KitchenAid KPEC992M Installation Instructions And Use And Care Manual

Taper
Installation Instructions And Use And Care Manual
KitchenAid
®
Model KPEC992M
900 cfm (25.5 m
3
/m) Exterior Blower
Installation Instructions and Use and Care Guide
Your safety and the safety of others
are very important.
We have provided many important
safety messages in this manual and on
your appliance. Always read and obey
all safety messages.
This is the safety alert
symbol.
This symbol alerts you to
potential hazards that can kill or hurt
you and others.
All safety messages will follow the
safety alert symbol and either the word
“DANGER” or “WARNING”. These
words mean:
All safety messages will tell you what
the potential hazard is, tell you how to
reduce the chance of injury, and tell you
what can happen if the instructions are
not followed.
You can be killed or seriously
injured if you don’t immediately
follow instructions.
You can be killed or seriously
injured if
you don’t follow
instructions.
WARNING
Before you start...
Electrical
requirements
DANGER
IMPORTANT: READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The installer must leave these instructions with the homeowner. The homeowner must keep these instructions for future
reference and for local electrical inspectors use.
IMPORTANT: Observe all governing
codes and ordinances.
It is the customer’s responsibility:
To contact a qualified electrical
installer.
To assure that the electrical installation
is adequate and in conformance with
National Electrical Code, ANSI/NFPA
70 — latest edition*, or CSA
Standards C22.1-94, Canadian
Electrical Code, Part 1 and C22.2
No.0-M91 - latest edition** and all local
codes and ordinances.
If codes permit and a separate ground
wire is used, it is recommended that a
qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
Do not ground to a gas pipe.
Check with a qualified electrician if you
are not sure exterior blower is properly
grounded.
Do not have a fuse in the neutral or
ground circuit.
A.A 120-volt, 60-Hz, AC-only supply
wired for 15 amp service is required.
B.The blower motor must be
connected with copper wire only.
Copies of standards listed may be
obtained from:
* National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Page 1
17-3/4"
(45.1 cm)
23-1/4"
(59.1 cm)
7-1/4"
(18.4 cm)
WARNING - TO REDUCE THE RISK
OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE
THE FOLLOWING: Use this unit only
in the manner intended by the
manufacturer. If you have any
questions, contact the manufacturer.
Before servicing or cleaning unit, switch
power off at service panel and lock the
service disconnecting means to prevent
power from being switched on
accidentally. When the service
disconnecting means cannot be locked,
securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service
panel.
CAUTION: For General Ventilating Use
Only. Do Not Use To Exhaust
Hazardous or Explosive Materials and
Vapors.
IMPORTANT: Observe all governing
codes and ordinances.
Proper installation is your responsibility.
Make sure you have everything
necessary for correct installation. It is
the responsibility of the installer to
comply with the clearances specified.
To avoid damage to motor bearings
and impellers, keep drywall spray,
construction dust, etc. away from the
exterior blower.
IMPORTANT
Before installing exterior mounted
blower, read the Installation Instructions
for the vent system that will be used in
conjunction with this exterior blower.
This fan is suitable for use with solid-
state speed controls.
Venting
requirements
Maximum length of
vent system
Determine the length of
vent system you need
WARNING — TO REDUCE THE
RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK,
OR INJURY TO PERSONS,
OBSERVE THE FOLLOWING:
Installation work and electrical
wiring must be done by qualified
person(s) in accordance with all
applicable Codes and Standards,
including Fire Rated Construction.
Sufficient air is needed for proper
combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney)
of fuel burning equipment to
prevent back drafting. Follow the
heating equipment
manufacturers guideline and
safety standards such as those
published by the National Fire
Protection Association (NFPA),
and the American Society of
Heating Refrigeration and Air
Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code
authorities.
When cutting or drilling into wall
or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden
utilities.
Ducted fans must always be
vented to the outdoors.
WARNING — To reduce the risk of
fire, use only metal ductwork.
This unit must be grounded.
C.The blower motor must be
connected to the vent system wiring as
described in the vent system
instructions for connecting the exterior
blower motor wiring. Flexible armored
or nonmetallic cable must be used. A
1/2" (12.7 cm) U.L./CSA-listed strain
relief must be provided at each end of
the power supply cable.
Wire sizes must conform to the
requirements of the National Electrical
Code ANSI/NFPA 70 — latest edition*
or Canadian Electrical Code, C22.1
and C22.2 No. 113-M1984 (or latest
edition),** and all local codes and
ordinances. 14 gauge wire (minimum)
is recommended.
Copies of standards listed may be
obtained from:
* National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
90° elbow =
5 ft. (1.5 m)
1 ft. round =
1 ft. (0.3 m)
45° elbow =
2.5 ft. (0.8 m)
Recommended standard
10" (25.4 cm) fittings
Determine which venting method is best
for your application. Vent system can
extend either through the wall or the
roof.
Locate the exterior blower so that the
length of the vent system and the
number of elbows is kept to a minimum
to provide efficient performance. Where
possible, exterior blower should be
centered between wall studs or roof
rafters. The size of the vent system
should be uniform. Do not install two
elbows together. Use duct tape to seal
all joints in the vent system. Use
caulking to seal exterior wall or floor
opening around the cap.
Make sure there is proper clearance
within the wall or ceiling for exhaust vent
before making cutouts. Avoid pipes,
wires, or other vent systems that may be
running through the wall. Do not cut a
joist or stud unless absolutely necessary.
If a joist or stud must be cut, then a
supporting frame must be constructed.
For use with KIRD series retractable
Downdraft models:
The plastic vent collar shipped in
carton attaches to the front of the
downdraft vent system plenum so
that the 10" (25.4 cm) round vent can
be attached to the downdraft vent
system.
For use with KHLU series Hood Liner
models:
• Discard plastic vent collar shipped in
carton.
