Black & Decker 90547658 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

12
PPOONNCCEEUUSSEE PPOOLLYYVVAALLEENNTTEE SSMMAARRTT SSEELLEECCTT
Merci d’avoir choisi Black & Decker!
Consulter le site Web
www.BlackandDecker.com/NewOwner
pour enregistrer votre nouveau produit.
ÀÀ LLIIRREE AAVVAANNTT DDEE RREETTOOUURRNNEERR CCEE PPRROODDUUIITT
PPOOUURR QQUUEELLQQUUEE RRAAIISSOONN QQUUEE CCEE SSOOIITT ::
Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,
consulter le site Web
HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS
Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le
1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.
Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.
pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.
Numéro de
catalogue :
MS2000
CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
MODE D’EMPLOI
13
Avertissements de sécurité généraux pour les outils
électriques
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
Conserver tous les avertissements et toutes les directives pour un usage
ultérieur.
Le terme «outil électrique» cité dans les avertissements se rapporte à votre
outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a) Tenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les endroits sombres sont
souvent des causes d'accidents.
b) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques dans un milieu déflagrant, soit
en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les
vapeurs.
c) Éloigner les enfants et les curieux au moment d’utiliser un outil électrique.
Une distraction pourrait vous en faire perdre la maîtrise.
2) Sécurité en matière d’électricité
a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais
modifier la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec
un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des
tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à d'autres conditions où il
pourrait être mouillé. La pénétration de l’eau dans un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser abusivement le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le
cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de choc
électrique.
e) Pour l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, se servir d’une rallonge
convenant à une telle utilisation. L’utilisation d’une rallonge conçue pour
l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
f) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit
humide, utiliser une source d’alimentation dotée d’un disjoncteur de fuite à
la terre. L’utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire preuve de jugement
lorsqu’un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas
de fatigue ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
simple moment d’inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des
blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une
protection oculaire. L’utilisation d’équipements de protection comme un masque
antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de blessures
corporelles.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer que l’interrupteur se
trouve à la position d’arrêt avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l’outil.
Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou
brancher un outil électrique dont l’interrupteur est à la position de marche risque de
provoquer un accident.
14
d) Retirer toute clé de réglage ou clé standard avant de démarrer l’outil. Une clé
standard ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante peut causer des
blessures.
e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela
permet de mieux maîtriser l’outil électrique dans les situations imprévues.
f) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de
bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de
rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de
dépoussiérage et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien raccordés
et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers
engendrés par les poussières.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié à
l’application. L’outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon
plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil
électrique dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fiche du secteur ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de
faire tout réglage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger l’outil
électrique. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne permettre à
aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils électriques deviennent
dangereux entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer
qu’elles sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et
ne sont affectées par aucun trouble susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l’outil
électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de
coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont
plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux
présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail
à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
5) Utilisation et entretien du bloc-piles
a) Ne recharger l’outil qu’au moyen du chargeur précisé par le fabricant.
L’utilisation d’un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer
un incendie s’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet
effet. L’utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un
incendie.
c) Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques,
notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis, etc.,
qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des
bornes du bloc-piles risque de provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles, éviter
tout contact. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le
liquide entre en contact avec les yeux, obtenir des soins médicaux. Le liquide
qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.
15
6) Réparation
a) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur professionnel en n’utilisant
que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une
utilisation sécuritaire de l’outil électrique.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Saisir l’outil électrique par ses surfaces de prises isolées lorsque l’outil peut
entrer en contact avec des fils cachés ou son cordon. En cas de contact avec un fil
sous tension, les pièces métalliques de l’outil seront sous tension et l’utilisateur subira des
secousses électriques.
Toujours porter des lunettes de protection et un appareil respiratoire antipoussière
pendant le ponçage.
Le ponçage de peintures à base de plomb n’est pas recommandé. Se reporter à la
section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture Précautions à
prendre pour poncer les peintures pour plus d’informations quant au ponçage des
peintures.
Nettoyer l’outil régulièrement.
Ranger la ponceuse avec l’un des porte-pièces en place.
Tenir les mains éloignées de la zone de la broche sur l’appareil.
Ne pas tourner la molette Smart Select lorsque l’appareil fonctionne.
Ne pas poser les doigts sur le porte-pièce en cours d’utilisation.
