Bauknecht CM 945 PT Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi
51 mm65 mm
CM 945 PT
IT
AR
Gebrauchsanweisung 7
Instructions for use 26
Mode d’emploi 45
Gebruiksaanwijzing 64
Instrucciones para el uso 83
Istruzioni per l’uso 102
Brugsanvisning 121
Bruksanvisning 140
Bruksanvisning 159
Käyttöohje 178
Instruções de utilização 235
4
4
A
B
C
13
Gerät
Siehe Abbildung A auf Seite 4.
A1 Abstellfläche Tassen
A2 Serviceklappe
A3 Zentralauslauf Kaffee
A4 Sammelbehälter für Kaffeesatz
A5 Brüheinheit
A6 Beleuchtung Abstellfläche Tassen
A7 Taste Ein/Standby
A8 Bedienfeld
A9 IEC Anschluss
A10 Düse Heißwasser und Dampf
A11 Zubehörschale
A12 Wasserbehälter
A13 Kaffeeauslauf (höhenverstellbar)
A14 Tropfschale
A15 Deckel Kaffeebohnenbehälter
A16 Kaffeebohnenbehälter
A17 Reglerknopf Kaffeemahlstärke
A18 Klappe für Kaffeemehltrichter
A19 Messlöffel
A20 Platz für den Messlöffel
A21 Trichter zum Einfüllen des Kaffeemehls
A22 Netzkabel
A23 Hauptschalter ON/OFF
Bedienfeld
Siehe Abbildung B auf Seite 4.
Anmerkung: Um die Symbole zu aktivieren, genügt ein
leichtes Berühren.
B1 Display: Geführte Gebrauchsanleitung für den
Benutzer
B2 Symbol MENU
zum Aktivieren oder
Deaktivieren des Einstellungsmodus der
Menüparameter.
B3 Symbol
für die Wahl des Kaffeearomas.
B4 Symbol
für die Wahl der gewünschten
Kaffeeart (Espresso, kleine Tasse, mittlere Tasse,
große Tasse, Becher)
B5-B6 Symbole
zum Vor- oder Zurückblättern
innerhalb des Menüs.
B7 Symbol
zum Bestätigen der Auswahl
B8 Symbol
für die Ausgabe einer Tasse Kaffee
B9 Symbol
für die Ausgabe von zwei Tassen
Kaffee
B10 Symbol
für die Ausgabe eines Cappuccinos
B11 Symbol
für die Ausgabe von Heißwasser
Behälter Milch und Zubehör
Siehe Abbildung C auf Seite 4.
C1 Cursor Milchaufschäumer
C2 Griff des Milchbehälters
C3 Taste CLEAN
C4 Milchzulaufschlauch
C5 Milchschaumausgabe
C6 Milchaufschäumer
C7 Heißwasserdüse
Beschreibung des Geräts
Spannung: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10 A
Leistungsaufnahme: 1350W
Druck: 15 bar
Fassungsvermögen Wassertank: 1,8 Liter
Abmessungen (L x H x T): 595 x 455 x 398 mm
Gewicht: 26 kg
Technische Eigenschaften
Important safety instructions 27
Preliminary steps 29
Scrapping 29
Declaration of conformity CE 29
Built-in installation 30
Product description 32
Technical data 32
Using the appliance for the first time 33
Switching on and preheating 33
Making coffee (using coffee beans) 34
Changing the amount of coffee in the cup 35
Adjusting the coffee grinder 35
Making espresso with pre-ground coffee (instead of beans) 35
Running off hot water 36
Making cappuccino 36
Changing the amount of milk and coffee for cappuccino 37
Changing and setting menu parametrs 37
Cleaning and maintenance 40
Switching off the appliance 42
Displayed messages 43
Troubleshooting 44
26
Built-in installation
Check the minimum measurements required for correct installation of the appliance.
The coffee machine must be installed in a column unit, which must in turn be securely fixed to the wall by means of
commercial brackets.
Attention:
Disconnect the appliance from the mains before carrying out any installation work or servicing.
Kitchen units in contact with the appliance must be heat resistant (min. 65°C).
To ensure adequate ventilation, provide an opening on the bottom of the housing (see dimensions in Figure).
Dimensions in mm
Position the runners on the sides of the housing, as
shown in the Figure. Secure the runners with the screws
supplied, then pull them out to full extension. If the
coffee machine is installed above a “warmer drawer”,
use the top of the latter as a reference for positioning the
runners. In this case, there will be no support surface.
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
30
32
Appliance
See image A on page 4.
A1 Cup tray
A2 Service door
A3 Coffee feed
A4 Coffee grounds container
A5 Brewing unit
A6 Cup tray lights
A7 On/stand-by button
A8 Control panel
A9 IEC Connector
A10 Hot water and steam nozzle
A11 Storage tray
A12 Water tank
A13 Coffee spout (height-adjustable)
A14 Drip tray
A15 Lid of coffee bean container
A16 Coffee bean container
A17 Grinding coarseness adjustment knob
A18 Ground coffee funnel cap
A19 Scoop
A20 Scoop compartment
A21 Ground coffee feed funnel
A22 Power supply cable
A23 Main ON/OFF switch
Control panel
See image B on page 4.
N.B.: the touch-control buttons are activated at the
lightest touch of a finger.
B1 Display: guides the user through use of the
machine.
B2 MENU Button
to activate or deactivate the
menu setting mode.
B3 Button
for selecting the coffee taste.
B4 Button
for selecting the type of coffee desired
(espresso, small cup, medium cup, large cup,
mug)
B5-B6 Buttons
for browsing through the various
menu entries.
B7 Button
to confirm the selection
B8 Button
to prepare one cup of coffee
B9 Button
to prepare two cups of coffee
B10 Button
to prepare a cappuccino.
B11 Button
to dispense hot water.
Milk and accessories container
See image C on page 4.
C1 Milk frother pointer
C2 Milk container handle
C3 CLEAN button
C4 Milk intake tube
C5 Frothed milk spout
C6 Milk frother
C7 Hot water spout
Product description
Voltage 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Absorbed power: 1350W
Pressure: 15 bar
Water tank capacity: 1.8 litres
Size (L x H x W): 595 x 455 x 398 mm
Weight: 26 kg
Technical data
Instructions importantes sur la sécurité 46
Opérations préliminaires 48
Mise au rebut 48
claration de conformité CE 48
Installation dans un meuble 49
Description de l’appareil 51
Données techniques 51
Première mise en service de l’appareil 52
Allumage et préchauffage 52
Préparation du café (utilisation de café en grains) 53
Modifier la quantité de café dans la tasse 54
Réglage du moulin à café 54
Préparation du café expresso avec du café moulu (à la place des grains)
54
Distribution de l’eau chaude 55
Préparation du cappuccino 55
Modifier la quantité de lait et de café pour le cappuccino 56
Modifier et programmer les paramètres du menu 56
Nettoyage et entretien 59
Extinction de l’appareil 61
Messages visualisés sur l’afficheur 62
Résolution des problèmes 63
45
Instructions importantes sur la sécurité
46
Votre sécurité ainsi que celle d’autrui est particulièrement importante
Le non-respect des consignes figurant dans le présent manuel peut être source de décharges électriques, de lésions
graves, de brûlures, d’incendie, ou endommager l’appareil.
Les mises en garde importantes sont indiquées par ces symboles
Ceci est le symbole de danger relatif à la sécurité. Il met en garde l’utilisateur et toute autre personne
contre les risques potentiels dérivant de l’utilisation de cet appareil.
Tous les messages relatifs à la sécurité sont précédés du symbole de danger et des termes suivants :
DANGER:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
occasionnera de graves lésions.
AVERTISSEMENT:
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est
susceptible d’occasionner de graves lésions.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, de leur inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas
en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se servir de celui-ci uniquement
sous la surveillance ou avec les instructions d’une personne responsable. Empêchez les
enfants de jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas entreprendre d’opérations de
nettoyage et de maintenance sans surveillance.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Il s’agit seulement d’un appareil ménager. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé :
dans les zones de cuisine des lieux de travail, magasins et/ou bureaux ; dans les fermes ;
dans les hôtels, les motels, les résidences à usage exclusif du client. Si la prise ou le câble
d’alimentation est endommagé, il/elle doit être remplacé(e) par le service à la clientèle
uniquement pour éviter tout problème.
Pour les marchés européens uniquement :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, uniquement si ces enfants
sont placés sous la surveillance d’une personne responsable ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien
quotidien ne doivent pas être réalisées par un enfant, à moins qu’il ait plus de 8 ans et
qu’une personne responsable en assure la surveillance. Tenez l’appareil et son cordon
hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes atteintes de déficiences physiques,
sensorielles ou mentales, ayant une expérience et des connaissances insuffisantes,
uniquement si ces personnes sont placées sous la surveillance d’une personne
responsable ou ont reçu des instructions sur l’utilisation en toute sécurité de l’appareil.
Interdisez aux enfants de jouer avec l’appareil.
Lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le nettoyer, débranchez toujours l’appareil.
Les surfaces portant ce symbole chauffent en cours d’utilisation (le symbole est
présent sur certains modèles uniquement).
47
Mises en garde fondamentales pour la sécurité
AVERTISSEMENT:
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique.
Il ne doit pas être utilisé :
- dans les coins cuisine de lieux de travail, commerces, bureau et tout autre environnement de travail.
- dans les agritourismes
- dans les hôtels, motels et autres structures de réception
- dans des chambres en location
Cet appareil est alimenté par du courant électrique, c’est pourquoi il convient d’observer scrupuleusement les
consignes de sécurité suivantes :
- ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées
- ne touchez pas la fiche avec les mains mouillées
- veillez à ce que la prise secteur soit toujours librement accessible, afin de pouvoir détacher la fiche, le cas échéant
- si l’appareil tombe en panne, ne tentez pas de le réparer vous-même. Éteignez l’appareil en actionnant l’interrupteur
général (A23), détachez la fiche de la prise secteur et faites appel au Service Après-vente.
Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être conservés hors de portée
des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
Les personnes (y compris les enfants) qui, en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou mentales, de leur
inexpérience ou de leur méconnaissance, ne sont pas en mesure d’utiliser l’appareil en toute sécurité, doivent se
servir de l’appareil uniquement sous la surveillance ou en se conformant aux instructions d’une personne responsable.
Contrôlez que les enfants ne jouent pas avec l’appareil.
Danger de brûlures ! Cet appareil produit de l’eau chaude et de la vapeur peut s’en dégager lorsqu’il est en marche.
Évitez d’entrer en contact avec des projections d’eau ou de vapeur d’eau chaude. Servez-vous des boutons et des
poignées.
Ne vous accrochez pas à la machine à café une fois que celle-ci a été dégagée du meuble.
Ne déposez pas d’objets contenant des liquides, des matériaux inflammables ou corrosifs sur le dessus de l’appareil.
Utilisez le porte-accessoires conçu pour contenir les accessoires nécessaires à la préparation du café (le doseur, par
exemple). Ne déposez pas sur l’appareil des objets de grande dimension susceptibles d’en bloquer le mouvement, ou
des objets instables.
• N’utilisez pas l’appareil quand il est retiré de sa niche : attendez que l’appareil soit désactivé avant de le dégager de la
cavité. Exception faite du réglage de la machine à café, qui doit être réalisé après avoir extrait la machine (reportez-
vous au chapitre RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ).
Remarque : utilisez exclusivement des accessoires et des pièces détachées d’origine ou prescrits par le fabricant.
Utilisation réglementaire
Cet appareil est conçu pour préparer du café et réchauffer des boissons. Toute autre utilisation est considérée comme
impropre. Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’utilisation impropre de l’appareil. Cet appareil peut être installé au dessus d’un four encastrable, à condition que ce
dernier soit équipé d’un ventilateur de refroidissement à l’arrière (puissance maximale 3 kW).
Mode d’emploi
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
• Conservez-le soigneusement pour toute consultation future.
• La non-observation des informations qu’il contient peut être source de lésions et d’endommagement de l’appareil. Le
fabricant ne pourra être tenu pour responsable en cas de dommages dérivant du non-respect des instructions figurant
dans le présent manuel.
Remarque : cet appareil est équipé d’un ventilateur de refroidissement. Celui-ci se met en marche à chaque distribution de café, de
vapeur ou d’eau chaude. Le ventilateur s’éteint automatiquement au bout de quelques minutes.
Opérations préliminaires
Contrôle du transport
Après avoir déballé l’appareil, vérifiez qu’il est intact et que tous les accessoires sont présents. N’utilisez pas l’appareil
en présence de dommages évidents. Faites appel au Service Après-vente.
Installation de l’appareil
AVERTISSEMENT:
• L’installation doit être confiée à un technicien qualifié, conformément aux normes locales en vigueur
(reportez-vous au chapitre INSTALLATION DANS UN MEUBLE).
• Les matériaux d’emballage (sachets en plastique, éléments en polystyrène, etc.) doivent être
conservés hors de portée des enfants, car ils constituent une source potentielle de danger.
N’installez pas l’appareil dans une pièce où la température est susceptible de descendre jusqu’à 0°C.
• Insérez dans l’appareil les valeurs de dureté de l’eau en suivant les indications du chapitre
INSTALLATION DANS UN MEUBLE.
Branchement de l’appareil
AVERTISSEMENT:
Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique apposée sur
le fond de l’appareil correspond à la tension d’alimentation de votre
habitation.
Branchez l’appareil uniquement sur une prise installée de manière conforme, présentant un débit de 10A et dotée
d’une mise à la terre efficace. Si la prise et la fiche ne sont pas du même type, faites remplacer la prise par un
technicien qualifié. Dans le respect des directives en matière de sécurité, il est nécessaire de prévoir, pendant
l’installation, un interrupteur omnipolaire ayant une distance minimale d’ouverture des contacts de 3 mm. N’utilisez
pas de prises multiples ni de rallonges.