Make sure that there is enough space
for any vent transitions that may be
needed between the exterior blower and
the connecting vent system.
For optimum performance, locate any
necessary vent transitions nearest to
the vent system that will be used with
this power system.
This exterior blower requires a separate
U.L./CSA approved wiring cable that
should be installed at the same time the
vent system is being installed.
Vent Length
10" (25.4 cm) round 55 ft. (16.8 m)
Vent length is given as a general
reference only. For a longer vent run, or
smaller vent system, contact a qualified
and trained vent installer. Check with local
codes for makeup air requirements, if any.
It is recommended that you use round
vent instead of rectangular vent,
especially if elbows are required. If
rectangular vent is required, if should be
transitioned to 10" (25.4 cm) round vent
as soon as possible.
For best performance, use no more
than three 90° elbows. If more than one
elbow is used, make sure that there is
a minimum of 24 inches (61 cm) of
straight vent between any two elbows.
Do not install two elbows together.
To calculate the length of system you
need, add the equivalent feet (meters)
from chart below for each vent piece
that will be needed.
Page 2
Install this side of the fan facing an
unoccupied space.
FIGURE 1
(for wall
installations)
Now start...
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move
and install external blower.
Failure to do so can result in back
or other injury.
WARNING
1.
Discard any cardboard packaging
from the blower wheel.
2.Remove the back cover, wiring
box cover and electrical wiring
knockout.
3.In the knockout, attach the
U.L./CSA-listed strain relief.
Note: For most installations, it is
recommended that the strain relief be
installed so that it can be tightened from
inside the exterior blower housing.
4.Reattach the wiring box cover
loosely. It will be removed again in Step
2 of “Making electrical and vent
connections.
Follow the instructions for your type
WALL INSTALLATIONS
ROOF INSTALLATIONS
1.Choose a location on an outside
wall where no wall studs, wires, pipes,
etc. run through the opening area. A
minimum distance of 24" (61 cm) from
exterior blower to ground may be
required depending on local code.
Make sure to leave room for anticipated
snowfall in your region.
2.Drill the guide hole in the center
of the 11" (27.9 cm) diameter opening
area.
3.Mark a 17-3/4" x 23-1/4" (45.2 x
59.0 cm) rectangle on wall as indicated
in FIGURE 1.
4.Cut a rectangular hole in the
siding only. Do not cut sheathing. Nail
down all siding ends.
5.Mark an 11" (27.9 cm) diameter
circle around Guide Hole as indicated in
FIGURE 1. Mark center of the 1-1/4" (or
3.0 cm) diameter hole for electrical
wiring as indicated in FIGURE 1.
6.Cut 11" (27.9 cm) diameter hole
in sheathing. Drill the 1-1/4" (or 3.0 cm)
diameter electrical wiring hole.
7.Run a large bead of caulk on the
back side of the housing along the outer
edge.
8.Center the exterior blower ring in
the 11" (27.9 cm) diameter hole, making
sure that the 1-1/4" (or 3.0 cm)
diameter electrical wiring hole lines up
with the hole in the wiring box.
23-1/4"
(59.0 cm)
7-13/32"
(18.8 cm)
6-1/32"
(15.3 cm)
1-1/4"
(3.0 cm)
dia. hole
7-5/8"
(19.4 cm)
9-1/8"
(23.2 cm)
7-5/8"
(19.4 cm)
16-3/8"
(41.6 cm)
7-7/8"
(20.0 cm)
1-1/4"
(3.0 cm)
dia. hole
11" (27.9 cm)
dia. hole
guide
hole
guide
hole
11" (27.9 cm)
dia. hole
17-3/4" (45.2 cm)
9-3/16"
(23.3 cm)
15-1/4" (38.7 cm)
1.Choose location on rear slope of
roof that minimizes vent run. Avoid
obstacles such as TV leads, electric
lines, etc. If exterior blower top is level
with roof peak, it will not be seen from
street. Remember this location as you
work from inside the attic.
2.Mark a point half-way between the
rafters and drill a guide hole at this point.
3.From the outside, using the guide
hole as a starting point, mark the
rectangular cut-out as indicated in
FIGURE 2. Remove only the shingles in
this area.
4.Mark an 11" (27.9 cm) diameter
circle around guide hole as indicated in
FIGURE 2. Mark center of the 1-1/4" (or
3.0 cm) diameter hole for the electrical
wiring as indicated in FIGURE 2.
5.Cut out the roof boards along the
11" (27.9 cm) diameter circle. Drill the
1-1/4" (or 3.0 cm) diameter electrical
wiring hole.
Page 3
9.Attach the exterior blower to wall
using screws appropriate for your
installation. All four holes in the back
panel must be filled to prevent moisture
that may get inside the exterior blower
housing from leaking into the home.
10.Seal all around the mounting
screw heads with caulk.
11.Go to "Making electrical and
vent connections", Page 4.
6-1/32"
(15.3 cm)
FIGURE 2
(for roof
installations)
Making electrical
and vent
connections
If you are installing external
blower on a flat roof:
Locate the 11" (27.9 cm) dia. hole
between rafters.
Build a sloping base that will mount the
exterior blower at a minimum pitch of
2-1/2" (6.4 cm). Weatherproof the base
as required.
Locate the base so that the exterior
blower's vent aligns with the 11"
(27.9 cm) dia. hole and the blower sits
evenly on the base with no gaps.
NOTE: Make sure that the discharge
end of the exterior blower faces away
from the direction of prevailing winds.
Use dimensions from either FIGURE 1
or 2 (Page 3) to locate the 1-1/4"
(3.0 cm) dia. wiring hole.