AVERTISSEMENT : certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies,
les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent
produire de la poussière contenant des produits chimiques reconnus par l’État
de la Californie comme étant susceptibles d’entraîner le cancer, des
malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces
produits chimiques, on retrouve :
· le plomb dans les peintures à base de plomb,
· la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie,
· l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on
effectue ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un
endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-
poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres
outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties
exposées du corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin
d’éviter d’absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT
::
Cet outil peut produire et répandre de la poussière
susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le
NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque
facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière.
TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :
• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive ANSI S12.6 (S3.19);
• protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
16
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SÉCURITÉ - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et compreniez ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient concernent VOTRE SÉCURITÉ et visent à ÉVITER TOUT PROBLÈME. Les
symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée,
causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut résulter en des dommages à
la propriété.
Symboles
L’étiquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants.
V ....................................volts A..........................ampères
Hz ..................................hertz W ........................watts
min..................................minutes ......................courant
alternatif
................................courant continu
n
o ........................vitesse à vide
....................................
Assemblage de classe II
........................borne de terre
..................................symbole d’alerte à la .../min ..................min ou
sécurité alternances par minute
Rallonges
L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les risques de choc électrique.
Lorsque qu’une rallonge électrique est utilisée, s’assurer d’en utiliser une de calibre
suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement
de votre appareil. Un cordon de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne
et donc une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre
approprié à utiliser selon la longueur du cordon et l’intensité nominale de la plaque
signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant le plus gros. Plus le numéro de
calibre est petit, plus le cordon est lourd.
Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges
Longueur totale de la rallonge
25 pi 50 pi 75 pi 100 pi 125 pi 150 pi 175 pi
7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53,3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec l’inscription de la plaque
signalétique. 120 volts c.a. signifie seulement que l’outil fonctionnera sur une
alimentation domestique standard de 60 Hz. Ne pas faire fonctionner des outils à
courant alternatif (c.a.) sur un courant continu (c.c.). Un régime nominal de 120 volts
c.a./c.c. signifie que votre outil fonctionnera avec une alimentation standard 60 Hz c.a.
ou c.c. Ce renseignement figure sur la plaque signalétique. Une plus faible tension
entraînera une baisse de régime, ce qui peut entraîner une surchauffe. Tous les outils
Black & Decker sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc
d’alimentation.
17
Ponçage
Peinture à base de plomb
Le ponçage d’une peinture au plomb N’EST PAS RECOMMANDÉ en raison de la
difficulté entourant le contrôle de la poussière contaminée. Le danger le plus important
d’empoisonnement au plomb touche les enfants et les femmes enceintes.
Étant donné qu’il est difficile d’identifier si une peinture contient ou non du plomb sans
une analyse chimique, nous vous recommandons de suivre les précautions suivantes
lors du ponçage d’une peinture.
Sécurité personnelle
Les enfants et les femmes enceintes ne devraient pas entrer dans une zone de travail
où se fait le ponçage de la peinture avant que la zone n’ait été entièrement nettoyée.
Toutes les personnes entrant dans la zone de travail doivent porter un masque
antipoussières ou un respirateur. Le filtre doit être remplacé chaque jour ou dès que la
personne qui le porte éprouve de la difficulté à respirer.
REMARQUE : Seuls les masques qui conviennent pour le travail avec de la poussière
et des émanations de peinture au plomb doivent être utilisés. Les masques pour
peinture ordinaires n’offrent pas cette protection. Consulter la quincaillerie de votre
région pour avoir un masque adéquat (approuvé par la NIOSH).
Il faut éviter de MANGER, BOIRE et FUMER dans la zone de travail pour empêcher
toute ingestion de particules de peinture contaminée. Les travailleurs doivent se laver
les mains AVANT de manger, de boire ou de fumer. Ne pas laisser de nourriture, de
breuvages ou d’articles de fumeur dans la zone de travail où ils risquent de recevoir
de la poussière.
Respect de l'environnement
La peinture doit être enlevée de façon à minimiser la quantité de poussière produite.
Les zones où la peinture est enlevée doivent être scellées avec des feuilles de
plastique d’une épaisseur de 4 mils.
Le ponçage doit se faire de façon à réduire le repérage de la poussière de peinture à
l’extérieur de la zone de travail.
Nettoyage et élimination
Toutes les surfaces de la zone de travail doivent être nettoyées à fond à l’aide d’un
aspirateur, et ce, chaque jour, pour la durée du projet de ponçage. Il faut changer
régulièrement les sacs de filtre pour aspirateur.
Les toiles de peinture en plastique doivent être rassemblées et mises au rebut avec
les particules de poussière ou tout autre débris d’enlèvement. Il faut les placer dans
des récipients à rebut étanches et les éliminer par la collecte des ordures ménagères.
Pendant le nettoyage, les enfants et les femmes enceintes doivent éviter de se trouver
dans la zone immédiate de travail.
Tous les jouets, meubles lavables et les ustensiles utilisés par les enfants doivent être
nettoyés à fond avant de les utiliser de nouveau.
A
1
5
4
6
7
Description fonctionnelle -
Figure A
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Cadran Smart Select
3. Bouton de dégagement
4. Base de ponçage orbital spécial
5. Compartiment à poussière
6. Base de ponçage pour grande
section détaillée
7. Bout de la base de ponçage
8. Attache de doigt pour travaux
détaillés
8
2
3
18
Introduction
Le MS2000 est un ensemble de ponçage complet qui vous donne le choix entre 4
configurations de ponçage différentes pour accomplir diverses tâches. Grâce à cette
polyvalence et à la fonction Smart Select
TM
, la ponceuse vous donne des résultats
optimaux.
Assemblage
AVERTISSEMENT : avant l’assemblage, s’assurer que l’outil est éteint et
débranché.
Retrait des bases de ponçage
(figure B)
• Pour retirer la base de ponçage, enfoncer le
bouton de dégagement (3) et tirer la base
(6) pour la détacher de l’outil.
Base de ponçage orbital spécial
Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil comme ponceuse orbitale spéciale.
Fixation de la base de ponçage
orbital spécial (figure C)
Tenir l’outil de manière à ce que la base de
ponçage (4) soit vers le haut comme l’illustre
la figure C.
Aligner les orifices pour la poussière (9),
dans la base de ponçage, sur les orifices
pour la poussière (10), dans la base de
l’outil.
Appuyer sur la base de ponçage jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place.
Ajustement des feuilles de papier
abrasif (fig. D)
• Tenir l’outil de manière à ce que la base de
ponçage (4) soit vers le haut.
• Placer la feuille de papier abrasif (11) sur la
base de ponçage (4) en s’assurant que les
trous du papier soient alignés sur les trous
dans la base.
4
11
D
B
6
3
C
4
9
9
10
19
Base de ponçage pour grande section détaillée
Cette base de ponçage permet d’utiliser l’outil pour les travaux détaillés ou le ponçage
affleurant.
Fixation de la base de ponçage
pour grande section détaillée
(figures E et F)
Lors de travaux détaillés, l’extrémité pointue
devrait être orientée vers l’avant comme dans
la figure E.
Lors du ponçage de grandes surfaces,
l’extrémité pointue devrait être orientée vers
l’arrière comme dans la figure F.
• Fixer la base de ponçage selon les
indications ci-dessus à la rubrique «
Fixation de la base de ponçage orbital
spécial ».
Appuyer sur la base de ponçage jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche en place.
Ajustement des feuilles de papier
abrasif (fig. G)
Détacher les deux extrémités en forme de
diamant (12) de la feuille de papier abrasif
(13).
Tenir l’outil de manière à ce que la base de
ponçage soit vers le haut.
Placer la feuille de papier abrasif (13) sur
la base de ponçage, en s’assurant que les
trous du papier soient alignés avec les
trous dans la base.
L’extrémité en forme de diamant (12) peut
être inversée et remplacée une fois usée.
Lorsque la partie avant de l’extrémité est
usée, la détacher du papier, la mettre à
l’envers et l’appuyer de nouveau sur la
base de ponçage.
Lorsque toute l’extrémité est usée (12),
l’enlever de la base de ponçage et insérer
une nouvelle extrémité (12).
Extrémité de la base de ponçage
(figure H)
Une fois l’extrémité de la base de ponçage
usée (14), elle peut être inversée comme
l’illustre la figure H.
L’extrémité (14) peut être enlevée ou
inversée.
E
F
14
15
H
13
12
G
20
Attache de doigt (fig. I)
L’attache de doigt est utilisée pour le ponçage
comportant de fins détails.
Enlever la vis (15).
Retirer l’extrémité du support (7) de la base
de ponçage.
