SWIM-ESSENTIALS 0-1 jaar Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Warning Instruction Leaet
SWIM ESSENTIALS
BABY SWIMSEAT
e Essentials B.V., Rietveldenweg 40, 5222 AR, ‘s-Hertogenbosch, North-Brabant, e
Netherlands.
Guidance - approximate body weight - age group:
- 11 kg ≈ 12 month;
- 11 kg to 15 kg ≈ 12 to 24 month;
- 15 kg to 18 kg ≈ 24 month to 36 month;
- 18 kg to 30 kg ≈ 3 years to 6 years;
- 30 kg to 60 kg ≈ 6 years to 12 years;
- 60 ... kg ≈ 12 ... years.
WARNING INSTRUCTION LEAFLET BABY SWIM SEAT 0-1 YEAR
EN- BABY SWIM SEAT INSTRUCTIONS
HOW TO INFLATE AND FIT
1. INFLATE EACH SECTION BY MOUTH WHILE SQUEEZING THE VALVE LIGHTLY AT ITS BASE. NOTE: IT IS
VERY IMPORTANT TO FOLLOW THE NUMERICAL SEQUENCE; FAILURE TO DO SO WILL RESULT IN AN IM-
PROPERLY INFLATED BABY SWIM SEAT. INSERT THE STOPPER INTO THE VALVE AND RECESS THE VALVE BY
PUSHING DOWN FIRMLY ON IT. NEVER OVER INFLATE OR USE HIGH PRESSURE AIR TO INFLATE.
2. WITH THE SWIM SEAT FACING UP POSITION PUT THE CHILD’S LEGS THROUGH THE BOTTOM FRONT LEGS
HOLES OF THE SWIM SEAT. CHILD’S BODY SHOULD BE APPROXIMATELY UPRIGHT. BE SURE THE SWIM SEAT
FITS AROUND THE CHILD’S LOWER BODY SECURELY, AND THE WATER LEVEL IS AT OR ABOUT THE LEVEL
OF THE NIPPLES. MAKE SURE THE CHILD IS UNABLE TO TOUCH THE GROUND.
HOW TO REMOVE AND DEFLATE
1. LIFT CHILD OUT OF THE SWIM SEAT.
2. PULL STOPPER OUT AND SQUEEZE THE VALVE AT ITS BASE UNTIL DEFLATED.
3. RINSE WITH WATER AND AIR DRY THOROUGHLY BEFORE STORING IT. PLACE IT IN A SAFE
STORAGE AREA.
WARNING – RISK OF CAPSIZING!
1. WILL NOT PROTECT AGAINST DROWNING.
2. ALWAYS FULLY INFLATE ALL AIR CHAMBERS.
3. USE ONLY UNDER COMPETENT SUPERVISION IN DIRECT REACH OF THE SWIM SEAT.
4. THE USE OF DIAPERS OR ANY OTHER APPERAL OR DEVICE SHALL NOT LEAD TO AN
ENTRAPMENT OF THE CHILD INSIDE THE SEAT.
5. ALWAYS SUPERVISE IN DIRECT REACH OF THE CHILD.
6. CAPABILITY TO SIT UPRIGHT AS STARTING POINT TO USE SWIM SEATS.
7. DO NOT ALLOW CHILDREN TO BITE OR CHEW THE PRODUCT AS PIECES THAT MAY BE BITTEN OFF/TORN/
FROM/COME AWAY FROM THE MATERIAL MAY CAUSE A CHOKING HAZARD.
DO NOT USE:
• BY USER BEYOND OR BELOW DESIGNATED WEIGHT RANGE/AGE;
• WITHIN CHILD’S STANDING DEPTH;
• IN BREAKING WAVES;
• IN BATH TUBS.
MASS: 0 TO 11 KG, (FOR ORIENTATION ONLY: THIS MASS CORRESPONDS TO AN AGE GROUP OF 0 TO 1
YEARS). NOT AN AQUATIC TOY. EN 13138-3: 2014.
CARE AND STORAGE
• CAREFUL: DO NOT DRY CLEAN OR MACHINE WASH.
• USE A WET, SOAPY SPONGE OR HAND WASHING FOR SYNTHETIC MATERIALS.
• LET DRY BEFORE STORING. DO NOT USE TALCUM POWDER. STORE THE PRODUCT IN A DRY PLACE AWAY
FROM LIGHT.
• CAREFUL: FABRIC FADING MAY INDICATE A DECREASE IN FABRIC RESISTANCE.
• A DETERORIATED PRODUCT MAY TEAR EASILY, RESULTING IN A LOSS OF FLOATABILITY.
• IF THE PRODUCT HAS FADED, CHECK TO SEE IF IT IS STILL RESISTANT OR DO NOT USE IT ANY LONGER.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN- WARNING: LOOK FOR ADDITIONAL WARNINGS ON THE PRODUCT.
• LARGE OUTER RING FOR EXTRA STABILITY
• 4 AIR CHAMBERS FOR EXTRA SAFETY
• CAPACITY: 11 KG
• INCLUDING REPAIR MATERIAL
• CONTENT: ONE FLOAT
• MADE IN CHINA
VARNINGSANVISNING BROSCHYR BABYBADPLATS 0-1 ÅR
SE- BABYBADPLATSINSTRUKTIONER
HUR INFLATERAR OCH FIT
1. INFLATERA ETT AVSNITT AV MUNDEN, UNDER ATT VENTILEN LYCKAS LYCKLIGT I BASEN. OBS! DET ÄR
VÄLDIGT VIKTIGT ATT FÖLJA DEN NUMERISKA SEKVENSEN. UNDERSÖKNING ATT SÅ SKA RESULTAT I EN
RIKTIGT INFLERAD BABY SWIM SEAT. INSERT STOPPEN IN I VENTILEN OCH RECESSERA VENTILEN MED
PUSHING DOWN FIRMLY PÅ DEN. ALDRIG ÖVER INFLATERA ELLER ANVÄND HÖGTTRYCKLUFT FÖR ATT
INFLATE.
2. MED SVANSSÄTET UPPE I STÅNDPUNKTEN BARNEN BÖJER SIG GENOM BOTTENFÖTTERNA I
SVANSSÄTET. BARNENS KROPP BORDE VARA OMEDELBART UPPEHÄLLE. VAR FÖRSIKTIGT AT
SJÖSÄTTRYCKET RÖRAR BARNENS LÄGRE LIV SÄKERHET, OCH VATTNIVÅN ÄR PÅ ELLER OM NIVÅNAS NIVÅ.
KONTROLLERA ATT BARNET KAN INTE RÖRA JORDEN.
HUR REMOVERAR OCH SKYLDAS
1. LÖFT BARN FRÅN SWIM SEAT.
2. RULL STOPPAR UT OCH VÄRD VALVEN I BAKGRUNDEN TILL TILLVÄXT.
3. SKYDD MED VATTEN OCH LUFT TORKA NOGA INNAN DU FÖRVARAR DET. PLACERA DET PÅ ETT SÄKERT
LAGEROMRÅDE.
VARNING - RISK FÖR CAPSIZERING!
1. SKYDDAR INTE MOT DRUNKNING!
2. SE ALLTID TILL ATT ALLA LUFTKAMRAR ÄR HELT UPPBLÅSTA.
3. ANVÄND ENBART UNDER STÄNDIG ÖVERVAKNING I DIREKT RÄCKVIDD AV UPPBLÅSBARA BABYBADSTOL.
4. ANVÄNDNING AV DIAPERS ELLER EN ANNAN APPERAL ELLER ENHETER SKALL INTE LÄMNA FÖR EN
FÖRSÄLJNING AV BARNEN INOM SEATEN.
5. ALLTID SUPERVISERA I DIREKT RÄTT FÖR BARNEN.
6. KAPABILITET ATT UPPSTÄLLAS SOM STARTPUNKT FÖR ATT ANVÄNDA SWIM SÄTTER.
7. LÅT INTE BARN BITA ELLER SKAKA PRODUKTEN, SÅ ATT DE KAN SLÄCKAS / TORN / FRÅN / KOMMA BORT
FRÅN MATERIALET KAN ORSAKA EN RISK FÖR FARA.
ANVÄND INTE:
• AV ANVÄNDARE UTAN ELLER UNDERSÖKAD DESIGNERAD VIKTOMRÅDE / ÅLDER;
• INOM BARNENS STÅENDE DJUP;
• I BRÄCKANDE VÅGOR;
• I BADTUBS.
MASS: 0 TO 11 KG, (ENDAST FÖR ORIENTERING: DENNA MASKOR SAMMANSÄTTAR I EN ÅNGDGRUPP AV 0
TO 1 ÅR). INTE EN AQUATIC TOY. EN 13138-3: 2014.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
SE- VARNING: SÖK FÖR ADDITIONAL VARNINGAR PÅ PRODUKTEN.
• STOR YTTRE RING FÖR EXTRA STABILITET
• 4 LUFTKAMER FÖR EXTRA SÄKERHET
• KAPACITET: 11 KG
• INKLUSIVE REPAIR MATERIAL
• INNEHÅLL: EN FLOAT
• TILLVERKAD I KINA
VAROVNÁ LETÁK DĚTSKÁ PLAVACÍ SEDAČKA 0-1 ROK
CZ - POKYNY PRO DĚTSKÉ PLAVÁNÍ
JAK INFLATOVAT A FIT
1. VYPLŇTE KAŽDOU ČÁST MOUTH, KDYŽ ZVEŘEJTE VENTIL SVĚTLE NA JEJICH ZÁKLADĚ. POZNÁMKA: JE
VELMI DŮLEŽITÉ POKRAČOVAT POČET ČÍSEL; PORUŠENÍ, KTERÉ MUSÍ UDĚLAT VÝSLEDKY V NEPŘÍPLNĚ
NAPLNĚNÉM BABY SWIM SEAT. VLOŽTE ZARUČENÍ DO VENTILU A ZAPÍNAJTE HODNOTU VYTLAČENÍM
DOLŮ NA TO. NIKDY NESPRÁVNĚ NEPLATÍ NEBO VYUŽÍVEJTE TLAČÍTE VZDUCH, KTERÝM SE ROZŠÍŘÍ.
2. S MEZERNÍM SEDADLEM NASTAVTE POLOHU DĚTÍ DĚTSKÉ PRÁVKY PŘI DĚLATÝCH PŘEDNÍCH ZÁPAD-
NÍCH DÍLECH SEDADLA. DĚTSKÉ BODY BY MĚLY BÝT PŘÍSLUŠNĚ UPRAVENÉ. UJISTĚTE SE, ŽE SWIM SEDAD-
LA SE ZABEZPEČÍ DĚTSKÝM DNEŠKÝM TĚLEM BEZPEČNĚ A HLADINA VODY JE NA NEBO O ÚROVNI NIPPLES.
ZJISTĚTE, ŽE DĚTÍ NEMŮŽE DOTÝKAT SE PŮDY.