23-1/4"
(59.1 cm)
2 x 4 framing
recommended
2"
(5.1 cm)
7"
(17.8 cm)
17-3/4"
(45.1 cm)
11" (27.9 cm)
dia. hole
discharge side
of blower
6.Remove roofing nails from the
upper two-thirds of the shingles to allow
the back flashing sheet on the exterior
blower housing to fit under them.
7.Center the exterior blower collar
in the 11" (27.9 cm) diameter hole,
making sure that the 1-1/4" (or 3.0 cm)
diameter electrical wiring hole lines up
with the hole in the wiring box.
8.Attach the exterior blower to roof
or frame using screws appropriate for
your installation. All four holes in the
back panel must be filled to prevent
moisture that may get inside the remote
blower housing from leaking into the
home.
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before
servicing.
Connect the ground wire to green
ground screw in wiring box.
Failure to do so can result in
death or electrical shock.
WARNING
1.Connect the vent work to the
exterior blower’s black plastic vent collar
and seal connection securely with duct
tape.
2.Remove the wiring box cover and
pull the 120-volt power supply cable
through the strain relief.
9.Seal all the shingles around the
exterior blower housing or frame and
flashing with roofing cement.
Note: If the top and sides of exterior
blower are to be covered with trim:
• Make the electrical connections and
check the blower operation first.
• Do not block vent grill opening with
trim. Doing so will decrease blower
performance.
10.Go to “Making electrical and
vent connections”, Page 4.
Page 4
3.Make the wiring connections.
(See FIGURE 3 and wiring diagram.)
• Using twist-on connectors:
• Connect white wires.
• Connect black wires.
• Connect the green power supply wire
to the unused green ground screw.
• Securely tighten strain relief screws.
4.Replace the wiring box cover
and securely tighten the screws. Make
sure that wires are not pinched under
the cover.
5.Reinstall blower cover and
tighten screws securely.
6.Connect the vent work to the
hood liner or downdraft vent system
installed.
7.Follow the Installation
Instructions that came with the hood
liner or retractable downdraft vent
installed and complete the wiring
connections.
8.Turn on the power. Follow the
instructions in the “Check Operation”
section of the Installation Instructions
that came with the hood liner or
retractable downdraft installed and
make sure blower operates properly.
Check that the damper, if used,
operates freely.
green
ground
wire
green
ground
screw
motor
wiring
white
wires
black
wires
twist-on
connectors
FIGURE 3
WIRING
DIAGRAM
Page 5
Care of your
exterior blower
• Disconnect power supply and lock
out service panel before cleaning or
servicing.
To clean, remove cover and vacuum
blower and housing, being careful
not to damage blower wheel.
The motor is permanently lubricated.
Do not oil or disassemble.
KITCHENAID
®
VENTILATION WARRANTY
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
For one year from the date of purchase, when this major appliance is operated and maintained according to instructions attached to or
furnished with the product, KitchenAid or KitchenAid Canada (hereafter “KitchenAid”) will pay for factory specified parts and repair
labor to correct defects in materials or workmanship. Service must be provided by a KitchenAid designated service company.
ITEMS KITCHENAID WILL NOT PAY FOR
1. Service calls to correct the installation of your major appliance, to instruct you how to use your major appliance, to replace or repair
house fuses or to correct house wiring or plumbing.
2. Service calls to repair or replace appliance light bulbs, air filters or water filters. Those consumable parts are excluded from warranty
coverage.
3. Repairs when your major appliance is used for other than normal, single-family household use.
4. Damage resulting from accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of God, improper installation, installation not in
accordance with electrical or plumbing codes, or use of products not approved by KitchenAid.
5. Replacement parts or repair labor costs for units operated outside the United States or Canada.
6. Pickup and delivery. This major appliance is designed to be repaired in the home.
7. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the appliance.
8. Expenses for travel and transportation for product service in remote locations.
9. The removal and reinstallation of your appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in accordance with
published installation instructions.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATION OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. KITCHENAID SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
Outside the 50 United States and Canada, this warranty does not apply. Contact your authorized KitchenAid dealer to determine if
another warranty applies.
If you need service, first see the “Troubleshooting” section of the Use & Care Guide. After checking “Troubleshooting,” additional help
can be found by checking the “Assistance or Service” section or by calling KitchenAid. In the U.S.A., call 1-800-422-1230. In Canada,
call 1-800-807-6777. 10/05
436000497/9763391
© 2005 KitchenAid
® Registered trademark/™ trademark of KitchenAid, U.S.A., KitchenAid Canada licensee in Canada
Printed in Italy
10/2005
Requesting Assistance or Service in U.S.A.
Requesting Assistance or Service in Canada
Call the KitchenAid Customer Interaction
Center toll-free at 1-800-422-1230. Our consultants
are available to assist you.
When calling: Please know the pur-
chase date, and the complete model
and serial number of your appliance
This information will help us better
respond to your request.
Our consultants provide assistance with:
Features and specifications on our full line
of appliances
Installation information
If you need replacement parts
If you need to order replacement parts, we
recommend that you only use factory-authorized
parts. These parts will fit right and work right, because
they are made to the same exacting specifications
used to build every new KitchenAid appliance.
To locate factory-authorized parts in your area, call
our Customer Interaction Center telephone number,
your nearest authorized service center, or Factory
Service at 1-800-442-1111.
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
c/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
Use and maintenance procedures
Accessory and repair parts sales
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.)
Referrals to local dealers, service companies, and
repair parts distributors
KitchenAid designated service technicians are
trained to fulfill the product warranty and provide
after-warranty service, anywhere in the United States.
To locate the designated KitchenAid service
company in your area, you can also look in your
telephone directory Yellow Pages.
1. If you need assistance...
Contact the dealer from whom you
purchased your appliance, or call the
KitchenAid Canada Customer
Interaction Center toll-free,
8:30 a.m. – 6 p.m. (EST),
at 1-800-422-1230.
2. If you need service
...
Contact your nearest KitchenAid Canada Appli-
ance Service branch or authorized servicing outlet
to service your appliance. (See list at right.)
Make sure the service company you contact is
authorized to service your appliance during the
warranty period.
Direct service branches:
BRITISH COLUMBIA 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Ottawa area 1-800-267-3456
(except 807 area code) Outside the Ottawa area 1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN 1-800-665-1683
and 807 area code in ONTARIO
QUEBEC Montreal (except South Shore) 1-800-361-3032
South Shore Montreal 1-800-361-0950
Quebec City 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
ATLANTIC PROVINCES 1-800-565-1598
For further assistance
If you need further assistance, you can write to
KitchenAid with any questions or concerns at:
Consumer Relations Department
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Please include a daytime phone number in your
correspondence.
When asking for assistance or service, please provide
a detailed description of the problem, your appliance’s
complete model and serial numbers, and the purchase
date. This information will help us respond properly to
your request.
KitchenAid
®
Modèle KPEC992M
Ventilateur extérieur
25,5 m
3
/m (900 cfm)
Instructions d’installation et guide d’utilisation et d’entretien
Votre sécurité et celle des autres
est très importante.
Nous donnons de nombreux
messages de sécurité importants dans
ce manuel, et sur votre appareil
ménager. Assurez-vous de toujours lire
tous les messages de sécurité et de
vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de
sécurité.
Ce symbole d’alerte de
sécurité vous signale les dangers
potentiels de décès et de blessures
graves à vous et à d’autres.
Tous les messages de sécurité
suivront le symbole d’alerte de
sécurité et le mot “DANGER”
ou “AVERTISSEMENT”.
Ces mots signifient :
Chaque message de sécurité identifie le
danger potentiel et explique comment
réduire le risque de blessure et ce qui
peut se produire en cas de non-respect
des instructions..
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
immédiatement
les instructions.
Risque possible de décès ou de
blessure grave si vous ne suivez pas
les instructions.
AVERTISSEMENT
Avant de commencer...
Alimentation
électrique
DANGER
IMPORTANT : Lire et conserver ces instructions.
L’installateur doit laisser les instructions au propriétaire. Le propriétaire
doit conserver ces instructions pour consultation ultérieure et à
l’intention des inspecteurs locaux des installations électriques.
IMPORTANT :
Respecter les
prescriptions de tous les codes et
règlements en vigueur.
C’est au client qu’incombe la
responsabilité de :
• Contacter un électricien qualifié pour
l’installation.
Veiller à ce que l’installation électrique
soit réalisée de manière adéquate et en
conformité avec les prescriptions du
Code national des installations
électriques ANSI/NFPA 70 - dernière
édition*, ou des normes ACNOR
C22.1.94 / Code canadien des
installations électriques (partie 1) et
C22.2 N°-M91 - dernière édition**, et
avec les prescriptions de tous les codes
et règlements locaux en vigueur.
Si un conducteur distinct de liaison à la
terre est utilisé lorsque le code le
permet, on recommande qu’un
électricien qualifié vérifie que la liaison
à la terre est adéquate.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz
pour la liaison à la terre.
En cas d’incertitude quant à la qualité
de la liaison à la terre de la hotte,
consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible en série
avec le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
A.L’appareil doit être alimenté par
un circuit de 120 volts, 60 Hz, CA
seulement, 15 A.
B.Le ventilateur doit être raccordé
au réseau électrique uniquement avec
des conducteurs de cuivre.
On peut obtenir aux adresses
suivantes des exemplaires des
normes mentionnées :
* National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Page 1
45,1 cm
(17-3/4 po)
59,1 cm
(23-1/4 po)
18,4 cm
(7-1/4 po)
AVERTISSEMENT - POUR MINIMISER
LE RISQUE D’INCENDIE, DE CHOC
ÉLECTRIQUE OU DE DOMMAGES
CORPORELS, RESPECTER LES
DIRECTIVES SUIVANTES : Utiliser le
produit uniquement de la manière prévue
par le fabricant. Pour toute question,
consulter le fabricant.
Avant d’entreprendre une opération de
réparation ou de nettoyage, interrompre
l’alimentation électrique au niveau du
tableau de distribution, et placer un
cadenas de sécurité sur le disjoncteur
pour empêcher un rétablissement
accidentel de l’alimentation. S’il n’est pas
possible de verrouiller le disjoncteur ou
autre dispositif coupe-circuit, apposer sur
le tableau de distribution une étiquette
proéminente interdisant le rétablissement
de l’alimentation.
MISE EN GARDE. Utiliser ce produit
uniquement dans une application de
ventilation générale. Ne pas utiliser ce
produit pour l’aspiration de vapeurs
dangereuses ou potentiellement
explosives.
IMPORTANT :
Respecter les
dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
C’est au propriétaire qu’incombe la
responsabilité d’une installation correcte.
Veiller à disposer de tout le matériel
nécessaire pour une installation correcte.
C’est à l’installateur qu’incombe la
responsabilité de respecter les distances
de séparation spécifiées.
Pour éviter toute détérioration des
paliers de moteur et de turbine, veiller à
ne pas exposer le ventilateur à des
matériaux de plâtrage, poussières
de construction, etc.
IMPORTANT
Avant l’installation du ventilateur
d’extérieur, lire les instructions
d’installation du circuit de conduits qui
sera utilisé en conjonction avec le
ventilateur.
Détermination de la longueur
nécessaire du circuit
Pour déterminer la longueur équivalente
du circuit d’aspiration nécessaire, noter la
longueur équivalente en mètres (pieds)
indiquée dans le tableau ci-dessous pour
chaque élément du circuit à réaliser, et
calculer le total.
Coude à 90
o
= 1,5 m
(5 pi)
Conduit
cylindrique
1 pi = 0,3 m
(1 pi)
Coude à 45
o
= 0,8 m
(2,5 pi)
Raccords recommandés
pour du conduit standard de
diamètre 25,4 cm (10 po)
Spécifications
du circuit
d’aspiration
Déterminer la méthode d’acheminement
de l’air aspiré qui convient le mieux pour
l’application. Le conduit d’aspiration peut
être relié à l’extérieur à travers le mur ou
le toit.
Choisir l’emplacement d’installation du
ventilateur extérieur de manière à
minimiser la longueur du circuit d’aspiration
et le nombre de coudes, pour optimiser la
performance. Lorsque c’est possible, on
devrait centrer le ventilateur extérieur entre
des poteaux du colombage mural ou des
chevrons du toit. La taille du circuit
d’aspiration devrait être uniforme. Ne pas
connecter ensemble deux raccords
coudés. Assurer l’étanchéité de toutes les
jointures du circuit à l’aide de ruban
adhésif pour conduits. Utiliser un composé
de calfeutrage pour sceller l’ouverture de
passage à travers le mur, un plancher ou
le toit.
Avant de découper les ouvertures, vérifier
qu’il y a suffisamment d’espace dans la
cavité murale ou du plafond pour
l’installation des conduits du circuit
d’aspiration. Éviter tuyauteries, conducteurs
électriques, conduits et autres systèmes
qui peuvent avoir été installés dans la
cavité murale. On ne doit couper un poteau
de colombage ou une solive que si c’est
absolument nécessaire; dans un tel cas,
on doit réaliser une structure de support
appropriée.
Utilisation avec un
produit Série KIRD (modèle
rétractable/aspiration
par le bas) :
• La collerette plastique fournie avec le
produit doit être installée à l’avant du
système d’aspiration par le bas, de telle
manière qu’il soit possible de connecter
le conduit de diamètre 25,4 cm (10 po)
au système d’aspiration par le bas.
Utilisation avec un
produit Série KHLU
(hotte sans ventilateur) :
• Jeter la collerette plastique fournie
avec le produit.
Veiller à ce qu’il y ait suffisamment
d’espace libre pour tout raccord de
transition qu’il peut être nécessaire
d’installer entre le ventilateur extérieur et
le circuit d’aspiration.
Pour optimiser la performance, placer tout
raccord de transition nécessaire le plus
près possible du conduit d’évacuation qui
sera utilisé avec le ventilateur.
Ce ventilateur extérieur doit être alimenté
par un câble électrique séparé
(homologation U.L./CSA) qui devra être
installé en même temps que le circuit
d’aspiration.
Longueur maximale du
circuit d’aspiration
C.Le moteur du ventilateur doit être
raccordé au câblage d’alimentation selon
les instructions fournies avec le système
d’aspiration. On doit utiliser un câble
flexible blindé ou à gaine non métallique.
On doit installer un serre-câble de 1/2 po
(homologation U.L./CSA) à chaque
extrémité du câble d’alimentation.
Le calibre des conducteurs doit satisfaire
les prescriptions de l’édition la plus
récente du code ANSI/NFPA 70 ou du
Code canadien de l’électricité (C22.1 et
C22.2), et les prescriptions de tous les
règlements et codes locaux en vigueur.
On recommande l’emploi de conducteurs
de diamètre égal ou supérieur à “calibre
14”.
Type de conduit
Conduit rond dia.
25,4 cm (10 po)
Longueur
16,8 m (55 pi)
La longueur du circuit n’est indiquée que
pour référence générale. S’il est
nécessaire d’installer un circuit
d’aspiration de plus grande longueur ou
de plus petit diamètre, contacter un
installateur qualifié. Le cas échéant,
consulter les codes locaux au sujet des
exigences d’admission d’air frais.
On recommande l’emploi de conduits
cylindriques plutôt que de conduits à
section rectangulaire, particulièrement s’il
est nécessaire d’installer des raccords
coudés. S’il est nécessaire d’installer des
conduits à section rectangulaire, on doit
effectuer aussi tôt que possible une
transition vers du conduit cylindrique de
diamètre 25,4 cm (10 po).
Pour maximiser la performance, ne pas
utiliser plus de trois coudes à 90°. S’il est
nécessaire d’utiliser deux raccords
coudés ou plus, veiller à ce que deux
coudes adjacents soient séparés par au
moins 61 cm (24 po) de conduit
cylindrique rectiligne. Ne pas connecter
ensemble deux raccords coudés
contigus.
Page 2
Ce côté du ventilateur doit
être orienté face à un espace
inoccupé.
AVERTISSEMENT – POUR
MINIMISER LES RISQUES
D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS,
OBSERVER LES PRESCRIPTIONS
SUIVANTES :
Le travail d’installation et de câblage
électrique doit être exécuté par des
personnes compétentes et en
conformité avec les prescriptions des
normes et codes applicables, ceci
incluant les normes de résistance au
feu des éléments de construction. La
disponibilité d’un volume d’air
approprié pour l’alimentation de
l’équipement à combustion et
l’évacuation des gaz de combustion
par la cheminée pour qu’il n’ait pas de
reflux est nécessaire. Respecter les
directives du fabricant de l’équipement
de chauffage et les normes de
sécurité, publiées par des organismes
comme la National Fire Protection
Association (NFPA), et la American
Society of Heating Refrigeration and
Air Conditioning Engineers (ASHRAE),
et par les autorités réglementaires
locales.
Lors de toute opération de découpage
ou de perçage dans une cloison ou un
plafond, veiller à ne pas endommager
les câbles électriques et canalisations
qui peuvent s’y trouver.
Le conduit de décharge associé à un
ventilateur doit se terminer à
l’extérieur.
AVERTISSEMENT – Pour réduire le
risque d’incendie, utiliser uniquement
des conduits métalliques.
Cet appareil doit être relié à la terre.
Pour obtenir un exemplaire des normes
mentionnées dans les instructions,
contacter :
* National Fire Protection Association
One Batterymarch Park
Quincy, Massachusetts 02269
** CSA International
8501 East Pleasant Valley Road
Cleveland, Ohio 44131-5575
Risque de poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes
déplacer et installer la hotte.
Le non-respect de cette instruction
peut causer une blessure au dos ou
d’autre blessure.
Commencement...
AVERTISSEMENT
1.Retirer tout carton d’emballage de
la turbine du ventilateur.
2.Enlever le couvercle arrière, le
couvercle de la boîte de connexion, et
l’opercule arrachable.
3.Sur l’ouverture libérée par
l’opercule arraché, installer un serre-câble
(homologation U.L./CSA).
NOTE : Pour la plupart des installations,
on recommande que l’orientation du
serre-câble permette le serrage depuis
l’intérieur de la caisse du ventilateur.
4.Réinstaller le couvercle de la boîte
de connexion, sans serrer la vis; on
l’enlèvera de nouveau à l’étape 2 de
“Raccordement électrique et
raccordement au conduit d’aspiration”.
Exécuter les instructions concernant le
type d’installation choisi (sortie à travers le
mur ou le toit).
8.Centrer la couronne du ventilateur
extérieur dans le trou de diamètre
27,9 cm (11 po); veiller à ce que le trou
de 3 cm (1 1/4 po) de diamètre pour le
passage du câble électrique soit aligné
avec le trou correspondant à la boîte de
connexion.
9.Fixer le ventilateur extérieur sur le
mur à l’aide de vis (longueur appropriée
selon la configuration d’installation). On
devra obturer les quatre trous du
panneau arrière pour éviter l’introduction
d’humidité dans la résidence, à travers la
caisse du ventilateur extérieur.
10.Calfeutrer tout autour de la
tête de chaque vis de montage.
11.Passer à “Raccordement
électrique et raccordement au conduit
d’aspiration”, page 4.
SORTIE À TRAVERS LE TOIT
1.Choisir sur la pente arrière du toit
l’emplacement approprié qui minimise les
effets du vent. Éviter les obstacles comme
câble de télévision, câbles électriques,
etc. Si le sommet du ventilateur extérieur
est au niveau du faîte du toit, il ne sera
pas visible depuis la rue. Penser à la
position de cet endroit durant les
opérations à l’intérieur du grenier.
2.Marquer un point à mi-distance
entre les solives, pour le perçage d’un
trou de guidage.
3.Depuis l’extérieur, utiliser le trou de
guidage comme repère pour tracer le
périmètre de l’ouverture rectangulaire à
découper. Voir la FIGURE 2. Enlever les
bardeaux seulement dans cette zone.
Page 3
SORTIE À TRAVERS LE MUR
1.Choisir un emplacement sur le
mur extérieur où il n’y aura pas
d’obstruction de la part de poteaux du
colombage, câblages, tuyauteries, etc.
dans la zone de passage du conduit
d’aspiration. Selon les exigences du code
local, il peut être nécessaire de placer le
ventilateur extérieur à au moins 61 cm
(24 po) au-dessus du sol. Veiller à tenir
compte de la hauteur maximale
d’accumulation de neige dans la région.
2.Percer le trou de guidage au
centre de l’ouverture de diamètre 27,9 cm
(11 po) à découper.
3.Tracer un rectangle de 45,2 x 59
cm (17 3/4 x 23 1/4 po) sur le mur – voir
la FIGURE 1.
4.Découper un trou rectangulaire,
dans le revêtement seulement, et pas
dans les planches de doublure du mur.
Clouer l’extrémité de chaque planche du
revêtement.
5.Tracer un cercle de diamètre
27,9 cm (11 po) autour du trou de
guidage identifié à l
a FIGURE 1. Marquer le
centre du trou de diamètre 3 cm
(1 1/4 po) où passera le câble électrique –
voir la FIGURE 1.
6.Découper le trou de diamètre 27,9
cm (11 po) dans les planches de
doublure. Percer le trou de diamètre 3 cm
(1 1/4 po) pour le passage du câble
électrique.
7.Appliquer une grande coulée de
calfeutrant sur la face arrière de la caisse,
le long du bord extérieur.
FIGURE 1
(sortie à travers
le mur)
59,0 cm
(23-1/4 po)
18,8 cm
(7-13/32 po)
15,3 cm
(6-1/32 po)
trou de dia.
3,0 cm
(1-1/4 po)
19,4 cm
(7-5/8 po)
23,2 cm
(9-1/8 po)
19,4 cm
(7-5/8 po)
41,6 cm
(16-3/8 po)
20,0 cm
(7-7/8 po)
trou de dia.
3,0 cm
(1-1/4 po)
trou de dia.
27,9 cm (11 po)
trou de
guidage
trou de
guidage
trou de dia.
27,9 cm (11 po)
45,2 cm (17-3/4 po)
23,3 cm
(9-3/16 po)
38,7 cm (15-1/4 po )
15,3 cm
(6-1/32 po)
FIGURE 2
(sortie à travers
le toit)
Raccordement
électrique et
raccordement au
conduit d’aspiration
Installation du ventilateur
extérieur sur un toit plat :
Centre le trou de dia. 27,9 cm (11 po)
entre des solives.
Réaliser une base de support qui
permettra le montage du ventilateur
extérieur avec une pente d’au moins
6,4 cm (2 1/2 po). Assurer l’étanchéité de
la base selon le besoin.
Positionner la base de telle manière que
la bouche d’aspiration du ventilateur
extérieur soit alignée avec le trou de dia.
27,9 cm (11 po), et pour que le ventilateur
repose uniformément sur la base, sans
espacement.
NOTE : Veiller à ce que la décharge du
ventilateur extérieur soit orientée du côté
opposé au vent prévalent.
Pour le positionnement du trou de dia.
3 cm (1 1/4 po), utiliser les dimensions de
la FIGURE 1 ou de la FIGURE 2 (Page 3).
59,1 cm
(23-1/4 po)
cadre de support en
bois (2 x 4 po)
5,1 cm
(2 po)
17,8 cm
(7 po)
trou de dia
27,9 cm
(11 po)
côté
«décharge» du
ventilateur
6.Enlever les clous de toiture sur la
section supérieure (deux tiers) des
bardeaux pour permettre l’insertion du
solin du ventilateur extérieur sous les
bardeaux.
7.Centrer la collerette du ventilateur
extérieur sur le trou de diamètre 27,9 cm
(11 po); veiller à ce que le trou de dia.
3 cm (1 1/4 po) pour le passage du câble
électrique s’aligne avec le trou
correspondant de la boîte de connexion.
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant
électrique avant l’entretien.
Connecter le conducteur de liaison à
la terre avec la vis verte dans la boîte
de connexion.
Le non-respect de ces instructions
peut causer un décès ou un choc
électrique.
AVERTISSEMENT
1.Connecter le conduit sur la
collerette de plastique noir du ventilateur
extérieur; assurer l’étanchéité avec du
ruban adhésif pour conduits.
conducteur
vert de
liaison à la
terre
vis verte
de liaison
à la terre
câblage du
moteur
conducteurs
blancs
conducteurs
noirs
connecteurs
de fils
8.Fixer le ventilateur extérieur sur le
toit ou sur le châssis de support à l’aide
de vis de taille appropriée. On devra
obturer les quatre trous du panneau
arrière pour éviter l’introduction d’humidité
dans la résidence, à travers la caisse du
ventilateur extérieur.
9.Utiliser de l’adhésif à toiture pour
réaliser l’étanchéité entre les bardeaux et
le solin, tout autour du châssis de support
ou de la caisse du ventilateur extérieur.
NOTE : Si le sommet et les côtés du
ventilateur extérieur doivent être
recouverts par une garniture :
• Réaliser d’abord tous les raccordements
électriques et vérifier le bon
fonctionnement du ventilateur.
• Ne pas obstruer l’ouverture de la grille
de décharge avec la garniture; ceci
dégraderait la performance du
ventilateur.
10.Passer à “Raccordement
électrique et raccordement au conduit
d’aspiration”, page 4.
Page 4
FIGURE 3
2.Enlever le couvercle de la boîte de
connexion et faire passer le câble
d’alimentation 120 volts à travers le serre-
câble.
4.Tracer un cercle de diamètre 27,9
cm (11 po) centré sur le trou de guidage
– voir la FIGURE 2. Marquer le centre du
trou de diamètre 3 cm (1 1/4 po) à percer
pour le passage du câble électrique – voir
la FIGURE 2.
5.Découper les planches de
platelage du toit sur le périmètre du
cercle de diamètre 27,9 cm (11 po).
Percer le trou de diamètre 3 cm (1 1/4
po) qui permettra le passage du câble
électrique.
45,1 cm
(17-3/4 po)
3.Réaliser les raccordements du
câblage. (Voir le schéma de câblage à la
FIGURE 3.)
Avec des connecteurs de fils :
• Raccorder les fils blancs.
• Raccorder les fils noirs.
• Connecter le conducteur vert de liaison
à la terre du câble d’alimentation avec la
vis verte de liaison à la terre non
utilisée.
• Bien serrer les vis du serre-câble.
4.Réinstaller le couvercle de la boîte
de connexion; bien serrer les vis. Veiller à
ne coincer aucun conducteur sous le
couvercle.
5.Réinstaller le couvercle du
ventilateur; bien serrer les vis.
6.Connecter le conduit d’air à la
hotte.
7.Exécuter les derniers
raccordements électriques - voir les
instructions d’installation fournies avec la
hotte sans ventilateur ou le système
rétractable d’aspiration par le bas.
8.Mettre le ventilateur sous tension.
Exécuter les instructions de la section
“Contrôle du fonctionnement” dans les
instructions d’installation fournies avec
la hotte sans ventilateur ou le système
rétractable d’aspiration par le bas;
vérifier que le ventilateur fonctionne
correctement. Le cas échéant, vérifier
que le volet peut manœuvrer librement.
SCHÉMA DE
CÂBLAGE
Page 5
Entretien du
ventilateur extérieur
• Avant d’entreprendre une opération de
nettoyage ou d’entretien, interrompre
l’alimentation électrique du ventilateur,
et verrouiller le tableau de distribution
qui l’alimente.
• Pour le nettoyage, enlever le couvercle
et nettoyer l’aspirateur le ventilateur et
sa caisse; veiller à ne pas
endommager la turbine.
• Les paliers du moteur ont reçu une
lubrification à vie. Ne pas démonter ou
lubrifier.
GARANTIE DU SYSTÈME DE VENTILATION KITCHENAID
®
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Pendant un an à compter de la date d'achat, lorsque ce gros appareil ménager est utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, KitchenAid ou KitchenAid Canada (ci-après désignées “KitchenAid”) paiera pour les pièces
spécifiées par l'usine et la main-d'œuvre pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Le service doit être fourni par une
compagnie de service désignée par KitchenAid.
KITCHENAID NE PRENDRA PAS EN CHARGE
1. Les visites de service pour rectifier l'installation du gros appareil ménager, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil,
remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
2. Les visites de service pour réparer ou remplacer les ampoules électriques de l'appareil, les filtres à air ou les filtres à eau. Ces
pièces consomptibles ne sont pas couvertes par la garantie.
3. Les réparations lorsque le gros appareil ménager est utilisé à des fins autres que l'usage unifamilial normal.
4. Les dommages imputables à : accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation
fautive ou installation non conforme aux codes d'électricité ou de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par
KitchenAid.
5. Le coût des pièces de rechange et de la main-d'œuvre pour les appareils utilisés hors des États-Unis ou du Canada.
6. Le ramassage et la livraison. Ce gros appareil ménager est conçu pour être réparé à domicile.
7. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil.
8. Les frais de voyage ou de transport pour le service d'un produit dans les régions éloignées.
9. La dépose et la réinstallation de votre appareil si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé
conformément aux instructions d'installation fournies.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE
PAR LA LOI. KITCHENAID N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES
JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES
LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER,
DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS
CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT
VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
À l'extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, cette garantie ne s'applique pas. Contacter votre marchand KitchenAid autorisé
pour déterminer si une autre garantie s'applique.
Si vous avez besoin de service, voir d'abord la section “Dépannage” du Guide d'utilisation et d'entretien. Après avoir vérifié la section
“Dépannage”, de l'aide supplémentaire peut être trouvée en vérifiant la section “Assistance ou service” ou en appelant KitchenAid. Aux
É.-U., composer le 1-800-422-1230. Au Canada, composer le 1-800-807-6777. 10/05
Demande d'assistance ou de service aux É.-U.
Téléphoner au Centre d'interaction avec la
clientéle KitchenAid sans frais d'interurbain au
1-800-422-1230.
Nos consultants sont disponibles pour vous aider.
Lors de votre appel, veuillez connaître la
date d’achat et les numéros au complet de
modèle et de série de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux
répondre à votre demande.
Nos consultants fournissent de l’assistance pour :
• Caractéristiques et spécifications de notre gamme
complète d’appareils électroménagers
• Renseignements concernant l’installation
• Procédés d’utilisation et d’entretien
Vente d’accessoires et de pièces de rechange
• Assistance spécialisée aux clients (langue espagnole,
malentendants, malvoyants, etc.)
• Les références aux marchands, compagnies de service de
réparation, et distributeurs de pièces de rechange locaux.
Les techniciens de service désignés par KitchenAid sont
formés pour exécuter les travaux sous garantie sur les
produits et pour dispenser les services nécessaires après
l’expiration de la garantie, partout aux É.-U.
Pour localiser la compagnie de service désignée par
KitchenAid dans votre région, vous pouvez consulter les
Pages Jaunes de votre annuaire de téléphone.
Si vous avez besoin de
pièces de rechange
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange,
nous vous recommandons d’utiliser seulement des pièces
autorisées par l’usine. Ces pièces conviendront et fonctionneront
bien parce qu’elles sont fabriquées selon les mêmes
spécifications précises utilisées pour construire chaque nouvel
appareil KitchenAid
®
.
Pour localiser des pièces autorisées par l’usine dans votre
région, téléphonez à notre Centre d’interaction avec la clientèle,
votre Centre de service autorisé le plus proche, ou le service de
l’usine KitchenAid en composant le 1-800-442-1111.
Pour plus d'assistance
Si vous avez besoin de plus d’assistance, vous
pouvez écrire en soumettant toute question ou
problème à :
KitchenAid Brand Home Appliances
Customer Interaction Center
C/o Correspondence Dept.
2000 North M-63
Benton Harbor, MI 49022-2692
Veuillez indiquer dans votre correspondance un
numéro de téléphone où l’on peut vous joindre
dans la journée.
Demande d’assistance ou de service au Canada
1.Si vous avez besoin d'assistance
...
Communiquer avec le marchand chez
qui vous avez acheté votre appareil
électroménager, ou téléphoner à
KitchenAid Canada au Centre
d’interaction avec la clientèle, sans frais
d’interurbain, entre 8 h 30 et 18 h 00 (HNE), en
composant 1-800-422-1230.
2. Si vous avez besoin de service
...
Communiquer avec la succursale ou établissement
de service autorisé de KitchenAid Canada le plus
proche pour l’entretien de votre appareil. (Voir liste ci-
dessous.) S’assurer que la compagnie de service que
vous contactez est autorisée à faire l’entretien de votre
appareil durant la période de garantie.
Lorsque vous demandez de l’assistance ou un service, veuillez fournir
une description détaillée du problème, les numéros complets du
modèle et de série de l’appareil, et la date d’achat. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Succursales de service direct :
COLOMBIE-BRITANNIQUE 1-800-665-6788
ALBERTA 1-800-661-6291
ONTARIO Région d’Ottawa 1-800-267-3456
(à l’exception de
l’indicatif régional 807)
En dehors de la région d’Ottawa
1-800-807-6777
MANITOBA, SASKATCHEWAN
et indicatif régional 807 en ONTARIO
1-800-665-1683
QUÉBEC Montreal
(à l’exception de la Rive-Sud)
1-800-361-3032
Rive-Sud Montréal 1-800-361-0950
Québec 1-800-463-1523
Sherbrooke 1-800-567-6966
PROVINCES DE L’ATLANTIQUE 1-800-565-1598
436000497/9763391
© 2005 KitchenAid
® Marque déposée /™ Marque de commerce de KitchenAid, U.S.A., KitchenAid porteur de licence au Canada
Imprimé en Italie
10/2005
Pour plus d’assistance
Veuillez indiquer dans votre
correspondance un numéro de
téléphone où l’on peut vous joindre
dans la journée.
Service des relations avec la clientèle
KitchenAid Canada
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Si vous avez besoin de plus
d’assistance, vous pouvez écrire
en soumettant toute question ou
problème au :
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

KitchenAid KPEC992M Installation Instructions And Use And Care Manual

Taper
Installation Instructions And Use And Care Manual

dans d''autres langues