Fixer l’attache de doigt (8) sur la base de
ponçage.
L’ajuster et serrer la vis (15).
Ajuster le papier abrasif (16) approprié sur
l’attache de doigt.
Fonctionnement
Laisser l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne pas le surcharger.
AVERTISSEMENT : Ne pas couvrir les fentes d’évent au moment d'utiliser l’outil.
S’assurer que la base de ponçage repose à plat sur la pièce.
Allumer et éteindre l’outil (fig. J)
Pour allumer l’outil, régler l’interrupteur
marche/arrêt (1) à la position I.
Pour éteindre l’outil, régler l’interrupteur
marche/arrêt à la position O.
Technologie Smart Select (figure K)
Cette ponceuse est munie d’un cadran Smart
Select (2), qui illustre diverses applications de
ponçage. Il permet de sélectionner le mode de
fonctionnement qui convient à une application
de ponçage particulière.
Étape 1 : à l’aide du cadran Smart Select (2),
choisir l’application en cours : travaux détaillés
(3), ponçage de coins (4), ponçage affleurant
(5), ponçage orbital spécial (6).
Étape 2 : une fois l’application sélectionnée,
la fenêtre ci-dessous (7) recommandera la
meilleure base à utiliser et le régime de
ponçage correspondant (qui est réglé
automatiquement pour vous).
Étape 3 : monter la base recommandée
(selon l’image et la couleur suggérées dans la
fenêtre 7).
K
2
3
4
5
6
7
15
7
8
16
I
J
1
21
Remarque : il est toujours possible de modifier soi-même le régime en tournant le
cadran Smart Select dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse.
Système de freinage automatique (ABS)
Cet outil comprend un système de freinage automatique. Lorsque l’outil ne repose pas
sur la surface de travail, cette fonction maintient le disque à une vitesse inférieure au
régime du moteur. Lorsque l’outil est éteint, le disque s’arrête très rapidement.
Dépoussiérage
AVERTISSEMENT : les poussières de ponçage issues des couches de protection
(polyuréthanne, huile de lin, etc.) peuvent s’enflammer spontanément dans le
compartiment à poussière ou ailleurs et causer un incendie. Pour réduire les risques,
vider fréquemment le compartiment à poussière et suivre strictement le mode d’emploi
de la ponceuse ainsi que les directives du fabricant de l’enduit.
MISE EN GARDE : pour le travail effectué sur des surfaces métalliques, ne pas
utiliser le compartiment à poussière ou un aspirateur parce que des étincelles peuvent se
produire. Porter des lunettes de sécurité et un masque anti-poussières. En raison du
risque d’incendie, ne pas utiliser la ponceuse pour poncer des surfaces de magnésium.
Ne pas utiliser pour ponçage à l’eau.
Compartiment à poussière (figure L)
Insertion et retrait du compartiment :
Ajuster le compartiment à poussière sur la
sortie du dispositif de dépoussiérage. Pour
retirer le compartiment, le tirer vers l’arrière et
hors de la sortie.
Vidange du compartiment :
• Retirer le compartiment et secouer le contenu
au-dessus d’une poubelle.
TABLEAU SUR LA TECHNOLOGIE SMART SELECT
Réglage Application Base recommandée Couleur Réglage de la
de la base vitesse
Ponçage de zones
étroites et difficiles
d’accès.
Travaux légers et
détaillés.
Attache de
doigt pour
travaux
détaillés
(1) basse
Orange
Base pour
grande
section
détaillée,
extrémité
vers l’avant
Base de
ponçage
affleurant,
bord à 90°
vers
l’avant
Base de
ponçage
orbital
spécial
Ponçage de coins.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Préparation d’une
surface à peinturer.
Ponçage affleurant,
jusqu’au bord.
Ponçage de cadres
de porte et de
fenêtre.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Ponçage de zones
étendues.
Enlèvement rapide
d’une grande
quantité de matière.
Enlèvement de
peinture/de taches.
Préparation d’une
surface à peinturer.
(1) basse
Bleu
(2) élevée
Bleu
(2) élevée
Vert
L
22
Conseils pour une utilisation optimale
Pour plus de confort, il est possible d’utiliser
une main ou les deux mains pour faire
fonctionner l’outil (fig. M). Ne pas mettre les
mains sur les fentes d’évent.
Ne pas appliquer trop de pression sur l’outil.
Vérifier régulièrement l’état de la feuille de
papier abrasif. Le remplacer au besoin.
Toujours poncer dans le sens du grain de bois.
Pour le ponçage de nouvelles couches de
peinture avant d’appliquer une autre couche,
utiliser un grain extra fin.
Sur des surfaces très inégales, ou pour enlever
des couches de peinture, commencer avec un
grain grossier. Sur d’autres surfaces,
commencer par un grain moyen. Dans les deux
cas, passer graduellement à un grain fin pour
un fini lisse.
Entretien
L’outil a été conçu pour fonctionner longtemps et demander un minimum d'entretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu dépend du bon entretien et du nettoyage régulier
de l’outil.
Libérer les évents de refroidissement et les fentes au moyen d'un pinceau propre et sec.
Nettoyer le boîtier avec un chiffon propre humecté. Ne pas utiliser de solvants.
Accessoires
Les accessoires recommandés pour être utilisés avec l’outil sont disponibles chez le
distributeur ou le centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute assistance en
matière d'accessoire convenant à l’outil acheté, composer le numéro suivant :
1-800-54-HOW-TO (544-6986).
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait s'avérer dangereuse.
M
DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution possible
• L’appareil refuse de • Cordon d’alimentation • Brancher l’outil dans
démarrer. non branché. une prise qui fonctionne.
• Le fusible du circuit est grillé. • Remplacer le fusible du
circuit. (Si le produit fait
griller de façon répétée
le fusible du circuit, arrêter
immédiatement d’utiliser le
produit et le faire réparer
dans un centre de réparation
Black & Decker ou un
centre de réparation autorisé.)
• Le disjoncteur est déclenché. • Remettre le disjoncteur à
zéro . (Si le produit fait
déclencher de façon
répétée le disjoncteur,
arrêter immédiatement
d’utiliser le produit et le
faire réparer dans un
centre de réparation Black
& Decker ou un centre de
réparation autorisé.)
23
Information sur les réparations
Tous les centres de réparation Black & Decker sont dotés de personnel qualifié en
matière d’outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service
efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pièces de
rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l’établissement Black &
Decker le plus près de chez vous. Pour trouver l’établissement de réparation de votre
région, consulter le répertoire des pages jaunes à la rubrique « Outils électriques » ou
composer le numéro suivant : 1-800-544-6986 ou se rendre sur le site Web
www.blackanddecker.com
Garantie complète de deux ans pour une utilisation
domestique
Black & Decker (É.-U.) Inc. garantit ce produit pour une durée de deux ans contre tout
défaut de matériau ou de fabrication. Le produit défectueux sera remplacé ou réparé sans
frais de l’une des deux façons suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à
la condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout retour doit se faire durant la
période correspondant à la politique d'échange du détaillant (habituellement, de 30 à 90
jours après l’achat). Une preuve d’achat peut être requise. Vérifier auprès du détaillant
pour connaître sa politique concernant les retours hors de la période définie pour les
échanges.
La deuxième option est d’apporter ou d’envoyer le produit (transport payé d'avance) à un
centre de réparation autorisé ou à un centre de réparation de Black & Decker pour faire
réparer ou échanger le produit, à notre discrétion. Une preuve d’achat peut être requise.
Les centres de réparation de Black & Decker et les centres de réparation autorisés sont
répertoriés dans les pages jaunes sous la rubrique « Outils électriques » du bottin
téléphonique et sur notre site Web www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s’applique pas aux accessoires. Cette garantie vous accorde des droits
légaux spécifiques et vous pourriez avoir d’autres droits qui varient d’un État ou d'une
province à l'autre. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de
réparation Black & Decker le plus près de chez vous. Ce produit n’est pas destiné à un
usage commercial.
Remplacement gratuit des étiquettes d’avertissement : Si les étiquettes
d’avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-544-6986
pour faire remplacer gratuitement vos étiquettes.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
• Le cordon d’alimentation • Faire remplacer le
ou la prise de courant est cordon ou l’interrupteur
endommagé(e). au centre de réparation
Black & Decker ou à un
centre de réparation
autorisé.
Pour obtenir de l’aide avec l’outil, consulter notre site Web
www.blackanddecker.com pour l’emplacement du centre de réparation le plus près
ou communiquer avec l’assistance BLACK & DECKER au 1-800-544-6986.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Black & Decker 90547658 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à