AVERTISSEMENT:
Les dispositifs de déconnexion doivent être prévus dans le réseau
d’alimentation, conformément aux règles d’installation nationales.
En cas de dommages à la fiche ou au câble d’alimentation les faire remplacer exclusivement par l’assistance technique
de façon à prévenir tout danger.
48
Les appareils électroménagers doivent être éliminés séparément des déchets ménagers. Les appareils portant
ce symbole sont soumis à la Directive Européenne 2002/96/CE. Tous les appareils électriques et électroniques
doivent être remis à un centre de collecte spécialisé dans l’élimination de ce type de déchet. Ils ne doivent
en aucun cas être jetés avec les déchets ménagers. En éliminant correctement votre ancien appareil, vous
contribuerez à sauvegarder l’environnement et la santé des personnes. Pour toute information relative à la mise au
rebut de cet appareil, contactez le service municipal compétent, votre déchetterie locale ou le magasin où vous avez
acheté l’appareil.
Mise au rebut
Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
• Directive Basse Tension 2006/95/CE et modifications successives.
Directive CEM 2004/108/CE et modifications successives.
Les matériaux et objets destinés à entrer en contact avec des produits alimentaires sont conformes aux prescriptions
du Règlement Européen (CE) N°1935/2004.
Déclaration de conformité CE
Vérifiez que les mesures du meuble d’encastrement permettent une installation correcte de l’appareil.
La machine à café doit être installée dans une colonne. La colonne doit être fixée solidement au mur à l’aide d’étriers
disponibles dans le commerce.
Attention:
Avant de procéder à toute opération d’installation ou d’entretien, veillez à débrancher l’appareil de l’alimentation
secteur.
Les meubles adjacents à l’appareil doivent résister à une température de 65°C minimum.
Laissez une ouverture sur le fond du meuble, afin de garantir une ventilation correcte (voir les mesures dans la
Figure).
Dimensions en mm
Placez les guides sur les surfaces latérales du meuble,
comme indiqué dans la Figure. Fixez-les à l’aide des vis
fournies à cet effet, puis extrayez-les complètement.
Dans le cas où la machine à café est installée au-dessus
d’un « Tiroir chauffe-plats », utilisez la surface supérieure
de ce dernier comme référence pour le positionnement
des guides. Dans un tel cas, la tablette d’appui ne sera
pas présente.
Installation dans un meuble
49
455
595
398
21
361
528
372
30
45
45
45
45
450 + 2 mm
500
560 + 8
x 16 x 2
50
Fixez le cordon d’alimentation à l’aide de l’agrafe
spéciale. La longueur du cordon d’alimentation doit être
suffisante pour permettre l’extraction de l’appareil du
meuble pendant la phase de remplissage du réservoir
à grains de café. La mise à la terre de l’appareil est
obligatoire aux termes de la loi. Le branchement
électrique doit être réalisé par un technicien
qualifié, conformément aux instructions fournies.
Placez l’appareil sur les guides en vérifiant que les pivots
sont bien insérés dans leurs logements respectifs au
moment de fixer l’appareil à l’aide des vis fournies.
Si vous devez corriger l’alignement de l’appareil, servez-
vous des entretoises fournies et placez-les au-dessous ou
sur les côtés du support.
x 1
x 4
x 4
560 + 1 mm
51
Appareil
Consultez l’image A en page 4.
A1 Plateau porte-tasses
A2 Volet de service
A3 Transporteur de café
A4 Bac de récupération du marc
A5 Infuseur
A6 Éclairage plateau porte-tasses
A7 Touche allumage/veille
A8 Bandeau de commande
A9 Connecteur CEI
A10 Buse eau chaude et vapeur
A11 Bac porte-objets
A12 Réservoir d’eau
A13 Bec verseur du café (réglable en hauteur)
A14 Bac-égouttoir
A15 Couvercle du réservoir à grains
A16 Réservoir à grains
A17 Bouton de réglage du degré de moulure
A18 Volet d’insertion entonnoir café moulu
A19 Doseur
A20 Logement doseur
A21 Entonnoir pour l’introduction du café moulu
A22 Cordon d’alimentation
A23 Interrupteur général MARCHE/ARRÊT
Bandeau de commande
Consultez l’image B en page 4.
Remarque: il suffit d’effleurer les icônes pour les activer.
B1 Affichage : guide l’utilisateur pendant l’utilisation
de l’appareil.
B2 Icône MENU
pour activer ou désactiver le
mode de réglage des paramètres du menu.
B3 Icône
pour sélectionner le goût du café.
B4 Icône
pour sélectionner le type de café
souhaité (expresso, serré, normal, allongé, mug)
B5-B6 Icône
pour faire défiler les différentes
rubriques du menu.
B7 Icône
pour confirmer la rubrique
sélectionnée
B8 Icône
pour remplir une tasse de café
B9 Icône
pour remplir deux tasses de café
B10 Icône
pour distribuer un cappuccino.
B11 Icône
pour distribuer de l’eau chaude.
Réservoir à lait et accessoires
Consultez l’image C en page 4.
C1 Curseur monte-lait
C2 Poignée du réservoir à lait
C3 Touche CLEAN (Nettoyage)
C4 Tube de tirage du lait
C5 Tube de distribution lait mousseux
C6 Dispositif monte-lait
C7 Bec verseur d’eau chaude
Description de l’appareil
Tension: 220-240 V~ 50/60 Hz max. 10A
Puissance absorbée: 1350W
Pression: 15 bar
Capacité du réservoir d’eau: 1.8 litres
Dimensions (L x H x P): 595 x 455 x 398 mm
Poids: 26 kg
Données techniques
La machine a été vérifiée en usine en utilisant du café, c’est pourquoi il est normal que vous trouviez quelques
traces de café dans le moulin à café.
• Personnalisez au plus tôt la dureté de l’eau en suivant la procédure décrite au paragraphe Programmation de la
dureté de l’eau.
1. Branchez l’appareil sur la prise secteur et placez l’interrupteur principal (A23) sur la position I.
2. L’appareil affiche le message « fill tank » (remplissez le réservoir) dans différentes langues. Retirez le réservoir d’eau
(fig. 4), rincez-le et remplissez-le d’eau fraîche sans dépasser la ligne MAX. Remettez-le en place en le poussant au
maximum.
3. Sélectionnez la langue (les langues défilent à intervalles de 3 secondes environ) : Lorsque le message « press
TO INSTALL ENGLISH » (appuyez sur pour INSTALLER L’ANGLAIS) s’affiche, appuyez sur le bouton
(B7)
(fig. 3) pendant 3 secondes jusqu’à l’affichage du message ENGLISH INSTALLED (ANGLAIS INSTALLÉ). Si vous
avez réglé une langue incorrecte, suivez les instructions figurant dans la section « Réglage de la langue ». Si la langue
souhaitée n’est pas disponible, sélectionnez une langue parmi celles proposées (les instructions font référence à
l’anglais). Suivez ensuite les instructions qui s’affichent.
4. Placez une tasse sous le bec verseur d’eau chaude (fig. 5). (Si le bec verseur d’eau chaude n’est pas inséré, l’appareil
affiche le message INSÉREZ BEC VERSEUR D’EAU. Fixez le bec verseur comme illustré sur la figure 6. La
machine affiche le message EAU CHAUDE - APPUYEZ SUR
. Appuyez sur (B7) : un peu d’eau sort du
bec verseur.
5. La machine visualise le message DÉSACTIVATION VEUILLEZ PATIENTER et s’éteint.
6. Extrayez l’appareil en le tirant vers vous, en vous servant des poignées prévues à cet effet (Figure 7). Ouvrez
le couvercle, remplissez le réservoir à café en grains, puis refermez le couvercle et repoussez l’appareil vers
l’intérieur.
À présent, la machine est prête pour être utilisée normalement.
AVERTISSEMENT:
N’introduisez jamais du café moulu, du café lyophilisé, des grains de
café caramélisés ou tout objet susceptible d’endommager la machine.
Remarque:
• Lors de la première utilisation, il est nécessaire de réaliser 4 à 5 café et 4 à 5 cappuccinos avant d’obtenir un bon
résultat.
À chaque allumage à l’aide de l’interrupteur principal MARCHE/ARRÊT (A23), l’appareil active une fonction de
DIAGNOSTIQUE AUTO puis il s’éteint. Pour allumer à nouveau l’appareil, appuyez sur la touche (A7) allumage/
veille (Figure 1).
Première mise en service de l’appareil
52
À chaque allumage de l’appareil, un cycle de préchauffage et de rinçage s’active automatiquement. Il ne peut en aucun
cas être interrompu. L’appareil est prêt à l’emploi uniquement après l’exécution de ce cycle.
AVERTISSEMENT:
Danger de brûlures ! Pendant le rinçage, un peu d’eau chaude
s’échappe des becs de distribution du café.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur la touche (A7) allumage/veille (Figure 1) : l’affichage visualise le message
PRÉCHAUFFAGE VEUILLEZ PATIENTER . Dès que la phase de chauffage est terminée, un autre message s’affiche :
RINÇAGE. L’appareil est à température dès que l’affichage visualise le message NORMAL GOÛT NORMAL.
Allumage et préchauffage
53
1. La machine est réglée en usine pour distribuer du café au goût normal. Il est possible de sélectionner un café au goût
très léger, léger, normal, fort ou extra fort, avec l’option du café moulu. Pour sélectionner le goût souhaité, appuyez
plusieurs fois sur l’icône
(B3) (Figure 8): le goût sélectionné s’affiche à l’écran.
2. Placez sous les becs de distribution une tasse si vous souhaitez 1 café (Figure 9) ou 2 tasses pour 2 cafés (Figure 9).
Pour améliorer la crème, approchez le bec de distribution du café le plus près possible des tasses en l’abaissant (Figure
10).
3. Appuyez sur l’icône
(B4) (Figure 11) pour sélectionner le type de café souhaité : expresso, serré, normal, allongé,
mug.
Appuyez sur l’icône (B8) (Figure 12) si vous souhaitez faire un café, sur l’icône (B9) (Figure 13) pour 2 cafés.
À ce stade, la machine moud les grains et distribue le café dans la tasse. Dès que la quantité de café préréglée est
obtenue, la machine arrête automatiquement la distribution et expulse le marc dans le récupérateur.
4. Après quelques secondes, la machine est de nouveau prête à l’emploi.
5. Pour éteindre la machine, appuyez sur la touche (A7) allumage/veille (Figure 1). (Avant de s’éteindre, la machine
effectue automatiquement un cycle de rinçage : attention de ne pas vous ébouillanter !).
Remarque :
• Si le café sort goutte à goutte ou ne sort pas, consultez le chapitre RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ.
Si le café sort trop rapidement et que l’aspect de la crème n’est pas satisfaisant, consultez le chapitre RÉGLAGE DU
MOULIN À CAFÉ.
• Conseils pour obtenir un café plus chaud :
- procédez comme décrit au chapitre MODIFIER ET PROGRAMMER LES PARAMÈTRES DU MENU.
- évitez d’utiliser des tasses trop épaisses qui absorbent trop de chaleur, à moins de les préchauffer.
- utilisez des tasses préalablement réchauffées en les rinçant à l’eau chaude.
Il est possible d’interrompre à tout moment la distribution du café en appuyant à nouveau sur I’icône sélectionnée
précédemment.
• Une fois la distribution terminée, si vous souhaitez augmenter la quantité de café dans la tasse, maintenez l’icône
précédemment sélectionnée enfoncée pendant 3 secondes au terme de la distribution.
Quand l’affichage visualise le message REMPLISSEZ RÉSERVOIR ! il est nécessaire de remplir le réservoir d’eau pour
que la machine continue à distribuer du café. (Il est normal qu’un peu d’eau soit encore présente dans le réservoir).
Au bout de 14 cafés simples (ou 7 doubles), la machine affiche le message VIDEZ LE RÉCUPÉRATEUR DE CAFÉ.
Pour effectuer le nettoyage, ouvrez le volet de service situé à l’avant en tirant sur le bec verseur (Figure 16), extrayez
ensuite le bac-égouttoir (Figure 17) et nettoyez-le.
Au moment du nettoyage, il convient de dégager complètement le bac-égouttoir.
Lorsque vous dégagez le bac-égouttoir, vous DEVEZ vider également le récupérateur de café. Si vous
omettez de le faire, vous risquez d’obstruer la machine.
Ne dégagez jamais le réservoir d’eau pendant que la machine
distribue du café. Si vous extrayez le réservoir d’eau, la machine
ne réussira plus à faire le café et le message suivant s’affichera
: MOULU TROP FIN AJUSTEZ MOUTURE PRESSEZ OK
et ensuite REMPLISSEZ RÉSERVOIR !. Vérifiez le niveau de
l’eau dans le réservoir et remettez le réservoir en place. Pour
redémarrer la machine, il est nécessaire d’insérer le bec verseur
d’eau si ce n’est déjà fait (Figure 6) ; appuyez sur l’icône
(B7),
l’affichage visualise le message EAU CHAUDE PRESSEZ OK.
Appuyez sur l’icône
(B7) dans les secondes qui suivent, faites
couler l’eau du bec pendant environ 30 secondes. Au terme de ce
délai, l’appareil visualise à nouveau automatiquement les modes de
base programmés.
Il se peut que la machine demande de répéter plusieurs fois cette opération, et ce afin d’éliminer complètement l’air du
circuit hydraulique.
Si l’opération décrite ci-dessus n’est pas réalisée correctement ou si vous éteignez la machine, il se peut que l’affichage
visualise les modes de base programmés alors que le problème n’a pas été éliminé.
Préparation du café (utilisation de café en grains)
54
La machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement les quantités de café suivantes :
• expresso,
• serré,
• normal,
• allongé,
• mug.
Pour modifier et programmer la quantité de café souhaitée, par exemple du café Expresso, procédez comme suit:
Appuyez plusieurs fois sur l’icône
(B4) jusqu’à ce que l’affichage visualise EXPRESSO.
• Maintenez l’icône
(B8) enfoncée, jusqu’à ce que l’affichage visualise le message PROGRAMMEZ QUANTITÉ.
Entre-temps, la machine distribue du café.
Appuyez à nouveau sur l’icône (B8) pour interrompre la distribution et mémoriser la nouvelle quantité de café
réglée.
À présent, la machine est reprogrammée selon le nouveau réglage et est prête à l’emploi.
Il est également possible de modifier la quantité de café pour la petite tasse, la tasse moyenne, la grande tasse et le mug.
Remarque : appuyez sur l’icône
(B9) une quantité de café double par rapport à la quantité réglée à l’aide de
l’icône
(B8) sera distribuée. Si vous souhaitez restaurer les réglages initiaux de la machine, consultez le paragraphe
Réinitialiser les réglages d’usine (reset) .
Modifier la quantité de café dans la tasse
Le moulin à café a déjà été réglé en usine et ne nécessite, par conséquent, aucun réglage ultérieur. Toutefois, si la
distribution se fait trop rapidement ou trop lentement (goutte à goutte), il est
nécessaire d’effectuer une correction à l’aide du bouton de réglage du degré de
mouture (Figure 14).
AVERTISSEMENT:
Pour ce faire, tournez le bouton de
réglage uniquement lorsque le moulin
à café est en fonctionnement.
Pour obtenir une distribution du café plus lente et améliorer l’aspect de la crème,
tournez d’un cran dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (= mouture plus
fine).
Pour obtenir une distribution du café plus rapide (non goutte à goutte), tournez d’un
cran dans le sens des aiguilles d’une montre (= mouture plus grosse).
Réglage du moulin à café
Appuyez sur l’icône (B3) (Figure 8) et sélectionnez la fonction Café moulu.
Extrayez l’appareil en le tirant vers l’extérieur, en veillant à utilisez les poignées prévues à cet effet (Figure 7).
Soulevez le couvercle au centre, introduisez dans l’entonnoir une mesure de café moulu (Figure 18) ; poussez
l’appareil vers l’intérieur et procédez ensuite comme décrit au chapitre PRÉPARATION DU CAFÉ (UTILISATION DE
CAFÉ EN GRAINS) .
Remarque : il est possible de faire un café à la fois en appuyant sur l’icône
(B8) (Figure 12).
• Si, après avoir fait fonctionner la machine en utilisant du café moulu, vous souhaitez faire à nouveau du café en
utilisant les grains, il faut que vous désactiviez la fonction Café moulu en appuyant à nouveau sur l’icône
(B3)
(Figure 8).
Remarque :
• N’introduisez jamais le café moulu dans la machine lorsque celle-ci est éteinte pour éviter que celui-ci ne se
disperse à l’intérieur de la machine.
Introduisez au maximum une dose à la fois, sinon la machine ne fera pas le café.
Utilisez à cet effet uniquement le doseur fourni avec la machine.
• Introduisez dans l’entonnoir uniquement du café moulu pour machines à café expresso.
Si vous versez plus d’une dose de café et que l’entonnoir se bouche, faites descendre le café à l’aide d’un couteau
(Figure 20), puis retirez et nettoyez l’infuseur comme décrit au paragraphe Nettoyage de l’infuseur.
Préparation du café expresso avec du café moulu
la place des grains)
Distribution de l’eau chaude
55
Vérifiez toujours que la machine est prête à l’emploi.
• Assurez-vous que le bec verseur d’eau est accroché à la buse (Figure 6).
Placez un récipient sous le bec verseur.
• Appuyez sur le bouton
(B11) ; le message EAU CHAUDE - APPUYEZ SUR OK. Appuyez sur (B7) pour
confirmer.
La machine visualise le message EAU CHAUDE. L’eau chaude sort du bec verseur dans le récipient placé au-dessous
(ne faites pas couler l’eau chaude pendant plus de 2 minutes). Pour interrompre la distribution, appuyez sur l’icône
(B11). La machine interrompt la distribution dès que la quantité programmée est atteinte.
Préparation du cappuccino
Sélectionnez le goût de café que vous souhaitez utiliser pour préparer le cappuccino en appuyant sur l’icône
(B3).
Retirez le couvercle du réservoir à lait.
Remplissez le réservoir avec environ 100 grammes de lait par cappuccino (Figure 22) ; ne dépassez pas le niveau
MAX (correspondant à 750 ml env.) estampillé sur le réservoir. Utilisez de préférence du lait écrémé ou demi-
écrémé à la température du réfrigérateur (environ 5°C).
Vérifiez que le tube de tirage est correctement inséré dans la bague en caoutchouc (Figure 23), puis réinstallez le
couvercle sur le réservoir à lait.
• Placez le curseur monte-lait (C1) entre les inscriptions CAPPUCCINO et CAFÉ AU LAIT estampillés sur le
couvercle du réservoir à lait. Il est possible de régler la quantité de mousse : pour obtenir une mousse moins
compacte, déplacez le curseur vers l’inscription CAFÉ AU LAIT. En revanche, si vous souhaitez une mousse plus
dense, déplacez le curseur vers l’inscription CAPPUCCINO.
A. PAS de mousse
B. Mousse moins dense
C. Curseur
D. Mousse plus dense
Retirez le bec d’eau chaude (Figure 6) et accrochez le réservoir à lait à la buse (Figure 24).
• Déplacez le bec verseur de lait comme décrit ci-avant et placez une tasse suffisamment grande sous le bec verseur
de café et le bec verseur de lait.
Appuyez sur l’icône
(B10). La machine visualise le message CAPPUCCINO et au bout de quelques secondes,
le lait mousseux sort du tube de distribution du lait et remplit la tasse placée au-dessous. (La distribution du lait
s’interrompt automatiquement.)
La machine distribue le café.
À présent, le cappuccino est prêt : sucrez à volonté ou, si vous le désirez, saupoudrez la mousse avec un peu de
cacao en poudre.
A
B
C
D
56
Remarque:
• Pendant la préparation du cappuccino, il est possible d’interrompre la sortie du lait mousseux ou du café en
appuyant sur l’icône
(B10).
Afin de garantir la propreté et l’hygiène du monte-lait, dès que les cappuccinos sont prêts, procédez au nettoyage
des conduits intérieurs du couvercle du réservoir à lait. Le message APPUYEZ SUR CLEAN clignote :
- placez un récipient sous le tube de distribution du lait (Figure 25) ;
- appuyez sur la touche CLEAN (C3) présente sur le couvercle et maintenez-la enfoncée pendant au moins 8
secondes (Figure 25) pour démarrer la fonction de nettoyage. La machine visualise le message NETTOYAGE
EN COURS avec la barre de déroulement en dessous. Il est recommandé de ne pas relâcher la touche CLEAN
tant que la barre n’est pas complète, ce qui signifie que la phase de nettoyage n’est pas encore terminée. Si vous
relâchez la touche CLEAN, la fonction s’interrompt. Dès que le nettoyage est terminé, décrochez le réservoir à
lait et placez-le dans le réfrigérateur. Il est déconseillé de laisser le lait en dehors du réfrigérateur pendant plus de
15 minutes.
Si vous souhaitez modifier la quantité de café ou de lait mousseux que la machine distribue automatiquement dans
la tasse, procédez comme décrit au chapitre MODIFIER LA QUANTITÉ DE LAIT ET DE CAFÉ POUR LE CAPPUCCINO.
Modifier la quantité de lait et de café pour le cappuccino
La machine a été réglée en usine pour distribuer automatiquement un cappuccino standard. Si vous souhaitez modifier
cette quantité, procédez comme suit :
• Remplissez le réservoir de lait jusqu’au repère maximum estampillé sur le réservoir.
Maintenez l’icône
(B10) enfoncée, jusqu’à ce que l’afficheur visualise le message PROGRAMMEZ QUANTITÉ
LAIT POUR CAPPUCCINO. Entre-temps, la machine distribue du lait.
• Appuyez à nouveau sur l’icône
(B10) pour interrompre la distribution et mémoriser la nouvelle quantité de lait
réglée.
Après quelques secondes, la machine commence à distribuer le café et l’afficheur visualise le message
PROGRAMMEZ QUANTITÉ CAFÉ POUR CAPPUCCINO.
Appuyez à nouveau sur l’icône
(B10) pour interrompre la distribution et mémoriser la nouvelle quantité de café
réglée.
À présent, la machine est reprogrammée selon le nouveau réglage et est prête à l’emploi.
Modifier et programmer les paramètres du menu
Quand la machine est prête à l’emploi, il est possible de modifier les paramètres ou fonctions suivant(e)s à l’intérieur
du menu :
• RINÇAGE
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
• LANGUE
• DÉPART AUTOMATIQUE
• DÉTARTRAGE
• TEMPÉRATURE CAFÉ
• DÉSACTIVATION
DURETÉ DE L’EAU
VALEURS D’USINE
ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
• STATISTIQUES
• RÉGLAGE SON
• QUITTEZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Bauknecht CM 945 PT Mode d'emploi

Catégorie
Cafetières
Taper
Mode d'emploi