JAK ODSTRANIT A DEFLOVAT
1. ZVEŘEJTE DĚTI Z MIMO SEDADLA.
2. VYSOKÉ ZASTAVENÍ A VYTLAČENÍ VENTILU JEHO ZÁKLADY DO DEFLATU.
3. PŘED SKLADOVÁNÍM DŮLEŽITÉ OPLÁCHNĚTE VODOU A VZDUCHEM. UMÍSTĚTE TO BEZPEČNĚ SKLADO-
VACÍ OBLAST.
VAROVÁNÍ - NEBEYPEČÍ PŘEVRÁCENÍ!
1. VÝROBEK NECHRÁNÍ PŘED UTONUTÍM.
2. VŽDY ZCLA NAFOUKNĚTE VŠECHNY VZDUCHOVÉ KOMORY.
3. POUŽÍVEJTE POUZE POD NEUSTÁLÝM DOHLEDEM V BEZPROSTŘEDNÍ BLÍKOSTI PLOVACÍHO SEDÁKU.
4. POUŽÍVÁNÍ DIAPERŮ NEBO JINÝCH DALŠÍCH PŘÍSTROJŮ NEBO ZAŘÍZENÍ NEPŘEDPISUJTE VSTUP DĚTI DO
SEDADLA.
5. VŽDY DOHLED NA PŘÍMÉ DĚTÍ DĚTĚ.
6. SCHOPNOST UMÍSTIT VZPŘÍMENĚ, JAKMILE ZAČNETE POUŽÍVAT BÍLÉ SEDADLA.
7. NEDOVOLUJTE DĚTÍM, ABY DĚLAT KROK NEBO SÝTĚT PRODUKT, AKO KUSY, KTERÉ MŮŽE BÝT ODPOJENO
/ ODPOJENO / Z / Z PŘÍCHODU Z MATERIÁLU MŮŽE ZPŮSOBIT RIZIKO ZAŘÍZENÍ.
NEPOUŽÍVAT:
• UŽIVATELEM BĚHEM NEBO NADMĚRNĚ UVEDENÉHO HMOTNOSTI / VĚK;
• V RÁMCI DĚTSKÉ HNEDOSTI;
• V PORÁŽENÍ VLN;
• V KOUPELNÝCH TUBSECH.
HMOTNOST: 0 až 11 KG, (POUZE ORIENTAÇNĚ: TATO HMOTNOST ODPOVÍDÁ ZHRUBA VĚKU 0-12 MĚSÍCŮ).
NENÍ AQUATICKÝ HRAČEK. EN-13138-3: 2014.
ULOŽTE TÉTO POKYNY
EN- VAROVÁNÍ: HLEDEJTE DALŠÍ UPOZORNĚNÍ NA PRODUKTU.
• VELKÝ VNĚJŠÍ KROUŽEK PRO EXTRA STABILITU
• 4 VZDUCHOVÉ KOMORY PRO EXTRA BEZPEČNOST
• KAPACITA: 11 KG
• VČETNĚ OPRAVNÉHO MATERIÁLU
• OBSAH: JEDEN FLOAT
• VYROBENO V ČÍNĚ
page 2page 17page 18
page 1
TYPE:
Swim Essentials PINK swimseat with Flamingo/ Toucan/fruit print
Circus du Swim Swim Essentials Baby Swim Seat With Monkey, Lion Star print (0-1 year)
SE Yellow Baby Swimseat with Unisex (toucan/melon etc.) print (0-1 year)
Swim Essentials baby swim seat with leopard print (0-1 year)
SE BABY SWIMSEAT BEIGE LEOPARD 0-1 YEAR
SE Baby Swim Seat Striped Whale 0-1 year
SE BABY SWIMSEAT OLD PINK LEOPARD 0-1 YEAR
SE BABY SWIMSEAT OLD ROSE 0-1 JAAR
©2021 THE ESSENTIALS B.V. – SWIM ESSENTIALS DEVELOPMENT CO.,LTD. ALL
RIGHTS RESERVED/ TOUS DROITS RÉSERVÉS/TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS/
ALLE RECHTE VORBEHALTEN/ TUTTI I DIRITTI RISERVATI. ®TRADEMARKS USED IN
SOME COUNTRIES OF THE WORLD UNDER LICENCE FROM/ MARQUES UTILISÉES
DANS CERTAINS PAYS SOUS LICENCE DE/ MARCAS REGISTRADAS UTILIZADAS EN
ALGUNOS PAÍSES DEL MUNDO BAJO LICENCIA DE/ WARENZEICHEN VERWENDET
IN EINIGEN LÄNDERN DER WELT IN LIZENZ VON/ TUTTI I MARCHI DI FABBRICA
UTILIZZATI IN ALCUNI EUROPEAN UNION BY/ FABRIQUÉ POUR ET COMMERCIALISÉ
EN UNION EUROPÉENNE PAR/ FABRICADO PARA Y DISTRIBUIDO EN LA UNION EU-
ROPEA POR/ HERGESTELLT FÜR UND VERTRIEBEN IN DER EUROPÄISCHEN UNIÓN.
MADE IN CHINA/ FABRIQUÉ EN CHINE/ HECHO EN CHINA PATENT: WWW.SWIMES-
SENTIALS.NL WWW.SWIM-ESSENTIALS.COM
FOLLETO DE INSTRUCCIONES DE ADVERTENCIA BABY SWIM
SEAT 0-1 AÑO
ES- BABY SWIM SEAT INSTRUCCIONES
COMO INFLAR Y AJUSTAR
1. INFLATE CADA SECCIÓN POR LA BOCA MIENTRAS QUE ESCLAVA LA VÁLVULA LIGERAMENTE EN SU BASE.
NOTA: ES MUY IMPORTANTE SEGUIR LA SECUENCIA NUMÉRICA; NO HACERLO RESULTARÁ EN UN BABY
SWAT INFLAMENTE INFLADO. INSERTE EL TAPÓN EN LA VÁLVULA Y PRESIONE LA VÁLVULA EMPUJANDO LA
PULSACIÓN CON FUERZA ABAJO EN ELLA. NUNCA INFLATE O USE EL AIRE A ALTA PRESIÓN PARA INFLAR.
2. CON EL ASIENTO DE BAÑO EN LA POSICIÓN DEL PIE, LAS PIERNAS DEL NIÑO A TRAVÉS DE LAS PIERNAS
DELANTERAS INFERIORES HOLES DEL ASIENTO DE LA NATACIÓN. EL CUERPO DE LOS NIÑOS DEBE ESTAR
APROXIMADAMENTE CORRECTO. ASEGÚRESE DE QUE EL ASIENTO DE LA NATACIÓN SE ADAPTA A TODO EL
CUERPO INFERIOR DEL NIÑO DE MANERA SEGURA, Y EL NIVEL DE AGUA SE ENCUENTRA EN EL NIVEL DE
LOS NIÑOS O SOBRE EL NIVEL. ASEGÚRESE DE QUE EL NIÑO NO PUEDA TOCAR EL SUELO.
COMO QUITAR Y DESFLAR
1. LEVANTE AL NIÑO FUERA DEL ASIENTO DE BAÑO.
2. DESPLAZAR EL TAPÓN Y ESCUCHAR LA VÁLVULA EN SU BASE HASTA QUE SEA DEFLADA.
3. ENJUAGUE CON AGUA Y AL AIRE SECO COMPLETAMENTE ANTES DE ALMACENARLO. COLOCARLO EN
UNA ZONA DE ALMACENAMIENTO SEGURO.
ADVERTENCIA - RIESGO DE CAPSIZACIÓN!
1. NO PROTEGERÁ CONTRA LA GOTA.
2. SIEMPRE INFLAR TOTALMENTE TODAS LAS CÁMARAS DE AIRE.
3. UTILICE ÚNICAMENTE BAJO SUPERVISIÓN COMPETENTE AL ALCANCE DIRECTO DEL SWIM SEAT.
4. EL USO DE DIAPERS O CUALQUIER OTRO APPERAL O DISPOSITIVO NO LLEVARÁ A UN ENTRAPAMIENTO
DEL NIÑO DENTRO DEL ASIENTO.
5. SIEMPRE SUPERVISE EN EL ALCANCE DIRECTO DEL NIÑO.
6. CAPACIDAD DE SENTARSE VERDADERO COMO PUNTO DE PARTIDA PARA USAR LOS ASIENTOS DE
NATACIÓN.
7. NO PERMITA QUE LOS NIÑOS MOMETEN A MORDER NI COMPRENDER EL PRODUCTO COMO PIEZAS QUE
PUEDEN SER MORDIDAS / TORNOS / DESDE / LLEGAR AL MATERIAL PUEDE CAUSAR UN RIESGO DE CHOQUE.
NO UTILICE:
• POR EL USUARIO MÁS ALLÁ O ABAJO DEL RANGO DE PESO / EDAD DESIGNADOS;
• EN LA PROFUNDIDAD PERMANENTE DEL NIÑO;
• EN LAS OLAS QUE VIENEN;
• EN BAÑERA.
MASA: 0 a 11 KG, (SOLO PARA ORIENTACIÓN: ESTE CORRESPONDE MASIVA A UN GRUPO DE EDAD DE 0 A 1
AÑOS). NO UN JUGUETE ACUÁTICO. EN 13138-3: 2014.
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
ES – AVISO: BUSCA ADVERTENCIAS ADICIONALES SOBRE EL PRODUCTO:
• ANILLO EXTERIOR GRANDE PARA UNA EXTRA ESTABILIDAD
• 4 SALAS DE AIRE PARA SEGURIDAD ADICIONAL
• FUERZA DE CARGA: 11 KG
• INCLUYE MATERIAL DE REPARACIÓN
• CONTENIDO: UN FLOTADOR
• HECHO EN CHINA
   BABY
SWIM SEAT 0-1 
RU-     
   
1. НАДУЙТЕ КАЖДУЮ СЕКЦИЮ ПО РТУ, ПОКА ОНА СЛЕГКА СДАВЛИВАЕТ КЛАПАН. ПРИМЕЧАНИЕ:
ОЧЕНЬ ВАЖНО СЛЕДОВАТЬ ЧИСЛЕННОЙ ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНОСТИ; НЕСПОСОБНОСТЬ СДЕЛАТЬ ЭТО
ПРИВЕДЕТ К НЕПРАВИЛЬНОМУ НАДУВНОМУ ДЕТСКОМУ СИДЕНИЮ. ВСТАВЬТЕ СТОПОР В КЛАПАН И
ОТПУСТИТЕ КЛАПАН, НАЖИМАЯ НА НЕГО ТВЕРДО. НИКОГДА НЕ НАДЫВАЙТЕ И НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
ВОЗДУХ ДЛЯ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ, ЧТОБЫ НАДУВАТЬ.
2. С ПОМОЩЬЮ МЕСТА ДЛЯ БАРАБАНА, РАСПОЛОЖЕННОГО ПОЗИЦИИ, НОГИ РЕБЕНКА ПО НИЖНЕЙ
ПЕРЕДНЕЙ НОЖЕ ПРОМЫШЛЕННОСТИ. ТЕЛО РЕБЕНКА ДОЛЖНО БЫТЬ ПРИБЛИЖЕНО. УБЕДИТЕСЬ,
ЧТО БЕЗОПАСНО ИСПОЛЬЗУЕТСЯ РАСПРЕДЕЛИТЕЛЬНОЕ МЕСТНОЕ ОБОРУДОВАНИЕ ВНУТРЕННЕГО
ТЕЛА РЕБЕНКА, И УРОВЕНЬ ВОДЫ НА ИЛИ НА УРОВНЕ НИКОЛЕЙ. УБЕДИТЕСЬ, ЧТО РЕБЕНОК НЕ МОЖЕТ
ПРИКАСАТЬСЯ К ЗЕМЛЕ.
   
1. ПОДНИМИТЕ РЕБЕНКА ИЗ БАССЕЙНА.
2. ВЫТАЩИТЕ СТОПОР И СОЖМИТЕ КЛАПАН НА ЕГО БАЗЕ, ПОКА ОН НЕ СДУЛСЯ.
3. ТЩАТЕЛЬНО ПРОМОЙТЕ ВОДОЙ И СУХОЙ ВОДОЙ ПЕРЕД ХРАНЕНИЕМ. РАЗМЕСТИТЕ ЭТО В ОБЛАСТИ
БЕЗОПАСНОГО ХРАНЕНИЯ.
 -  !
1. НЕ ЗАЩИЩАЕТ ОТ ЗАТЕМ.
2. ВСЕГДА ПОЛНОСТЬЮ НАДУВАТЬ ВСЕ ВОЗДУШНЫЕ КАМЕРЫ.
3. ИСПОЛЬЗУЙТЕ ТОЛЬКО В СООТВЕТСТВИИ С КОМПЕТЕНТНЫМ НАДЗОРОМ В ПРЯМОЙ ДОСТИЖЕНИИ
БАССЕЙНА.
4. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ DIAPERS ИЛИ ЛЮБОГО ДРУГОГО ОБОРУДОВАНИЯ ИЛИ УСТРОЙСТВА НЕ ДОЛЖНО
ПРИВЕДЕТ К ПОВТОРЕНИЮ РЕБЕНКА ВНУТРИ МЕСТА.
5. ВСЕГДА НАДЗОР ЗА ПРЯМОЙ ДОСТУПНОСТЬЮ РЕБЕНКА.
6. ВОЗМОЖНОСТЬ УСТАНОВИТЬ UPRIGHT В КАЧЕСТВЕ НАЧАЛЬНОЙ ТОЧКИ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
БАССЕЙНОВ.
7. НЕ ПОЗВОЛЯЙТЕ ДЕТЯМ КЛЮЧАТЬ ИЛИ ЖЕВАТЬ ПРОДУКТ КАК ЧАСТИ, КОТОРЫЕ МОГУТ БЫТЬ
ВЫКЛЮЧЕНЫ / ОТКЛЮЧЕНЫ / ОТ / ИЗБЕЖАТЬ ИЗ МАТЕРИАЛА МОГУТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОСТИ
ЗАДЕРЖКИ.
 :
• ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ ВНЕ ИЛИ НИЖЕ УКАЗАННЫХ ВЕСА / ВОЗРАСТА;
• В ПОСТОЯННОЙ ГЛУБИНЕ РЕБЕНКА;
• В ЛОМАЮЩИХСЯ ВОЛНАХ;
• В ВАННАХ.
МАССА: 0-11 КГ, (ТОЛЬКО ДЛЯ ОРИЕНТАЦИИ: ЭТА МАССА СООТВЕТСТВУЕТ ВОЗРАСТНОЙ ГРУППЕ ОТ 0
ДО 1 ЛЕТ). НЕ ВОДНАЯ ИГРУШКА. EN 13138-3: 2014.
  
RU – :     .
• БОЛЬШОЕ ВНЕШНЕЕ КОЛЬЦО ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ СТАБИЛЬНОСТИ
• 4 ВОЗДУШНЫХ НОМЕРА ДЛЯ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
• НАГРУЗКА: 11 кг
• ВКЛЮЧАЯ РЕМОНТНЫЙ МАТЕРИАЛ
• СОДЕРЖАНИЕ: ОДИН ФЛОТ
• СДЕЛАНО В КИТАЕ
ADVARSEL INSTRUKSJONSBROSJYRE BABYSVØMMESETE 0-1
ÅR
NO- BABY SVØMMESETE INSTRUKSJONER
HVORDAN Å INFLATE OG FIT
1. INFLATE EACH SECTION BY MUTH, SOM VALGER VALVEN LYT PÅ BASEN. MERK: DET ER VIKTIG VIKTIG
Å FØLGE NUMERISK SEKVENS; MANGLENDE EVNE TIL Å RESULTERE I ET UBESKRIVELIG INFILTRERT BABY
SWIM SEAT. SETT STOPPEN INN I VENTILEN, OG RECESS VENTILEN VED PUSHING DOWN FIRMLY ON IT.
ALDRI OVER INFLATE ELLER BRUK HØY TRYKKLUFT TIL INFLATERING.
2. MED SVENSETTET FØLGER POSISJONEN BARNETS LEGER VED BOTTOMEN FRONT LEGS HOLES OF THE
SWIM SEAT. BARNENS ORGAN SKAL VÆRE RENGJØRENDE. SØRG FOR AT SVØMMEHUSET PASSER RUNDT
BARNETS NEDRE KROPP SIKKERT, OG VANNNIVÅET ER PÅ ELLER OM NIVELLER AV NIPPENE. PASS PÅ AT
BARNET KAN IKKE RØR JORDEN.
HVORDAN Å FJERNE OG DEFLATE
1. LØFT BARN UT FRA SJØMSETTET.
2. PULL STOPPER UT OG SKAL VENTILEN I BASEN TIL DETTE ER BLEVET.
3. SKYLL MED VANN OG LUFTRK FØR DU LAGRER DET. SETT DEN I EN SIKKER LAGRINGSOMRÅDE.
ADVARSEL - RISIKO AV CAPSIZING!
1. VIL IKKE BESKYTE MOT DROWNING.
2. INFLATE ALLTID ALLE AIR CHAMBERS.
3. BRUK KUN UNDER KOMPETENTT TILSYN I DIREKTE TILFØRING AV SVENSETTET.
4. ANVENDELSE AV DIAPERE ELLER EN ANNEN APPERAL ELLER ENHETEN SKAL IKKE LADES TIL EN
BEGRENSNING AV BARNEN INNEN SETTET.
5. ALTID SUPERVISE I DIREKTE TILFØRING AV BARNEN.
6. KAPASJON SOM OPPSTILLES SOM STARTPUNKT FOR BRUK AV SVØMSÆTTER.
7. IKKE GJØR BARN TIL BITE ELLER SKYD PRODUKTET SOM KAN BØTTES AV / TORN / FRA / KOMMER BORTE
FRA MATERIALET, MÅ FOR Å VÆRE BRANN.
IKKE BRUK:
• AV BRUKER UTEN ELLER UNDERSØKT DESIGNERT VEKTOMRÅDE / AGE;
• INNEN BARNENS STÅENDE DYPTE;
• I BREAKENDE BAVER;
• I BATH TUBS.
MASS: 0 TIL 11 KG, (KUN ORIENTASJON: DENNE MASKET SAMMENLIGNER TIL EN ALDRINGSGRUPPE PÅ 0 TIL
1 ÅR). IKKE EN KVOTTIG LEKSJE. EN 13138-3: 2014.
LAG DISSE INSTRUKSJONENE
NO ADVARSEL: SE ETTER EKSTRA VARSLER PÅ PRODUKTET.
• STOR YTRE RING FOR EKSTRA STABILITET
• 4 AIR CHAMBERS FOR EKSTRA SIKKERHET
• KAPASITET: 11 KG
• INKLUDERT REPAIR MATERIALE
• INNHOLD: ÉN FLOAT
• LAGET I KINA
NOTICE D’INSTRUCTIONS ATTENTION AU SIÈGE DE BAIN
POUR BÉBÉ 0-1 AN
FR- INSTRUCTIONS DE SIÈGE DE BAIN POUR BÉBÉ
COMMENT GONFLER ET S’ADAPTER
1. GONFLEZ CHAQUE PARTIE PAR LA BOUCHE TOUT EN APPUYANT LE ROBINET À SA BASE. NOTE: IL EST
TRÈS IMPORTANT DE SUIVRE LA SÉQUENCE NUMÉRIQUE; LE NON-RESPECT DE CET ÉTAT ENTRAINERA UN
SIÈGE DE BAIN POUR BÉBÉ SOUS GAUFLEMENT. INSÉRER LE BOUTON DANS LA VANNE ET ENCASTRER LA
VANNE EN APPUYANT VERS LE BAS. NE JAMAIS SUR-INGÉRER OU UTILISER DE LAIR HAUTE PRESSION POUR
GONFLER.
2. AVEC LE SIÈGE DE NATATION FACE VERS LE HAUT, LES JAMBES DE L’ENFANT À TRAVERS LES TROUS
INFÉRIEURS DU JAMBES AVANT DU SIÈGE DE NATATION. LE CORPS DE L’ENFANT DEVRAIT ÊTRE
APPROXIMATIVEMENT DROIT. ASSUREZ-VOUS QUE LE SIÈGE DE BAIGNADE S’AJOUTE SÉCURISÉ AUTOUR
DU CORPS INFÉRIEUR DE L’ENFANT ET QUE LE NIVEAU D’EAU EST À NIVEAU OU ENVIRON DU NIVEAU DES
NIVEAUX. ASSUREZ-VOUS QUE L’ENFANT NE PEUT PAS TOUCHER LE SOL.
COMMENT ENLEVER ET DÉGONFLER
1. SOULEVEZ L’ENFANT DU SIÈGE DE BAIN.
2. EXTRAISER LA VANNE À SA BASE JUSQU’À DÉGONFLÉE.
3. RINCER À LAIR ET À L’EAU. SÉCHER SOIGNEUSEMENT AVANT DE LE STOCKER. PLACEZ-LE DANS UNE ZONE
DE STOCKAGE SÉCURISÉE.
AVERTISSEMENT - RISQUE DE CAPSIZATION!
1. NE PROTEGE PAS CONTRE LA NOYADE.
2. TOUJOURS GONFLER TOUTES LES CHAMBRES D’AIR.
3. UTILISER UNIQUEMENT SOUS UNE SURVEILLANCE COMPETENTE À LA
PORTÉE DIRECTE DU SIÈGE DE NATATION
4. L’UTILISATION DE COUCHES OU DE TOUT AUTRE APPERAL OU APPAREIL NE PEUT ENTRAÎNER UN
ENFOUISSEMENT DE LENFANT À L’INTÉRIEUR DU SIÈGE.
5. TOUJOURS SUPERVISER À LA PORTÉE DIRECTE DE LENFANT.
6. CAPACITÉ DE TENIR LE DROIT COMME POINT DE DÉPART POUR L’UTILISATION DES SIÈGES DE NATATION.
7. NE PAS PERMETTRE AUX ENFANTS DE MORDRE OU DE MÂCHER LE PRODUIT COMME DES PIÈCES
POUVANT ÊTRE MORTELS / MORT / DÉCHIRANT / DE / VENANT À L’ÉCART DU MATÉRIAU POURRAIT CAUSER
UN RISQUE D’ÉTOURNAGE
NE PAS UTILISER:
• PAR UTILISATEUR AU-DELÀ OU AU-DESSOUS DE LA GAMME/ÂGE DE POIDS DÉSIGNÉ;
• DANS LA PROFONDEUR PERMANENTE DE L’ENFANT;
• EN BRISANT LES VAGUES;
• DANS LES BAIGNOIRES.
MASSE: 0 À 11 KG (POUR ORIENTATION UNIQUEMENT: CETTE MASSE CORRESPOND À UNE GROUPE DÂGE
DE 0 À 1 AN). PAS UN JOUET AQUATIQUE. EN 13138-3: 2014.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
FR – AVERTISSEMENT: RECHERCHER DES AVERTISSEMENTS SUPPLÉMENTAIRES SUR LE PRODUIT.
• GRANDE BAGUE EXTÉRIEURE POUR PLUS DE STABILITÉ
• 4 CHAMBRES À AIR POUR PLUS DE SÉCURITÉ
• FORCE DE CHARGE: 11 KG
• Y COMPRIS LE MATÉRIEL DE RÉPARATION
• CONTENU: UN FLOTTEUR
• FABRIQUÉ EN CHINE
page 4page 15
page 16page 3
OPUSCOLO INFORMATIVO PER LE AVVERTENZE BABY SWIM
SEAT 0-1 YEAR
IT- BABY SWIM SEAT ISTRUZIONI
COME INFLOCARE E ADATTARSI
1. GIRI OGNI SEZIONE ALLA BOCCA MENTRE SI RIPRISTINA LA VALVOLA LEGGERMENTE ALLA SUA BASE.
NOTA: È MOLTO IMPORTANTE SEGUIRE LA SEQUENZA NUMERICA; LA MANCANZA DI FARLO FARÀ IN UNA
SEDE NUOTATA DEL BAMBINO SOVRAPPOSTO IN MODO IMPROPRIO. INSERIRE IL TAPPETO NELLA VALVOLA
E SEGUIRE LA VALVOLA SPINGENDOSI SU. NON INFERIORE MAI INFLUITO O USARE ARIA AD ALTA
PRESSIONE PER INFLOCARE.
2. CON IL SEDILE NUOTO SOTTOLINEATO POSIZIONANDO LE GAMBE DEL BAMBINO ATTRAVERSO LE GAM-
BE INFERIORI INFERIORI DEL SEDILE DI NUOTO. IL CORPO DEL BAMBINO DEVE ESSERE APPROSSIMATIVO.
ASSICURARSI CHE IL SEDILE DI NUOTO SI FONDI SULLA PARTE INFERIORE DEL BAMBINO INFERIORE E CHE
IL LIVELLO DELLACQUA SIA O AL LIVELLO DEI NIPPLI. ASSICURARSI CHE IL BAMBINO NON SIA IN GRADO DI
TOCCARE IL SUOLO.
COME RIMUOVERE E DEFLARE
1. SOLLEVAMENTO BAMBINO DAL SEDILE NUOTO.
2. TIRARE IL TAPPO E SQUILLARE LA VALVOLA SULLA SUA BASE FINO A QUELLO DENTATO.
3. RISCIACQUI CON ACQUA E ARIA ASCIUGATA IN MODO APPROPRIATO PRIMA DI CONSERVARLO.
POSIZIONARLO IN UN’AREA DI STOCCAGGIO SICURA.
AVVERTENZA - RISCHIO DI CAPSIZING!
1. NON PROTEGGE CONTRO IL DROWNING.
2. GIRARE SEMPRE TUTTE LE CAMERE D’ARIA.
3. USARE SOLO SOTTO LA SUPERVISIONE COMPETENTE NELLA PORTATA DIRETTA DEL SEDILE DI NUOTO.
4. L’UTILIZZO DI DIAPERS O DI QUALSIASI ALTRO APPERTO O DISPOSITIVO NON DEVE PORTARE A
UN’IMPIANTO DEL BAMBINO ALL’INTERNO DEL SEDILE.
5. SEMPRE MIGLIORARE LA PORTATA DIRETTA DEL BAMBINO.
6. CAPACITÀ DI USCIRE DALL’INTERNO COME PUNTO DI PARTENZA PER USARE I SEGGIOLINI.
7. NON CONSENTIRE AI BAMBINI DI MORSARE O MANCARE IL PRODOTTO IN QUANTO I PEZZI CHE POSSO-
NO ESSERE TAGLIATI / TORN / DA / VENIRE LONTANI DAL MATERIALE POSSONO CAUSARE UN RISCHIO DI
SOFFOCAMENTO.
NON USARE:
• DALL’UTENTE OLTRE O MENO SOTTO LA GAMMA / ETÀ DI PESO DESIGNATA;
• ENTRO PROFONDITA ‘STANDARD DEL BAMBINO;
• IN BREAKING WAVES;
• IN VASCHE DA BAGNO.
MASSA: DA 0 A 11 KG, (SOLO PER LORIENTAMENTO: QUESTA MASSA CORRISPONDE AD UN GRUPPO DI ETÀ
DA 0 A 1 ANNO). NON UN GIOCATTOLO ACQUATICO. EN 13138-3: 2014.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
IT – ATTENZIONE: CERCA ULTERIORI AVVERTENZE SUL PRODOTTO.
• GRANDE ANELLO ESTERNO PER STABILITÀ SUPPLEMENTARE
• 4 AIR ROOM PER UNA MAGGIORE SICUREZZA
• FORZA DI CARICO: 11 KG
• INCLUSO IL MATERIALE DI RIPARAZIONE
• CONTENUTO: UNICO GALLEGGIANTE
• FATTO IN CINA
ADVARSELSVEJLEDNING BROCHURE BABY BADEPLADS 0-1
ÅR
DK- BABY SVØMMESÆDE INSTRUKTIONER
HVORDAN INFLATERER OG FINDES
1. INDFØR HVER AFDELINGEN AF MUND, MENS VENTILEN LYKKES LET I SIN BASE. BEMÆRK: DET ER MEGET
VIGTIGT AT FØLGE DEN NUMERISKE SEKVENS; MANGLENDE EVNE TIL AT RESULTERE I ET UHYRE
INDFLYDENDE BABY SWIM SEAT. SÆT STOPPEREN I VENTILEN, OG INDVENT VENTILEN VED AT PUSSE NED
PÅ DEN. ALDRIG OVER INFLATE ELLER BRUG HØJ TRYKKLUFT TIL INFLATERING.
2. MED SØMSÆTET SOM FØLGER POSITIONEN, LÆGER BØRNEN LUKKET TIL BAKGRUNDETS FRONT
LEGSHOLDER. BØRNETS KROPPE SKAL VÆRE TILGÆNGELIG OPHØJT. SØRG FOR, AT SVØMMEHALLEN
SIDDER TÆT PÅ BARNETS NEDRE LEGEME SIKKERT, OG VANDNIVEAUET ER VED ELLER OM NIVEAUET AF
KNOGLERNE. SØRG FOR, AT BARNET IKKE ER I STAND TIL AT RØRE JORDEN.
HVORDAN MAN FJERNER OG DEFEKTER
1. LIFT BØRN UD FRA SØMSÆTET.
2. PULL STOPPER OUT OG SQUEEZE VENTILEN I DENNE BASE TIL DEFLATERET.
3. SKYL MED VAND OG LUFT TØRT GRUNDIGT, FØR DU OPBEVARER DET. SÆT DET I ET SIKKERT
LAGEROMRÅDE.
ADVARSEL - RISIKO AF KÆNTRING!
1. VIL IKKE BESKYTTES MOD DROWNING.
2. ALTID FULDT ALLE LUFTKAMER.
3. BRUG KUN UNDER KOMPETENT SUPERVISION I DIREKTE TILFØLGNING AF SWIM-SATEN.
4. ANVENDELSE AF DIAPRER ELLER ENHVER ANDET APPERAL ELLER ENHED UDSTYR IKKE EN
BEGRÆNSNING AF BØRNEN INDEN SITET.
5. ALTID SUPERVISE I DIREKTE TILFØLGELSE AF BØRNEN.
6. KAPABILITET TIL AT OPHÆRE SOM STARTPUNKT AT BRUGE SØMSÆTTER.
7. LAD IKKE BØRNENE BIDE ELLER TABE PRODUKTET, DA DE KAN BLIVE SLÅET FRA / TORN / FRA / KOM FRA
VED MATERIALET, MÅ FORAGE KOKNINGSFARE.
BRUG IKKE:
• AF BRUGER UDEN ELLER UNDERSØGET DESIGNERET VÆGTOMRÅDE/ AGE;
• INDEHOLDENDE BØRNENS STÅENDE DYPE;
• I BREKENDE BAVER;
• I BADEKAR.
MASSE: 0 TIL 11 KG, (KUN TIL KUNST: DENNE MASSE SVARER TIL EN ALDERSGRUPPE PÅ 0 TIL 1 ÅR). IKKE EN
AQUATIC TOY. EN 13138-3: 2014.
GEM DISSE INSTRUKTIONER
DA – ADVARSEL: LOOK FOR ADDITIONAL ADVARSELER PÅ PRODUKTET.
• STOR EKSTERNE RING TIL EKSTRA STABILITET
• 4 LUFTRUM TIL EKSTRA SIKKERHED
• LOAD FORCE: 11 KG
• INKLUSIVE REPAIR MATERIALE
• INDHOLD: ÉN FLOAT
• LAVET I KINA
OSTRZEŻENIE INSTRUKCJA ULOTKI BABY SWIM SEAT 0-1 ROK
PL- INSTRUKCJE DOTYCZĄCE FOTELIKA DZIECIĘCEGO EN-BABY
JAK DOPASOWAĆ I DOPASOW
1. NAPEŁNIĆ KAŻDĄ SEKCJĘ PRZEZ UCHWYT, GDY ŚCIEKAJĄ LEKKO W SWOJEJ PODSTAWIE. UWAGA:
BARDZO WAŻNE JEST SPEŁNIENIE SEKWENCJI NUMERYCZNEJ; NIEWYKORZYSTANIE SIĘ WYNIKI
SPOWODUJE NIEPRAWIDŁOWO WPŁYWANE SIEDZISKO DLA DZIECI. WKŁADAJ KORPUS DO ZAWORU I
WCIŚNIJ ZAWÓR POPRZEZ NACIŚNIĘCIE NA ZAWÓR. NIGDY NIE NAPEŁNIAJ ANI NIE UŻYWAJ WYSOKIEGO
CIŚNIENIA POWIETRZA DO WPŁYWU.
2. Z SIEDZENIEM PŁYWAKOWYM W POZYCIE NOGI DZIECIĘCE PRZEZ DOLNE PRZEDNIE NÓGI OTWORY
SIEDZENIA PŁASKIEGO. CIAŁO DZIECKA POWINNO BYĆ W PRZYPADKU WZROSTU. NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, ŻE
SIEDZISKO PŁASKIE BEZPIECZNIE OKŁADA SIĘ NA DOLNE CIAŁO DZIECKA, A POZIOM WODY O POZIOMIE
NIPPÓW. UPEWNIJ SIĘ, ŻE DZIECKO NIE MOŻE DOTYKAĆ PODŁOŻA.
JAK USUNĄĆ I ODBLASKOW
1. WYCIĄGNIJ DZIECKO Z SIEDZENIA.
2. WYCIĄGNIJ ZATRZYMANIE I WYKRĘCIĆ ZAWÓR NA JEJ PODSTAWIE, AŻ DO ZATRZYMANIA.
3. PŁUKANIE WODĄ I POWIETRZEM SUCHE DOKŁADNIE PRZED PRZECHOWYWANIEM. UMIESZCZ SIĘ W
BEZPIECZNYM OBSZARZE MAGAZYNOWANIA.
OSTRZEŻENIE - RYZYKO KASZENIA
1. NIE CHRONI PONOWNIE WYGRAĆ.
2. ZAWSZE W PEŁNI NAPEŁNIJ WSZYSTKIE KOMORY LOTNICZE.
3. WYKORZYSTAJ WYŁĄCZNIE POD KONKURENCYJNYM NADZOREM W BEZPOŚREDNIEJ DOTYCZĄCE
SIEDZENIA KĄPIELOWEGO.
4. KORZYSTANIE Z DIAPERÓW LUB KAŻDEGO INNEGO URZĄDZENIA LUB URZĄDZENIA NIE POWODUJE
PROWADZENIA DZIECKA WEWNĄTRZ SIEDZENIA.
5. ZAWSZE NADZORUJEMY W BEZPOŚREDNIEJ OSIĄGNIĘCIU DZIECKA.
6. MOŻLIWOŚĆ POŁOŻENIA PRAWA JAKO PUNKT WYJŚCIA DO KORZYSTANIA Z MIEJSC SZYBKICH.
7. NIE DOPUSZCZAJ DZIECI DO ZAKŁADANIA LUB ZMYWANIA PRODUKTU JAKO CZĘŚCI, KTÓRE MOGĄ BYĆ
WYŁĄCZONE / TORN / OD / ZE WZGLĘDU NA MATERIAŁ MOŻE SPOWODOWAĆ ZAGROŻENIE ZADŁUŻENIEM.
NIE UŻYWAJ:
• PRZEZ UŻYTKOWNIKA POZA LUB PONIŻEJ WYZNACZONEGO ZAKRESU WAGI / WIEKU;
• W RAMACH GŁĘBOKOŚCI DZIECKA;
• W ZŁAMANYCH FALACH;
• W KĄPIELACH KĄPIELOWYCH.
MASA: 0 DO 11 KG, (TYLKO DLA ORIENTACJI: TA MASA KORZYSTA Z GRUPY WIEKOWEJ OD 0 DO 1 LATA). NIE
AQUATIC TOY. EN 13138-3: 2014.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
PL – OSTRZEŻENIE: WYGLĄDAJ DODATKOWE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE PRODUKTU.
• DUŻY PIERŚCIENI ZEWNĘTRZNY DO DODATKOWEJ STABILNOŚCI
• 4 POKOJE POWIETRZNE DLA DODATKOWEGO BEZPIECZEŃSTWA
• SIŁA OBCIĄŻENIA: 11 KG
• W TYM MATERIAŁ NAPRAWCZY
• ZAWARTOŚĆ: JEDEN PŁYWAK
WARNHINWEISE PACKUNGSBEILAGE BABY-SCHWIMMSITZ
0-1 JAHRE
DE- BABYSCHWIMMSITZANWEISUNGEN
WIE INFLIEREN UND PASSEN
1. INFLIEREN SIE JEDEN ABSCHNITT DURCH DEN MUND, WÄHREND SIE DAS VENTIL AN SEINER GRUNDLA-
GE LEICHT ZIEHEN. HINWEIS: DIE NUMERISCHE ABFOLGE ZU BEFOLGEN IST SEHR WICHTIG. WENN SIE DIES
NICHT TUN, FÜHRT DIES ZU EINEM IMPROPERAL INFLIERTEN BABY-SCHWIMMSITZ. SETZEN SIE DEN
STOPPER IN DAS VENTIL EIN UND NEHMEN SIE DAS VENTIL EIN, INDEM SIE ES FEST NACH UNTEN
DRÜCKEN. NIEMALS ÜBERFLASCHEN ODER HOCHDRUCKLUFT ZUM INFLIEREN VERWENDEN.
2. MIT DEM SCHWIMMSITZEN AUFSTELLEN DIE BEINEN DES KINDES DURCH DIE UNTENEN
FRONTBEINLÖCHER DES SCHWIMMSITZES. KINDERKÖRPER SOLLTE UNGEFÄHR AUFGERICHTET SEIN.
VERGEWISSERN SIE SICH, DASS DER SCHWIMMSITZ SICHER UM DEN UNTEREN KÖRPER DES KINDES LIEGT
UND DER WASSERSTAND AUF DEM NIVEAU DER NIPPEL LIEGT. STELLEN SIE SICHER, DASS DAS KIND NICHT
IN DER LAGE IST, DEN BODEN ZU BERÜHREN.
WIE ENTFERNEN UND ENTFLÜSSEN
1. LIFT CHILD AUS DEM SCHWIMMSITZ.
2. ZIEHEN SIE DAS VENTIL AN SEINER BASIS HERAUS UND VERSTELLEN SIE ES BIS ZUM ANSCHLAG.
3. SPÜLEN SIE MIT WASSER UND LUFTTROCKNEN DURCH, BEVOR SIE LAGERN. PLATZIEREN SIE ES IN EINEM
SICHEREN AUFBEWAHRUNGSBEREICH.
WARNUNG - CAPSIZING-GEFAHR!
1. SCHÜTZT NICHT GEGEN DIE DROWNING.
2. IMMER ALLE LUFTKAMMEREN VOLLFLASCHEN.
3. NUR UNTER EINER KOMPETENTEN ÜBERWACHUNG IN DIREKTER REICHWEITE DES SCHWIMMSITZES
VERWENDEN.
4. DIE VERWENDUNG VON WINDELN ODER ANDEREN ZÄHLERN ODER GERÄTEN FÜHRT NICHT ZU EINEM
ENTRAPMENT DES KINDES INNERHALB DES SITZES.
5. ÜBERNEHMEN SIE IMMER DIREKTE REICHWEITE DES KINDES.
6. EIGENSCHAFTEN, AUFWÄRTS ALS STARTPUNKT FÜR DIE VERWENDUNG VON SCHWIMMSITZEN ZU
VERWENDEN.
7. ERLASSEN SIE KEINEN KINDERN, DAS PRODUKT ZU BEISSEN ODER ZU KAUEN, DASS DIE TEILE NICHT
BITTEN KÖNNEN.
NICHT VERWENDEN:
• DURCH DEN BENUTZER ÜBER ODER UNTER DEM GEWÄHRLEISTUNGSBEREICH;
• IN KINDERN STEHENDER TIEFE;
• IN BRECHENDE WELLEN;
• IN BADEWANNE.
MASSE: 0 BIS 11 KG (NUR FÜR DIE ORIENTIERUNG: DIESE MASSNAHME GILT FÜR EINE ALTERSGRUPPE VON 0
BIS 1 JAHREN). KEIN AQUATISCHES SPIELZEUG. EN 13138-3: 2014.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
DE – WARNUNG: SUCHEN SIE NACH ZUSÄTZLICHEN WARNHINWEISEN ZUM PRODUKT.
• GROßER AUßENRING FÜR ZUSÄTZLICHE STABILITÄT
• 4 ZIMMER FÜR ZUSÄTLICHE SICHERHEIT
• LASTKRAFT: 11 KG
• EINSCHLIESSLICH REPARATURMATERIAL
• INHALT: EIN FLOAT
• HERGESTELLT IN CHINA
page 6page 13page 14page 5
AVISO FOLHETO DE INSTRUÇÕES BABY SWIM SEAT 0-1 ANO
PT- INSTRUÇÕES DE ASSENTO DE BEBÊ
COMO INFLAR E AJUSTE
1. INFLATE CADA SEÇÃO POR BOCA ENQUANTO ENCHA A VÁLVULA LIGEIRAMENTE EM SUA BASE. NOTA: É
MUITO IMPORTANTE SEGUIR A SEQÜÊNCIA NUMÉRICA; NÃO FAZER ASSIM, RESULTARÁ EM UM BANCO DE
NADAR INFANTILMENTE INFLADO. INSIRA A RULHORA NA VÁLVULA E RECEITA A VÁLVULA APERTANDO-A
FIRMEMENTE. NUNCA MAIS INFLATE OU UTILIZE O AR DE ALTA PRESSÃO PARA INFLAR.
2. COM O ASSENTO DE NADAR ENFRENTANDO A POSIÇÃO DAS PERNAS DA CRIANÇA ATRAVÉS DOS FUROS
DAS PERNAS FRONTAS DO BANCO NADAR. O CORPO DA CRIANÇA DEVE ESTAR APROXIMADAMENTE
DIREITO. CERTIFIQUE-SE DE QUE O BANCO DE NADAR SE ENCAIXA EM TODO O CORPO INFERIOR DA
CRIANÇA, E O NÍVEL DE ÁGUA ESTÁ NO OU SOBRE O NÍVEL DOS BOCAIS. CERTIFIQUE-SE DE QUE A CRI-
ANÇA NÃO CONSEGUE TOCAR NO SOLO.
COMO REMOVER E DEFLATE
1. ELEVAR A CRIANÇA FORA DO ASSENTO DA NADADA.
2. PUXE A PARADA PARA BAIXO E ENTREGA A VÁLVULA EM SUA BASE ATÉ O DEFLATIZADO.
3. LAVAR COM ÁGUA E AR SECO ANTES DE ARMAZENÁ-LO. COLOQUE-O EM UMA ÁREA DE ARMAZENAMEN-
TO SEGURA.
ATENÇÃO - RISCO DE CAPSIZAÇÃO!
1. NÃO PROTEGERÁ CONTRA A GOTA.
2. SEMPRE INTEIRAMENTE TODAS AS CÂMARAS DE AR.
3. USAR SOMENTE SOB CONSTANTE SUPERVISÃO EM ALCANCE DIRETO DO BOIA COM ASSENTO.
4. O USO DE FARÓIS OU QUALQUER OUTRA APARTAMENTO OU DISPOSITIVO NÃO DEVE LIDERAR A
ENTRADA DA CRIANÇA DENTRO DO BANCO.
5. SEMPRE SUPERVISTE NO ALCANCE DIRETO DA CRIANÇA.
6. CAPACIDADE DE SENTAR COMO PONTO DE PARTIDA PARA UTILIZAR ASSENTOS DE NADAR.
7. NÃO PERMITA QUE AS CRIANÇAS MORDEM OU AMENDO O PRODUTO COMO PEÇAS QUE PODEM SER
MORDIDAS / RASCADAS / FORA DO MATERIAL PODEM CAUSAR UM RISCO DE ESCAPE.
NÃO USE:
• POR USUÁRIO ALÉM OU ABAIXO DA FAIXA DE PESO DESIGNADA / IDADE;
• NA PROFUNDIDADE DE PESSOAS DA CRIANÇA;
• NAS ONDAS QUEBRAM;
• EM BANHEIRAS.
MASSA: 0 A 11 KG, (APENAS PARA ORIENTAÇÃO: ESTA MASSA CORRESPONDE A UM GRUPO ETÁRIO DE 0 A 1
ANOS). NÃO É UM BRINQUEDO AQUÁTICO. EN 13138-3: 2014.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PT – ADVERTÊNCIA: PROCURE ADVERTÊNCIAS ADICIONAIS NO PRODUTO.
• GRANDE ANEL EXTERIOR PARA ESTABILIDADE EXTRA
• 4 SALAS DE AR PARA MAIOR SEGURANÇA
• FORÇA DE CARGA: 11 KG
• INCLUINDO MATERIAL DE REPARO
• CONTEÚDO: UM FLOAT
• FEITO NA CHINA
WAARSCHUWINGEN INSTRUCTIEBOEKJE BABYZWEMZITJE
0-1 JAAR
NL- BABY ZWEMZITJE INSTRUCTIES
HOE OP TE BLAZEN EN TE PASSEN
1. BLAAS ELKE LUCHTKAMER OP MET DE MOND TERWIJL JE HET VENTIEL MET JE VINGERS LICHTJES
INDRUKT AAN DE ONDERKANT. LET OP: HET IS ZEER BELANGRIJK OM DE JUISTE VOLGORDE AAN TE
HOUDEN ZOALS AANGEGEVEN; ALS JE DIT NIET DOET, KAN DIT RESULTEREN IN EEN ONVOLDOENDE
OPGEBLAZEN BABYZWEMZITJE. PLAATS DE STOPPER IN HET VENTIEL EN DUW DEZE NAAR BENEDEN
ZODAT HIJ STEVIG VAST ZIT. BLAAS HET PRODUCT NOOIT TE HARD OP EN MAAK GEEN GEBRUIK VAN EEN
HOGEDRUK POMP.
2. ZET HET ZWEMZITJE NEER MET DE BOVENKANT OMHOOG EN PLAATS HET KIND MET DE BENEN ALS
EERST IN DE GATEN VAN HET ZWEMZITJE. HET LICHAAM VAN HET KIND MOET ONMIDDELLIJK RECHTOP
ZIJN. BEN ER ZEKER VAN DAT HET ZWEMZITJE GOED OM HET BENEDENLICHAAM VAN HET KIND PAST EN
DAT HET WATERNIVEAU ONGEVEER BIJ DE TEPELS IS. ZORG ERVOOR DAT HET KIND DE GROND NIET KAN
AANRAKEN.
HOE HET KIND VERWIJDEREN EN HET PRODUCT LEEG LATEN LOPEN.
1. TIL HET KIND UIT HET ZWEMZITJE.
2. TREK DE STOPPER UIT HET VENTIEL EN KNIJP IN DE ONDERKANT VAN HET VENTIEL, TOTDAT HET
ZWEMZITJE LEEG IS GELOPEN.
3. REINIG HET ZWEMZITJE VOOR HET OPBERGEN MET WATER EN LAAT HET GOED DROGEN (EVENTUEEL
MET FOHN). BERG HET PRODUCT OP EEN VEILIGE PLEK OP.
WAARSCHUWING - RISICO OP KAPSEIZEN!
1. DIT PRODUCT BESCHERMD NIET TEGEN VERDRINKEN.
2. BLAAS ALTIJD ALLE LUCHTKAMERS VOLLEDIG OP.
3. GEBRUIK ALLEEN ONDER BEVOEGD TOEZICHT EN BEN ALTIJD IN DIRECT BEREIK VAN HET ZWEMZITJE.
4. HET GEBRUIK VAN LUIERS OF VAN ANDERE KLEDINGSTUKKEN ZAL ER NIET TOE LEIDEN DAT HET KIND
VAST KOMT TE ZITTEN IN HET ZWEMZITJE.
5. ALTIJD DIRECT IN HET BEREIK VAN HET KIND BLIJVEN.
6. HET KIND MOET RECHTOP KUNNEN ZITTEN OM HET ZWEMZITJE TE KUNNEN GEBRUIKEN.
7. STEL HET KIND NIET IN STAAT OM IN HET PRODUCT TE BIJTEN OF TE KAUWEN. DIT KAN ER VOOR
ZORGEN DAT HET MATERIAAL VAN HET PRODUCT LOS KOMT. DIT KAN VERSTIKKINGSGEVAAR
VEROORZAKEN.
NIET GEBRUIKEN:
• ALS HET GEWICHT VAN DE GEBRUIKER BENEDEN OF BOVEN HET AANGEGEVEN GEWICHT IS;
• ALS HET KIND KAN STAAN IN HET WATER;
• IN BREKENDE GOLVEN;
• IN BADKUIPEN.
MASSA: 0 TOT 11 KG, (UITSLUITEND VOOR ORIËNTATIE: DEZE MASSA KOMT OVEREEN MET EEN
LEEFTIJDSGROEP VAN 0 TOT 1 JAAR). GEEN WATERSPEELGOED. EN 13138-3: 2014.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL – WAARSCHUWING: KIJK VOOR AANVULLENDE WAARSCHUWINGEN OP HET PRODUCT.
• GROTE BUITENRING VOOR EXTRA STABILITEIT
• 4 LUCHTKAMERS VOOR EXTRA VEILIGHEID
• DRAAGVERMOGEN: 11 KG
• INCLUSIEF REPARATIE MATERIAAL
• INHOUD: ÉÉN FLOAT
• GEMAAKT IN CHINA
page 12page 7 page 11 page 8
UYARI TALİMAT KİTAPÇIĞI BEBEK YÜZME SİMİDİ 0-1 YA
TR- BEBEK YÜZME SİMİDİ TALİMATLARI
İİRME VE OTURTMA NASIL YAPILIR
1. VANAYI TABANINDAN HAFİFÇE SIKARAK HER BÖLÜMÜ AĞZINIZLA ŞİŞİRİN. NOT: SAYISAL DİZİYİ TAKİP
ETMENİZ ÇOK ÖNEMLİDİR; AKSİ TAKDİRDE YANLIŞ ŞİŞİRİLMESİNE NEDEN OLUR. VANANIN TIPASINI TAKIN
VE VANAYI BASTIRARAK İÇE DOĞRU İTTİRİN. ASLA FAZLA ŞİŞİRMEYİN VEYA ŞİŞİRMEK İÇİN YÜKSEK HAVA
BASINCI UYGULAMAYIN.
2. YÜZME SİMİDİ YUKARI BAKACAK ŞEKİLDE, ÇOCUĞUN BACAKLARINI SİMİDİN BACAK DELİKLERİNDEN
GEÇİRİN. ÇOCUĞUN VÜCUDU NEREDEYSE DİK OLMALIDIR. YÜZME SİMİDİ ÇOCUĞUN ALT GÖVDESİNE
GÜVENLİ BİR ŞEKİLDE OTURMALI VE SU SEVİYESİ YAKLAŞIK OLARAK MEME HİZASINDA OLMALIDIR. ÇO-
CUĞUN YERE DEĞMEDİĞİNDEN EMİN OLUN.
SÖNDÜRME İLEMİ NASIL YAPILIR
1. ÇOCUĞU YÜZME SİMİDİNDEN KALDIRIN.
2. TIPAYI ÇEKİN VE VANAYI SÖNENE KADAR TABANINDAN SIKIN.
3. SAKLAMADAN ÖNCE SU İLE İYİCE YIKAYIP KURULAYIN. GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN.
UYARI – DEVRİLME RİSKİ!
1. BOĞULMAYA KARŞI KORUMA SAĞLAMAZ.
2. DAİMA TÜM HAVA HAZNELERİNİ TAMAMEN ŞİŞİRİN.
3. YÜZME SİMİDİNE DOĞRUDAN ERİŞİLEBİLECEK BİR ŞEKİLDE VE YALNIZCA YETKİLİ GÖZETİM ALTINDA
KULLANIN.
4. ÇOCUK BEZLERİ, HERHANGİ BİR GİYSİ VEYA CİHAZ KULLANILMAMALI, ÇOCUĞUN KOLTUĞA SIKIŞMASI-
NA YOL AÇILMAMALIDIR.
5. DAİMA DOĞRUDAN ULAŞABİLECEĞİNİZ ŞEKİLDE GÖZETİM ALTINDA TUTUN.
6. YÜZME SİMİTLERİNİ KULLANMAK İÇİN BAŞLANGIÇ NOKTASI OLARAK DİK OTURABİLME ÖZELLİĞİ.
7. ISIRILMIŞ/YIRTILMIŞ/KOPARILMIŞ MALZEME PARÇALARI BOĞULMA TEHLİKESİNE NEDEN OLABİLECEĞİN-
DEN, ÇOCUKLARIN ÜRÜNÜ ISIRMASINA VEYA ÇİĞNEMESİNE İZİN VERMEYİN.
AAĞIDAKİLERLE KULLANMAYIN:
• BELİRLENEN AĞIRLIK ARALIĞININ/YAŞIN ÜZERİNDE VEYA ALTINDA OLAN KULLANICILAR TARAFINDAN;
• ÇOCUĞUN AYAKTA DURABİLECEĞİ DERİNLİKTE;
• DALGA KIRILMASINDA;
• KÜVETLERDE.
KÜTLE: 0 İLA 11 KG, (SADECE ORYANTASYON AMAÇLI: BU KÜTLE 0 İLE 1 YAŞ ARASI BİR ÇOCUĞA TEKABÜL
EDER). SU OYUNCAĞI DEĞİLDİR. EN 13138-3: 2014.
BAKIM VE SAKLAMA
• DİKKAT: KURU TEMİZLEME VEYA MAKİNE İLE YIKAMA YAPMAYIN.
• SENTETİK MALZEMELER İÇİN ISLAK, SABUNLU BİR SÜNGER VEYA EL YIKAMA KULLANIN.
• SAKLAMADAN ÖNCE KURUMASI GEREKİR. TALK PUDRASI KULLANMAYIN. ÜRÜNÜ IŞIKTAN UZAKTA KURU
BİR YERDE SAKLAYIN.
• DİKKAT: KUMAŞIN SOLMASI, KUMAŞ DİRENCİNDE AZALMAYA İŞARET EDEBİLİR.
• DURUMU KÖTÜLEŞMİŞ BİR ÜRÜN KOLAYCA YIRTILABİLİR VE YÜZEBİLİRLİĞİNİ KAYBEDEBİLİR.
• ÜRÜN SOLMUŞSA, HALA DAYANIKLI OLUP OLMADIĞINI KONTROL EDİN VEYA KULLANMAYI BIRAKIN.
BU YÖNERGELERİ KAYDEDİN
UYARI: ÜRÜNDE EK UYARILAR ARAYIN.
• EKSTRA STABİLİTE İÇİN BÜYÜK DIŞ HALKA
• EKSTRA GÜVENLİK İÇİN 4 HAVA HAZNESİ
• KAPASİTE: 11 KG
• ONARIM MALZEMESİ DAHİL
• İÇERİK: BİR ADET SİMİT
• ÇİN’DE ÜRETİLMİŞTİR
ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ΠΑΙΙΚΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΓΙΑ ΚΟΛΥΜΠΙ 0-1 ΕΤΝ
GR- ΟΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΓΙΑ ΜΡΑ
ΠΏΣ ΝΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΒΑΛΕΤΕ
1. ΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΤΟ ΚΆΘΕ ΤΜΉΜΑ ΜΕ ΤΟ ΣΤΟΜΑ ΕΝΏ ΠΙΕΖΕΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΕΛΑΦΡΩΣ ΣΤΗΝ ΒΑΣΗ
ΤΗΣ. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΕΊΝΑΙ ΠΟΛΎ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΕΤΕ ΤΗΝ ΣΩΣΤΗ ΣΕΙΡΑ. ΑΝ ΔΕΝ ΤΟ ΚΑΝΕΤΕ
ΑΥΤΟ, ΘΑ ΕΧΕΙ ΣΑΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΓΙΑ ΜΩΡΑ.
ΕΙΣΑΓΕΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΣΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΜΕ ΔΥΝΑΜΗ. ΜΗΝ ΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ
ΥΠΕΡΒΟΛΙΚΑ Η ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΑΕΡΑ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΦΟΥΣΚΩΜΑ.
2. ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΝΑ ΚΟΙΤΑΕΙ ΠΡΟΣ ΤΑ ΠΑΝΩ, ΒΑΛΤΕ ΤΑ ΠΟΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΜΕΣΑ ΑΠΟ
ΤΙΣ ΤΡΥΠΕΣ ΣΤΟ ΜΠΡΟΣΤΙΝΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΘΑΛΑΣΣΗΣ. ΤΟ ΣΩΜΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ
ΝΑ ΕΊΝΑΙ ΣΧΕΔΟΝ ΚΑΘΕΤΟ. ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΘΑΛΑΣΣΗΣ ΤΑΙΡΙΑΖΕΙ ΣΤΟ ΚΑΤΩ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ
ΣΩΜΑΤΟΣ ΤΟΥ ΠΑΔΙΟΥ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΚΑΙ Η ΣΤΑΘΜΗ ΤΟΥ ΝΕΡΟΥ ΕΊΝΑΙ ΠΕΡΙΠΟΥ ΣΤΟ ΣΤΗΘΟΣ ΤΟΥ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΔΕΝ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΑΚΟΥΜΠΗΣΕΙ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
ΠΏΣ ΝΑ ΤΟ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ ΚΑΙ ΝΑ ΤΟ ΞΕΦΟΥΣΚΣΕΤΕ
1. ΣΗΚΩΣΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΑΠΌ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ.
2.ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΗΝ ΤΑΠΑ ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ ΣΤΗΝ ΒΑΣΗ ΜΕΧΡΙ ΝΑ ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΕΙ.
3. ΞΕΠΛΥΝΕΤΕ ΜΕ ΝΕΡΟ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΟ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ ΤΟΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΟ ΣΕ ΑΣΦΑΛΕΣ
ΜΕΡΟΣ.
ΠΡΟΣΟΧΗ – ΚΙΝΥΝΟΣ ΝΑ ΑΝΑΠΟΟΓΥΡΙΣΕΙ!
1. ΔΕΝ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΕΙ ΑΠΌ ΠΝΙΓΜΟ.
2. ΝΑ ΦΟΥΣΚΩΝΕΤΕ ΌΛΑ ΤΑ ΤΜΗΜΑΤΑ.
3. ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΚΑΤΩ ΑΠΌ ΣΥΝΕΧΗ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ ΣΕ ΚΟΝΤΙΝΗ ΑΠΟΣΤΑΣΗ ΑΠΌ ΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ.
4. Η ΧΡΗΣΗ ΠΑΝΑΣ Η ΑΛΛΟΥ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΔΕΝ ΘΑ ΠΑΓΙΔΕΥΣΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΤΟ ΚΑΘΙΣΜΑ ΘΑΛΑΣΣΗΣ.
5. ΠΑΝΤΑ ΝΑ ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ ΠΟΛΥ ΚΟΝΤΑ ΣΤΟ ΠΑΙΔΙ.
6. ΠΡΕΠΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ Ν ΑΚΑΤΣΕΙ ΚΑΘΕΤΑ ΓΙΑ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΚΑΘΙΣΜΑΤΑ ΘΑΛΑΣΣΗΣ.
7.ΜΗΝ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΕ ΣΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΝΑ ΔΑΓΚΩΝΟΥΝ Ή ΜΑΣΟΥΝ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΚΑΘΩΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΑΦΑΙΡΕΘΟΥΝ ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΚΑΙ ΝΑ ΥΠΑΡΞΕΙ ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΝΙΓΜΟΥ.
ΝΑ ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ:
• ΑΠΌ ΧΡΗΣΤΗ ΕΚΤΟΣ ΤΩΝ ΟΡΙΩΝ ΒΑΡΟΥΣ/ΗΛΙΚΙΑΣ
• ΣΕ ΒΑΘΟΣ ΠΟΥ ΠΑΤΑΕΙ ΤΟ ΠΑΙΔΙ
• ΣΕ ΚΥΜΜΑΤΑ
• ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ.
ΒΑΡΟΣ: 0 ΜΕΧΡΙ 11 ΚΙΛΑ, (ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΒΟΗΘΕΙΑ: ΑΥΤΌ ΤΟ ΒΑΡΟΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΗΛΙΚΙΑΚΗ
ΟΜΑΔΑ 0 ΜΕΧΡΙ 1 ΕΤΩΝ). ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΘΑΛΑΣΣΙΟ ΠΑΙΧΝΙΔΙ. EN 13138-3: 2014.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΤΟ ΒΑΖΕΤΕ ΣΕ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ Η ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ.
• ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΈΝΑ ΥΓΡΟ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΜΕ ΣΑΠΟΥΝΙ Η ΣΑΠΟΥΝΙ ΓΙ ΑΣΥΝΘΕΤΙΚΑ ΥΛΙΚΑ.
• ΑΦΗΣΤΕ ΤΟ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ. ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΠΟΥΔΡΑ. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΣΕ ΕΝΑ ΞΗΡΟ
ΜΕΡΟΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΌ ΤΙΣ ΑΚΤΙΝΕΣ ΤΟΥ ΗΛΙΟΥ.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: ΑΝ ΤΟ ΥΛΙΚΟ ΞΕΘΩΡΙΑΣΕΙ ΜΕΙΩΝΕΤΑΙ Η ΑΝΤΙΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ.
• ΈΝΑ ΠΡΟΙΟΝ ΠΟΥ ΕΧΕΙ ΕΞΑΣΘΕΝΗΣΕΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΣΚΙΣΤΕΙ ΕΥΚΟΛΑ Η ΝΑ ΧΑΣΕΙ ΤΗΝ ΠΛΕΥΣΤΟΤΗΤΑ
ΤΟΥ.
• ΑΝ ΤΟ ΠΡΟΙΟΝ ΕΧΕΙ ΞΕΙΩΡΙΑΣΕΙ. ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΕΊΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΑΝΘΕΚΤΙΚΟ Η ΜΗΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ
ΠΙΑ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
GR- ΠΡΟΣΟΧΗ. ΑΝΑΖΗΤΗΣΤΕ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΑΝ ΣΤΟ ΠΡΟΙΟΝ.
• ΜΕΓΑΛΟΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΔΑΚΤΥΛΙΟΣ ΓΙΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΣΤΑΘΕΡΟΤΗΤΑ
• 4 ΘΑΛΑΜΟΙ ΑΕΡΑ ΓΙΑ ΕΠΙΠΛΕΟΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
• ΒΑΡΟΣ: 11 ΚΙΛΑ
• ΠΕΡΙΛΑΜΒΝΑΕΙ ΥΛΙΚΟ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ
• ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ: ΈΝΑ ΦΟΥΣΚΩΤΟ
• ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΣΤΗΝ ΚΙΝΑ
page 9 page 10
NAVODILA ZA UPORABO ZA OTROŠKI PLAVALNI SEDEŽ 0-1 LETO
SI- NAVODILA ZA UPORABO ZA OTROŠKI PLAVALNI SEDEŽ
KAKO NAPIHNITI IN NAMESTITI
1. VSAK DEL NAPIHNITE Z USTI, PRI TEM PA RAHLO STISNITE VENTIL NA DNU. OPOMBA: ZELO POMEMBNO
JE, DA UPOŠTEVATE ŠTEVILČNO ZAPOREDJE; V NASPROTNEM PRIMERU BO OTROŠKI PLAVALNI SEDEŽ NE-
PRAVILNO NAPIHNJEN. VSTAVITE ZAMAŠEK V VENTIL IN GA POGREZNITE TAKO, DA GA MOČNO PRITISNE-
TE NAVZDOL. NIKOLI NE NAPIHUJTE PREVEČ ALI ZA NAPIHOVANJE UPORABLJAJTE VISOKOTLAČNI ZRAK.
2. KO JE PLAVALNI SEDEŽ OBRNJEN NAVZGOR, VSTAVITE OTROKOVE NOGE SKOZI SPODNJE ODPRTINE ZA
SPREDNJE NOGE PLAVALNEGA SEDEŽA. OTROKOVO TELO MORA BITI PRIBLIŽNO V POKONČNEM POLOŽAJU.
PREPRIČAJTE SE, DA SE PLAVALNI SEDEŽ VARNO PRILEGA OTROKOVEMU SPODNJEMU DELU TELESA IN DA
JE NIVO VODE NA RAVNI BRADAVIC ALI PRIBLIŽNO NA RAVNI BRADAVIC. PREPRIČAJTE SE, DA SE OTROK NE
MORE DOTAKNITI TAL.
KAKO ODSTRANITI IN IZPRAZNITI
1. DVIGNITE OTROKA IZ PLAVALNEGA SEDEŽA.
2. IZVLECITE ZAMAŠEK IN STISNITE VENTIL NA NJEGOVI OSNOVI, DOKLER SE NE IZPRAZNI.
3. PRED SHRANJEVANJEM GA SPERITE Z VODO IN TEMELJITO POSUŠITE NA ZRAKU. POSTAVITE GA NA
VARNO
SKLADIŠČE.
OPOZORILO - NEVARNOST PREVRNITVE!
1. NE ŠČITI PRED UTOPITVIJO.
2. VEDNO POPOLNOMA NAPOLNITE VSE ZRAČNE KOMORE.
3. UPORABLJAJTE SAMO POD PRISTOJNIM NADZOROM V NEPOSREDNEM DOSEGU PLAVALNEGA SEDEŽA.
4. UPORABA PLENIC ALI KATEREGA KOLI DRUGEGA PRIPOMOČKA ALI NAPRAVE NE SME POVZROČITI
UJETOSTI OTROKA V SEDEŽU.
5. VEDNO IZVAJAJTE NADZOR V NEPOSREDNEM DOSEGU OTROKA.
6. SPOSOBNOST SEDENJA V POKONČNEM POLOŽAJU JE IZHODIŠČE ZA UPORABO PLAVALNIH SEDEŽEV.
7. OTROKOM NE DOVOLITE, DA IZDELEK GRIZEJO ALI ŽVEČIJO, SAJ LAHKO KOŠČKI, KI JIH LAHKO ODGRIZE-
JO/ODTRGAJO/ODTRGAJO OD MATERIALA, POVZROČIJO NEVARNOST ZADUŠITVE.
NE UPORABLJATE
• PREKO UPORABNIKOVE MEJE TEŽE/STAROSTIBY USER BEYOND OR BELOW DESIGNATED WEIGHT RANGE/
AGE;
• PREKO GLOBINE, KJER LAHKO OTROK STOJI
• V VALOVIH
• V KADAH.
MASA: 0 do 11 KG, (SAMO ZA USMERITEV: TA MASA SPADA V STAROSTNO SKUPINO 0 do 1 LET). NI VODNA
igračka. EN 13138-3: 2014.
VZDRŽEVANJE IN SHRANJEVANJE
PREVIDNO: NE ČISTITE NA SUHO ALI NE PERITE V PRALNEM STROJU.
ZA SINTETIČNE MATERIALE UPORABLJAJTE MOKRO GOBO Z MILOM ALI ROČNO PRANJE.
PRED SHRANJEVANJEM PUSTITE, DA SE POSUŠI. NE UPORABLJAJTE TALKA V PRAHU.
IZDELEK SHRANJUJTE V SUHEM PROSTORU, STRAN OD SVETLOBE.
PREVIDNO: BLEDENJE TKANINE LAHKO POMENI ZMANJŠANJE ODPORNOSTI TKANINE.
DETERIFICIRAN IZDELEK SE LAHKO ZLAHKA RAZTRGA, ZARADI ČESAR IZGUBI PLOVNOST.
ČE JE IZDELEK ZBLEDEL, PREVERITE, ALI JE ŠE VEDNO ODPOREN, ALI PA GA NE
UPORABLJAJTE VEČ.
SHRANITE TA NAVODILA
EN- OPOZORILO: NA IZDELKU POIŠČITE DODATNA OPOZORILA- VELIK ZUNANJI OBROČ ZA VEČJO STABILNOST
- 4 ZRAČNE KOMORE ZA VEČJO VARNOST
- ZMOGLJIVOST: 11 KG
- VKLJUČNO Z MATERIALOM ZA POPRAVILO
- VSEBINA: JEDNA PLOVICA
- IZDELANO NA KITAJSKEM
          0-1 
-      
    
1.НАДУЙТЕ ВСЯКА СЕКЦИЯ С УСТА КАТО ПРИТИСКАТЕ КЛАПАНА ЛЕКО В ОСНОВАТА МУ. ЗАБЕЛЕЖКА:
МНОГО Е ВАЖНО ДА СЛЕДВАТЕ НОМЕРИРАНАТА ПОСЛЕДОВАТЕЛНОСТ; АКО НЕ ГО НАПРАВИТЕ,
БЕБЕШКАТА СЕДАЛКА ЩЕ СЕ НАДУЕ НЕПРАВИЛНО. СЛОЖЕТЕ КАПАЧКАТА ВЪРХУ КЛАПАНА И ГО
НАТИСНЕТЕ НАВЪТРЕ СИЛНО. НИКОГА НЕ НАДУВАЙТЕ ПРЕКОМЕРНО И Е ИЗПОЛЗВАЙТЕ КОМПРЕСОРИ
С ВИСОКО НАЛЯГАНЕ.
2.С ДЕТСКАТА СЕДАЛКА ПОСТАВЕНА ВЕРТИКАЛНО ПОСТАВЕТЕ ДЕТЕТО ВЪРХУ НЕЯ И НАХЛУЗЕТЕ
КРАКАТА ПРЕЗ ОТВОРИТЕ НА СЕДАЛКАТА. ДЕТСКОТО ТЯЛО ТРЯБВА ДА Е ИЗПРАВЕНО. УВЕРЕТЕ СЕ,
ЧЕ СЕДАЛКАТА ПАСВА ДОБРЕ ОКОЛО ТЯЛОТО НА ДЕТЕТО И ЧЕ ВОДНОТО НИВО НЕ НАДВИШАВА
ГРЪДНАТА ОБЛАСТ, КОГАТО ДЕТЕТО Е ВЪВ ВОДАТА. УВЕРЕТЕ СЕ ЧЕ ДЕТЕТО НЕ ДОСТИГА ЗЕМЯТА.
    
1.ВИДГНЕТЕ ДЕТЕТО И ГО ИЗМЪКНЕТЕ ОТ СЕДАЛКАТА
2.ИЗВАДЕТЕ КАПАЧКАТА НА КЛАПАНА И ПРИТИСНЕТЕ В ОСНОВАТА МУ, ЗА ДА ИЗПУСНЕТЕ ВЪЗДУХА,
ДОКАТО СЕДАЛКАТА НЕ СПИХНЕ НАПЪЛНО
3.ИЗПЛАКНЕТЕ С ВОДА И ПОДСУШЕТЕ СЕДАЛКАТА ПРЕДИ ДА Я ПРИБЕРЕТЕ. ПОСТАВЕТЕ Я НА
БЕЗОПАСНО МЯСТО.
 -   !
1.СЕДАЛКАТА НЕ ПРЕДПАЗВА ОТ УДАВЯНЕ
2.ВИНАГИ НАДУВАЙТЕ НАПЪЛНО ВСИЧКИ КАМЕРИ НА СЕДАЛКАТА.
3.ИЗПОЛЗВАЙТЕ СЕДАЛКАТА САМО С НАДЗОР И ДОКАТО СТЕ НАБЛИЗО ДО ДЕТЕТО.
4.ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПАМПЕРСИ ИЛИ ДРУГИ ДРЕШКИ НЕ ТРЯБВА ДА ДОВЕЖДА ДО ЗАКЛЕЩВАНЕ НА
ДЕТЕТО В СЕДАЛКАТА.
5.ВИНАГИ БЪДЕТЕ НАБЛИЗО ДО ДЕТЕТО СИ!
6.ДЕТЕТО ВИ ТРЯБВА ДА МОЖЕ ДА СТОИ ИЗПРАВЕНО, ЗА ДА МОЖЕ ДА ИЗПОЛЗВА СЕДАЛКАТА.
7.НЕ ПОЗВОЛЯВАЙТЕ НА ДЕЦАТА ДА ЗАХАПВАТ ИЛИ ДЪВЧАТ СЕДАЛКАТА, ТЪЙ КАТО МОЖЕ ДА
ОТХАПЯТ ПАРЧЕНЦА/МОЖЕ ДА СЕ РАЗКЪСА МАТЕРИАЛА/МОЖЕ ДА ДОВЕДЕ ДО ЗАДАВЯНЕ.
 :
•АКО ДЕТЕТО НАДВИШАВА ИЛИ Е ПОД ПОСОЧЕНОТО ТЕГЛО/ВЪЗРАСТ;
•АКО ДЪЛБОЧИНАТА Е ПОВЕЧЕ ОТ РЪСТА НА ДЕТЕТО;
•ПРИ СИЛНО ВЪЛНЕНИЕ;
•ВЪВ ВАНИ.
ДОПУСТИМА МАСА: ОТ 0 ДО 11 КГ, (ЗА ОРИЕНТИР: ТАЗИ МАСА ОТГОВАРЯ НА ВЪЗРАСТНА ГРУПА ОТ 0
ДО 1 ГОДИНА). НЕ Е ВОДНА ИГРАЧКА. 13138-3: 2014.
  
•ВНИМАНИЕ: НЕ ПОЧИСТВАЙТЕ СЕДАЛКАТА НА ХИМИЧЕСКО ПОЧИСТВАНЕ ИЛИ В ПЕРАЛНЯ.
•ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОКРА, САПУНЕНА ГЪБА ИЛИ ИЗМИЙТЕ НА РЪКА С ПРЕПАРАТ ЗА СИНТЕТИЧНИ
МАТЕРИАЛИ.
•ОСТАВЕТЕ ДА ИЗСХЪНЕ ПРЕДИ ДА Я ПРИБЕРЕТЕ. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ ТАЛК. СЪХРАНЯВАЙТЕ ПРОДУКТА
НА СУХО МЯСТО ДАЛЕЧЕ ОТ СВЕТЛИНА.
•ВНИМАНИЕ: ИЗБЕЛЯВАНЕТО ЦВЕТА НА МАТЕРИАЛА МОЖЕ ДА ОЗНАЧАВА ОТСЛАБВАНЕ ЗДРАВИНАТА
НА ГУМАТА.
•ИЗНОСЕНИЯТ ПРОДУКТ МОЖЕ ДА СЕ РАЗКЪСА ЛЕСНО, КОЕТО ДА ДОВЕДЕ ДО ЗАГУБА НА
ПЛАВАТЕЛНОСТ.
•АКО ПРОДУКТА Е ИЗБЕЛЯЛ, ПРОВЕРЕТЕ ДАЛИ ВСЕ ОЩЕ ЗАДЪРЖА ВЪЗДУХ ИЛИ НЕ ГО ИЗПОЛЗВАЙТЕ.
  
:       .
•ГОЛЯМ ВЪНШЕН ПРЪСТЕН ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНА СТАБИЛНОСТ
•4 ВЪЗДУШНИ КАМЕРИ ЗА ДОПЪЛНИТЕЛНА БЕЗОПАСНОСТ
•КАПАЦИТЕТ: 11 КГ
•ВКЛЮЧВА: МАТЕРИАЛ ЗА ПОПРАВЯНЕ
•СЪДЪРЖАНИЕ: ЕДНА СЕДАЛКА
•ПРОИЗВЕДЕНО В КИТАЙ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

SWIM-ESSENTIALS 0-1 jaar Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues