Enraf-Nonius CD-ROM Manumed Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
INSTRUCTIONS D'EMPLOI
18 février 2019
FR109-1400912-4D IFU
MANUMED
FR109-1400912-4D IFU Page 2 sur 22
SOMMAIRE
1. INTRODUCTION .................................................................................................................. 3
2. SYMBOLES ........................................................................................................................... 4
3. USAGE PRÉVU ET UTILISATEUR .......................................................................................... 5
4. CONTENU DU COLIS ............................................................................................................ 5
5. INSTALLATION ..................................................................................................................... 5
6. PRÉCAUTIONS ..................................................................................................................... 6
7. UTILISATION ........................................................................................................................ 8
8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................. 14
9. ENTRETIEN ........................................................................................................................ 16
10. CARACTÉRISTIQUES .......................................................................................................... 18
11. CONTACT .......................................................................................................................... 21
12. RESPONSABILITÉ DU FAIT DES PRODUITS ........................................................................ 21
FR109-1400912-4D IFU Page 3 sur 22
1. INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir procédé à l'achat d'une table de thérapie Manumed. Cette
table d'examen et de thérapie est conçue spécialement afin de répondre aux besoins de
physiothérapie et de thérapie manuelle. La partie supérieure de la table, segmentée de
façon anatomique, combinée au large éventail de configurations possibles vous permet de
positionner votre patient exactement comme vous le souhaitez.
Lors de la conception et de la fabrication de cette table, nous avons porté une attention
toute particulière à la fiabilité, la sécurité, l'ergonomie et la longévité.
Il est important de lire les instructions ci-dessous avec attention avant d'utiliser
votre table Manumed correctement et en toute sécurité.
Si l'utilisation de cet appareil entraîne un événement indésirable, comme le décès
ou des blessures graves, l'utilisateur doit être informé sans délai du fabricant et de
l'autorité compétente de l'État membre.
Ce manuel d'utilisation concerne les modèles suivants :
Manumed Optimale (2 et 3 parties)
Manumed Osteo
Manumed Confort
Manumed Exercise (Bobath)
Manumed Traction
FR109-1400912-4D IFU Page 4 sur 22
2. SYMBOLES
Suivre les instructions du manuel.
Il est important de lire attentivement et d'appliquer les consignes de
sécurité et le mode d'emploi.
Avertissement ou Attention !
Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut
avoir pour conséquence :
a. des blessures graves ou le décès du patient (ou)
b. des blessures légères ou modérées du patient (ou)
c. des dommages à l'équipement
Limites de température
Indique la plage de température autorisée
Limites d'humidité
Indique la plage d'humidité relative autorisée
Limites de pression atmosphérique
Indique la plage de pression d'air à laquelle l'appareil médical peut être
exposé en toute sécurité
Déchets électriques pouvant être recyclés
Indique les composants électriques et électroniques de l'appareil
pouvant être recyclés et ceux devant être mis au rebut séparément.
Nom et adresse du fabricant et date de fabrication
Numéro de référence ou de pièce détachée
Numéro de série
Indique le numéro de série afin d'identifier un dispositif médical
précis.
IP 44
Marquage de l'indice de protection, catégorise et évalue le niveau de
protection contre les intrusions (de parties du corps comme les mains
et les doigts), la poussière, le contact accidentel et l'eau grâce à des
boîtiers mécaniques et électriques.
Double isolation
Le produit est conforme à la directive relative aux dispositifs médicaux
du Conseil de l'Union européenne (93/42/EEC)
Indique que les pièces détachées utilisées sont de type B
Pas de contact électrique avec le patient et peut être mis à la terre.
FR109-1400912-4D IFU Page 5 sur 22
3. USAGE PRÉVU ET UTILISATEUR
Les tables sont UNIQUEMENT destinées à soutenir les patients durant les séances de
physiothérapie et de thérapie manuelle.
Les tables Manumed sont conçues UNIQUEMENT pour être utilisées sous la surveillance
d'une personne qualifiée en physiothérapie, rééducation ou autres domaines associés.
4. CONTENU DU COLIS
Table Manumed
Instructions d´emploi (PDF sur CD) 1400912
Livret d ‘information 1400913
Il est interdit d'utiliser des accessoires et des câbles autres que ceux indiqués ou
fournis par le fabricant de l'équipement.
5. INSTALLATION
Sortez la Manumed ainsi que les pièces supplémentaires de l'emballage en carton et
vérifiez qu'il n'y a pas de dommages liés au transport.
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d'utiliser l'équipement.
Les principaux branchements d'alimentation doivent être conformes aux exigences
nationales concernant les locaux médicaux.
Avant de brancher l'appareil sur l'alimentation principale, veuillez que la tension et la
fréquence indiquées sur la plaque signalétique correspondent à celles de l'alimentation
principale.
Évitez l'exposition directe au soleil, aux rayons UV, à la pluie, à la poussière, à l'humidité,
aux vibrations mécaniques et aux chocs.
N'UTILISEZ PAS l'appareil si vous constatez des dommages dus au transport !
Veuillez informer immédiatement votre fournisseur.
FR109-1400912-4D IFU Page 6 sur 22
6. PCAUTIONS
Il est important de lire les instructions ci-dessous avec attention avant d'utiliser
votre table Manumed correctement et en toute sécurité.
Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des conséquences inhérentes à
l'utilisation de cet appareil à des fins autres que celles décrites dans ce mode
d'emploi.
Lors de la réception de la marchandise, il est important de vérifier l'absence de
tout dommage. L'appareil ne doit pas être utilisé avant vérification.
La Manumed est conçue uniquement pour être utilisée par une personne
qualifiée en physiothérapie, rééducation ou autres domaines associés. Ne laissez
pas des personnes non autorisées utiliser l'équipement.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance à proximité de l'équipement !
Utilisez les deux mains pour modifier le réglage de la table : une main pour
déverrouiller et l'autre pour ajuster la position de la partie concernée.
N'ajustez jamais l'une des parties de la table lorsqu'elle supporte tout le poids
du patient ! Chaque partie de cette table Manumed est soutenue par des vérins
à gaz. Tout en facilitant l'utilisation de la table, ils offrent un bon soutien de
l'ensemble des parties. Toutefois, ces vérins à gaz ne sont pas suffisamment
solides pour soulever une partie de la table lorsqu'elle supporte tout le poids du
patient.
Un poids maximum de 200 kg (jusqu'à 250 kg en option) est autorisé lors de
l'ajustement de la hauteur de la table.
Si la table est équipée d'un moteur électrique, ne laissez jamais fonctionner ce
dernier plus de 4 minutes en continu. Si cela se produit, un dispositif de
protection thermique coupe l'alimentation et protège le moteur contre la
surchauffe. Dans ce cas, débranchez le câble secteur et laissez le moteur refroidir
avant de l'utiliser à nouveau.
La table n'est pas antistatique.
Les tables Manumed ne sont pas prévues pour une utilisation dans les « pièces
humides » (salles d'hydrothérapie).
Utilisez systématiquement les accessoires Enraf-Nonius d'origine qui sont prévus
pour l'appareil.
La table ne peut pas être utilisée à proximité immédiate (c.-à-d. à moins de
2 mètres) d'équipements à ondes courtes.
Utilisez un(e) housse de table / serviette / tissu éponge / protection en papier
pour chaque patient. Cela permet de garantir une utilisation hygiénique.
N'utilisez pas d'agents nettoyants qui contiennent de l'alcool ou qui sont trop
agressifs.
La Manumed doit OBLIGATOIREMENT être vérifiée tous les ans par un employé
habilité de chez Enraf-Nonius ou par un distributeur agréé.
N'appuyez jamais de tout votre poids sur la barre de commande !
FR109-1400912-4D IFU Page 7 sur 22
Veuillez à ne jamais laisser reposer vos pieds sur le mécanisme circulaire.
Cela peut notamment donner lieu à des situations dangereuses lorsque vous êtes
assis(e) près de la table car vos jambes peuvent se coincer entre la section et le
mécanisme circulaire.
Nous vous conseillons d'éviter de vous asseoir sur la têtière et le repose-jambes
de la table (risque de basculement à environ 80 kg).
Têtière : ne pas s'asseoir dessus ; elle est destinée uniquement à soutenir la tête.
Accoudoirs : ne pas s'asseoir dessus ; ils ne sont destinés qu'à soutenir les bras.
La force maximum de traction de la Manumed Spéciale Traction (modèles 004,
916 et 926) est de 900 N (90 kg).
FR109-1400912-4D IFU Page 8 sur 22
7. UTILISATION
L'utilisation de votre table de thérapie Manumed est simple et sécurisée. Les illustrations ci-
après vous indiquent comment procéder aux différents réglages
DEPLACEMENT DE LA TABLE
La table peut être déplacée en utilisant la pédale de
pied afin d'abaisser les roues.
REMARQUE : ne déplacez jamais la table lorsqu'elle
soutient une personne ou une charge. Déplacez la
table uniquement sur une surface lisse. La table
n'est pas destinée à traverser les seuils de porte.
REGLAGE EN POSITION DE FLEXION
Utilisez une main pour déverrouiller la partie de la
table concernée tout en plaçant la têtière en
position avec l'autre main. Les vérins à gaz facilitent
le réglage de la position de flexion.
REGLAGE HYDRAULIQUE DE LA HAUTEUR
La hauteur requise peut être obtenue en appuyant
et en relâchant la pédale de façon répétée. La table
peut être rabaissée en levant la pédale à l'aide du
pied.
REGLAGE ELECTRIQUE DE LA HAUTEUR
Pour obtenir la hauteur souhaitée, appuyez sur la
pédale de façon continue.
FR109-1400912-4D IFU Page 9 sur 22
TABLE DE THERAPIE AVEC POSITION ELECTRIQUE
DRAINAGE ET TRENDELENBURG
Cette table facilite les tâches d'inclinaison, même
lorsqu'un patient est allongé, notamment dans les
cas suivants :
Drainage vers le haut : appuyez sur le bouton 1 :
commutateur de table .
Drainage vers le bas : appuyez sur le bouton 2 :
commutateur de table .
Trendelenburg vers le haut :
appuyez sur le bouton 1 : commutateur de table
et tirez sur 3 : utilisez une main
pour déverrouiller le repose-jambes
tout en réglant la partie vers le haut
avec l'autre main.
Trendelenburg vers le bas :
tirez sur 3 : utilisez une main pour déverrouiller le
repose-jambes tout en réglant la partie vers le bas
avec l'autre main et
appuyez sur le bouton 2 : commutateur de table
.
REGLAGE DE LA SECTION SUPERIEURE GLISSANTE
(TYPE 916 926)
En actionnant la poignée, vous libérez la section
supérieure à des fins de traction et vous pouvez
ensuite la verrouiller à la fin du traitement.
FR109-1400912-4D IFU Page 10 sur 22
REGLAGE DU DOSSIER
Tirez sur la poignée qui se trouve sous le dossier et
réglez la section à l'aide de l'autre main dans la
position souhaitée.
REGLAGE DE LA TETIERE ET DU REPOSE-JAMBES
Tirez sur la poignée qui se trouve sous l'un des
repose-jambes et réglez la section à l'aide de l'autre
main dans la position souhaitée.
Têtière : tirez sur la poignée qui se trouve sous
la têtière et réglez la section dans la
position souhaitée.
Repose-jambes : tirez sur la poignée qui se
trouve sous le repose-jambes et
réglez la section dans la position
souhaitée.
Utilisez une main pour déverrouiller la partie
concernée, tout en réglant cette dernière avec
l'autre main.
La poignée permettant de déverrouiller la têtière se
trouve sous la têtière elle-même.
Veillez à faire glisser les accoudoirs (en option) vers
le haut si la tête est tournée vers le bas à plus de
40 degrés.
Manumed type 400
Manumed type 200
FR109-1400912-4D IFU Page 11 sur 22
REGLAGE DE LA POSITION HORIZONTALE SUR LA
MANUMED OSTEO
La Manumed Osteo avec réglage de section
électrique est équipée de touches de commande
programmables.
A. Utilisez les touches de commande électrique A
et B pour régler les différentes parties vers le
haut et vers le bas de façon indépendante.
Les positions du dossier et du siège sont
programmables. Appuyez sur les touches 3 et 4
(deux touches marquées B) pour rappeler la
position programmée
B. Reprogrammation des positions du dossier et du
siège
a. Réglez les parties dans la position souhaitée.
b. Appuyez sur les touches 1 et 2
simultanément
c. Confirmez les réglages en appuyant sur les
touches 3 et 4 dans les 2 secondes. Les
nouveaux réglages sont confirmés par un bip
sonore.
A = réglage électrique du dossier
B = réglage électrique du siège
1 = dossier vers le haut
2 = dossier vers le bas
3 = siège vers le haut
4 = siège vers le bas
REGLAGE DES ACCOUDOIRS DE LA TABLE
Les accoudoirs peuvent être réglés en hauteur en
desserrant la molette et en faisant glisser les
accoudoirs le long des glissières.
FR109-1400912-4D IFU Page 12 sur 22
RETRAIT DU VERROU DE LA TABLE MANUMED
OSTEO
Votre Manumed Osteo est équipée d'un verrou
au niveau de la têtière. Ce dernier peut être retiré
comme suit :
Mettez la têtière en position horizontale
Enlevez le verrou en tirant dessus
Il peut désormais être retiré de la table
Pour des raisons de sécurité, le verrou ne peut
être déverrouillé que lorsque la têtière est en
position horizontale.
REGLAGE DE LA HAUTEUR A L'AIDE DE LA BARRE
DE COMMANDE CIRCULAIRE
En appuyant sur la barre de commande
circulaire qui se trouve sous le châssis vers le
haut ou vers le bas à l'aide de votre pied, vous
pouvez obtenir la hauteur de table souhaitée.
N'appuyez jamais de tout votre poids
sur la barre de commande !
MODIFICATION DE LA HAUTEUR DE LA BARRE
DE COMMANDE CIRCULAIRE
La barre de commande circulaire peut être réglée
à 2 hauteurs différentes. Si vous souhaitez
modifier la hauteur des barres, vous devez alors
démontrer les deux barres (équipées de vis
hexagonales 6 mm). À présent, montez la barre
de gauche dans l'autre sens du côté droit et la
barre de droite dans l'autre sens du côté gauche.
Consultez le schéma ci-dessous pour plus de
détails.
FR109-1400912-4D IFU Page 13 sur 22
Modification de la hauteur de la barre de commande circulaire :
FR109-1400912-4D IFU Page 14 sur 22
8. CONSIGNES DE CURITÉ
REGLAGE DE LA HAUTEUR
(GENERALITES)
Assurez-vous qu'aucune partie du corps
ou qu'aucun vêtement du patient ou de
l'opérateur ne se trouve à proximité ou
entre les pièces mobiles du mécanisme
lorsque vous levez ou rabaissez la table.
Prêtez une attention particulière aux
situations indiquées ci-dessous (la table
est en position de flexion au réglage le
plus bas possible) :
a) Sous la têtière, entre cette dernière
et le sol.
b) Sous le repose-jambes, entre ce
dernier et le châssis.
c) Sous les barres de réglage de la table
(pieds du thérapeute). Ces situations
ne se produisent que lorsque la table
est réglée dans la position la plus
basse.
REGLAGE DE LA HAUTEUR
Veuillez à ne jamais laisser reposer
vos pieds sur le mécanisme
circulaire.
Cela peut notamment donner lieu
à des situations dangereuses
lorsque vous êtes assis(e) près de
la table car vos jambes peuvent se
coincer entre la section et le
mécanisme circulaire.
REGLAGE DE LA HAUTEUR (TETIERE
AVEC ACCOUDOIRS)
Si la table est équipée d'une têtière avec
accoudoirs, il est impossible de rabaisser
complètement le dossier (position de
flexion).
FR109-1400912-4D IFU Page 15 sur 22
RISQUE DE BASCULEMENT
Nous vous conseillons d'éviter de vous
asseoir sur la têtière et le repose-
jambes de la table (risque de
basculement à environ 80 kg).
CHARGE
Têtière : ne pas s'asseoir dessus ; elle est destinée uniquement à soutenir la tête.
Accoudoirs : ne pas s'asseoir dessus ; ils ne sont destinés qu'à soutenir les bras.
FIXATION DE LA SECTION SUPERIEURE GLISSANTE
Fixez toutes les sections supérieures glissantes de la Manumed Spéciale Traction (modèles
004, 916 et 926) lorsque la table n'est pas utilisée dans le cadre d'un traitement de traction
(par exemple lorsque un patient se met sur la table ou en descend)
TRACTION EN POSITION HORIZONTALE UNIQUEMENT
Le traitement de traction ne peut se faire que lorsque toutes les parties supérieures de la
Manumed Spéciale Traction (modèles 004, 916 et 926) sont en position horizontale.
TRACTION A 900 N MAXIMUM
La force maximum de traction de la Manumed Spéciale Traction (modèles 004, 916
et 926) est de 900 N (90 kg).
FR109-1400912-4D IFU Page 16 sur 22
9. ENTRETIEN
!!! IMPORTANT !!!
Le rembourrage doit être nettoyé correctement afin de le conserver en bon état dans la
durée.
L'huile corporelle, la transpiration, les produits de maquillage, la laque, etc., ainsi que les
détergents et désinfectants trop agressifs peuvent réduire la durée de vie du rembourrage.
NETTOYAGE
La table doit être nettoyée avant la première utilisation et avant désinfection.
Nettoyez la table à l'aide d'un tissu humide et d'un savon doux.
Utilisez un détergent doux pour nettoyer la surface.
Retirez les résidus de savon en rinçant à l'eau propre avec un tissu humide.
N'utilisez pas d'agents qui contiennent de l'alcool ou qui sont trop agressifs
DESINFECTION
Nettoyez la table comme indiqué ci-dessus avant de procéder à la désinfection de la
table.
Suivez les consignes d'utilisation du désinfectant.
N'utilisez jamais un mélange de désinfectants ou un mélange désinfectant-savon.
Utilisez un chiffon de préférence pour appliquer l'agent sur le revêtement en imitation
cuir.
Évitez que de l'eau ne s'accumule aux points de charnière du châssis en métal (dans le
pire des cas, l'exposition des charnières à l'humidité sur une longue période peut donner
lieu à la formation de rouille).
Les désinfectants énumérés dans la fiche d'information ont été testés et n'endommagent pas le
rembourrage de la table. Vous pouvez obtenir la liste la plus récente sur le site
Web www.enraf-nonius.com/downloads
Remarque :
Dans la mesure où nous ne contrôlons pas la fabrication et les matières premières
utilisées pour les désinfectants, nous ne pouvons vous garantir que ces agents
n'endommageront pas le rembourrage.
FR109-1400912-4D IFU Page 17 sur 22
DEPANNAGE
En cas de problème avec la Manumed, cessez de l'utiliser et contactez votre fournisseur.
ENTRETIEN
Vérifiez régulièrement que le mécanisme de réglage de chaque partie de la table
fonctionne bien (au moins une fois par mois). Pour garantir un bon fonctionnement,
gardez les barres du mécanisme propres et exemptes de toute trace de graisse.
Vérifiez le bon fonctionnement du réglage de la hauteur tous les 6 mois si la table n'a
pas été utilisée depuis longtemps.
Débranchez le câble secteur de l'alimentation électrique si la table n'est pas utilisée
pendant une période prolongée.
DUREE DE VIE PREVU
Sous réserve que l'entretien annuel soit assuré par un technicien d'entretien agréé Enraf-
Nonius ou par un distributeur officiel tel que décrit dans le manuel d'entretien et que le
technicien d'entretien confirme que la table peut être utilisée selon les spécifications, la
table Manumed reste conforme à l'usage prévu.
FIN DE VIE DU PRODUIT
La table Manumed contient des matériaux qui peuvent être réutilisés et/ou qui présentent
un danger pour l'environnement.
Veuillez-vous assurer de détenir toutes les informations concernant les règles
et réglementations locales inhérentes à la mise au rebut de l'équipement et de
ses accessoires.
La table doit OBLIGATOIREMENT être vérifiée tous les ans par un employé habilité de
chez Enraf-Nonius ou par un distributeur agréé.
FR109-1400912-4D IFU Page 18 sur 22
10. CARACRISTIQUES
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension principale :
230V ˜
Fréquence :
50/60 Hz
Durée de fonctionnement continu
fonctionnement court, 4 minutes maximum
Résistance à l'humidité
conforme à la norme IP 44
Modèle
Hydraulique (position haute-
basse)
Électrique (position haute-
basse)
Hauteur fixe
Accoudoirs distincts
Repose-jambes distincts
Position de flexion
Dimensions partie supérieure
de la table (cm)
Réglage de la hauteur (cm)
Capacité de levage
Consommation électrique
max.
212
Optimale 3-parties
x
204 x 67/57/80
47 97
200 kg
222
Optimale 3-parties
x
204 x 67/57/80
47 100
200 kg
2,0 A
213
Optimale 3-parties
x
x
204 x 67/57/80
47 97
200 kg
243
Optimale 3-parties
x
x
204 x 67/57/80
47 100
200 kg
2,0 A
214
Optimale 3-parties
x
x
204 x 67/57/80
47 97
200 kg
224
Optimale 3-parties
x
x
204 x 67/57/80
47 100
200 kg
2,0 A
215
Optimale 3-parties
x
x
x
204 x 67/57/80
47 97
200 kg
245
Optimale 3-parties
x
x
x
204 x 67/57/80
47 100
200 kg
2,0 A
311
Optimale 2-parties
x
201 x 67/57/80
47 97
200 kg
312
Optimale 2-parties
x
201 x 67
45 95
200 kg
321
Optimale 2-parties
x
201 x 67/57/80
47 100
200 kg
2,0 A
322
Optimale 2-parties
x
201 x 67
45 98
200 kg
2,0 A
313
Optimale 2-parties
x
x
201 x 67/57/80
47 97
200 kg
323
Optimale 2-parties
x
x
201 x 67/57/80
47 100
200 kg
2,0 A
FR109-1400912-4D IFU Page 19 sur 22
Modèle
Hydraulique (position haute-
basse)
Électrique (position haute-
basse)
Hauteur fixe
Accoudoirs distincts
Repose-jambes distincts
Position de flexion
Dimensions partie supérieure
de la table (cm)
Réglage de la hauteur (cm)
Capacité de levage
Consommation électrique
max.
446
Osteo 4-parties
3 moteurs
x
x
214 x 67
51 103
200 kg
2,0 A
448
Osteo 6-parties
3 moteurs
x
x
x
214 x 67
51 103
200 kg
2,0 A
449
Osteo 7-parties
3 moteurs
x
x
x
x
214 x 67
51 103
200 kg
2,0 A
612
Confort 3-parties
x
200 x 67
46 96
200 kg
622
Confort 3-parties
x
200 x 67
46 99
200 kg
2,0 A
632
Confort 3-parties
x
200 x 67
46 99
200 kg
2,0 A
613
Confort 3-parties
x
x
200 x 67
46 96
200 kg
623
Confort 3-parties
x
x
200 x 67
46 99
200 kg
2,0 A
511
Exercice 2-parties
x
203 x 120
44 94
200 kg
521
Exercice 2-parties
x
203 x 120
44 97
250 kg
2,0 A
500
Exercice hauteur fixe
x
100 x 200
55
135 kg
510
Exercice 1-parties
x
100/120 x 200
44 94
200 kg
520
Exercice 1-parties
x
100/120 x 200
44 97
250 kg
2,0 A
004
Traction hauteur fixe
x
195 x 67
83
135 kg
916
Traction 4-parties
x
203 x 67
45 95
200 kg
926
Traction 4-parties
x
203 x 67
45 95
200 kg
2,0 A
Sous réserve de modifications techniques !
FR109-1400912-4D IFU Page 20 sur 22
NORMES DE SECURITE ET DE PERFORMANCE
Catégorie de dispositif médical
I
Catégorie de sécurité selon la norme IEC
60601-1
II, double isolation,
pièces appliquées de type B
Cet appareil est conforme à toutes les exigences de la Directive relative aux dispositifs
médicaux (93/42/EEC).
INFORMATIONS RELATIVES A LA COMMANDE
Pour les données de commande de la Manumed, ainsi que des accessoires standards et
supplémentaires, nous nous référons au site Web http://www.enraf-nonius.com
CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES
Conditions ambiantes de transport et de stockage
Température environnante :
-10 à +50 °C
Humidité relative :
20 à 90 %
Pression atmosphérique :
800 à 1060 hPa
Conditions normales d'utilisation
Température environnante :
10 °C à 40 °C
Humidité relative :
30 à 70 %
Pression atmosphérique :
700 à 1060 hPa
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Enraf-Nonius CD-ROM Manumed Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur