Einhell Expert Plus Varrito-Solo Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
VARRITO
Art.-Nr.: 4465165 I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 4465167 I.-Nr.: 11019
7
EN Original operating instructions
Cordless Orbiting Multi Tool
SP Manual de instrucciones original
Herramienta multiusos a batería
FR Traduction du mode d’emploi
d’origine
Outil multifonctions sans l
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 1Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 1 02.05.2019 16:22:4402.05.2019 16:22:44
FR
- 28 -
Sommaire
1. Consignes de sécurité
2. Description de l’appareil et contenu de l’emballage
3. Utilisation conforme
4. Caractéristiques techniques
5. Avant la mise en service
6. Fonctionnement
7. Nettoyage, entretien et commande de pièces de rechange
8. Élimination et revalorisation
9. Conservation
Einhell USA LLC · Carlstadt · NJ, USA
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 28Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 28 02.05.2019 16:22:5502.05.2019 16:22:55
FR
- 29 -
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures
Attention ! Portez une protection auditive. Le bruit peut provoquer une perte d’acuité auditive.
Attention ! Portez des lunettes de protection. Les étincelles créées pendant le travail ou les éclats,
les copeaux et les poussières sortant de l’appareil peuvent entraîner la perte de la vue.
Attention ! Portez un masque anti-poussières. Des poussières nocives peuvent être générées lors
des travaux avec le bois et autres matériaux. Ne travaillez pas avec un matériau contenant de l’amiante !
Conserver les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conserver les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 29Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 29 02.05.2019 16:22:5502.05.2019 16:22:55
FR
- 30 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec-
trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils élec-
triques alimentés par le secteur (avec câble d’ali-
mentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible conte-
nant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
en ammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appa-
reil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La che ne doit être modi ée en aucune
façon. N’utilisez pas de che d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les ches non modi ées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chau ages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique aug-
mente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la che de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la cha-
leur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électro-
cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un disjoncteur de protection à courant de
défaut. L’utilisation d’un disjoncteur de pro-
tection à courant de défaut diminue le risque
d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra-
vaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fa-
tigué ou si vous vous trouvez sous l’e et
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utiliser l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 30Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 30 02.05.2019 16:22:5502.05.2019 16:22:55
FR
- 31 -
conditions appropriées, permet de réduire les
dommages corporels.
c) Éviter tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt
est en position OFF avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position ON peut causer des
accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tour-
nant de la machine peut entraîner des bles-
sures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per-
manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré-
vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che-
veux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connec-
tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la pous-
sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez
pour votre travail l’outil électrique idoine.
Vous travaillez mieux et de manière plus sûre
avec un outil électrique approprié dans la
plage de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan-
gereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che de la source élec-
trique et / ou retirer le bloc de piles de
l’outil électrique, s’il est amovible, avant
de procéder à des ajustements, rempla-
cer des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lors-
qu’ils sont utilisés par des personnes inexpé-
rimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Véri er la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’au-
cun autre problème peut a ecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utili-
sation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent
moins et sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut en-
traîner des situations dangereuses.
h) Garder les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’e ectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans l
a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fa-
bricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet e et.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 31Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 31 02.05.2019 16:22:5502.05.2019 16:22:55
FR
- 32 -
clés, clous, vis ou autres menus objets en
métal susceptibles de provoquer un pon-
tage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un liquide
peut s’échapper de la batterie. Ne le tou-
chez pas. Rincer à l’eau en cas de contact
fortuit. Si le liquide entre en contact avec
les yeux, consultez également le méde-
cin. Le liquide s’échappant de la batterie
peut causer des irritations cutanées ou des
brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modi é(e). Les batte-
ries endommagées ou modi ées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la plage de température
spéci ée dans les instructions. Un mau-
vais chargement ou un chargement à des
températures en dehors de la plage spéci ée
peut endommager la BATTERIE et augmen-
ter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes quali és et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être e ectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Consignes spéci ques de sécurité
Nous construisons chaque pack de batterie avec
le plus grand soin possible pour pouvoir vous
transmettre les batteries avec la densité énergé-
tique, la durabilité et la sécurité maximales. Les
cellules de batterie sont munies de dispositifs de
sécurité de plusieurs niveaux. Chaque cellule in-
dividuelle est d’abord formatée, et leurs courbes
caractéristiques sont enregistrées. Ensuite, ces
données sont utilisées pour pouvoir regrouper les
meilleures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation in-
correcte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment que l’uti-
lisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. Le pack de batterie de l’appareil sans l n’est
pas chargé à la livraison. Par conséquent, la
batterie doit être chargée avant la première
mise en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour
garantir la performance maximale de la batte-
rie ! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40 %.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80 %
de l’état neuf. Les cellules a aiblies dans
un pack de batterie vieilli ne tiennent plus
la tête aux exigences élevées en terme de
performance et présentent ainsi un risque de
sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat-
terie ! La décharge complète endommage
les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente de la décharge complète du pack
de batterie constitue un stockage ou non-uti-
lisation prolongés des batteries à moitié char-
gées. Terminez l’opération dès que la puis-
sance diminue visiblement ou la protection
électronique réagit. Ne conservez la batterie
que complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre
la surcharge ! Une surcharge provoque ra-
pidement la surchau e et l’endommagement
des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie,
sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 32Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 32 02.05.2019 16:22:5502.05.2019 16:22:55
FR
- 33 -
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier du pack de batterie semble
intact. Les cellules de la batterie peuvent
être sérieusement endommagées à l’inté-
rieur. Respectez à cet égard également les
consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchau e, le cir-
cuit de protection intégré éteint l’appareil pour
des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine. L’utili-
sation d’autres batteries peut entraîner des
blessures, une explosion et le risque d’incen-
die.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur. Rac-
cordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalé-
tique.
2. Protégez le chargeur et le l contre l’endom-
magement et les bords coupants. Les câbles
endommagés doivent être immédiatement
remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et l’appa-
reil sans l contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans l.
6. En cas de forte sollicitation, le pack de batte-
rie se réchau e. Laissez refroidir le pack de
batterie à la température ambiante avant le
chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respec-
tez les durées maximales du chargement.
Ces durées de chargement s’appliquent uni-
quement aux batteries déchargées. Le bran-
chement répété d’une batterie chargée ou
partiellement chargée entraîne la surcharge
et l’endommagement des cellules. Ne pas
laisser les batteries insérées dans le char-
geur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la
dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà
dangereusement endommagée (décharge-
ment complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont ré-
chau ées pendant le chargement, car les
cellules de la batterie pourraient être dange-
reusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bom-
bées ou déformées pendant le chargement
ou qui présentent des symptômes inhabituels
(dégazage, si ement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveil-
lance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans l et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans l et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utiliser le chargeur et les appareils sans l
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des en-
droits où la température peut être supérieure
à 40 °C, en partic. dans un véhicule garé au
soleil.
6. Protéger les batteries contre la sur-
chau e ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchau e et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchau ées, mais rem-
placez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char-
geurs et de l’appareil sans l. Conservez
le chargeur et votre appareil sans l unique-
ment dans des locaux secs à une tempé-
rature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protéger contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conserver les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 33Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 33 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
FR
- 34 -
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et in-
formations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les or-
dures ménagères, mais éliminez-le d’une manière
respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être trai-tés comme des
déchets ménagers. Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet e et.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les blocs-piles en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargé, un bloc-
piles emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utiliser du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi le bloc-piles de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque
de blessure ou d‘explosion, ne jamais brûler
ou incinérer un bloc-piles, même s‘il est
endommagé, à plat ou complètement déchargé.
En brûlant, des vapeurs et des matières toxiques
sont émises dans l‘atmosphère environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
ren-seignements spéci ques.
2. Le cas échéant, insérer uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la ma-chine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compar-timent à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules
de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans l, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
Consignes de sécurité spéci ques
L’appareil peut être utilisé uniquement pour le
ponçage à sec.
Ne traitez pas les matériaux contenant de
l’amiante.
Pour protéger votre santé, portez pendant les
travaux de ponçage un masque anti-pous-
sière ainsi que des lunettes de protection !
Le lieu de travail doit être propre et bien
éclairé.
Veillez à ce que la pièce à usiner soit suffi-
samment protégée contre le glissement.
Éloignez les enfants.
Dans votre propre intérêt, veillez à la propreté
de l’appareil et vérifiez après l’usage s’il a été
endommagé.
Au moment du branchement, assurez-vous
que l’interrupteur est mis à l’arrêt.
Adoptez une position sûre surtout sur les es-
caliers et les échafaudages.
Des poussières nocives ou même toxiques
peuvent être générées lors du traitement du
bois ou du métal prétraités.
Le contact ou l’inhalation de ces poussières
peut mettre en danger l’opérateur ou les per-
sonnes se trouvant à proximité.
Si vous constatez des endommagements,
vous pouvez le préciser à l’aide du schéma
éclaté et de la liste de pièces et demander à
notre service à la clientèle.
Attention ! Portez des lunettes de protec-
tion et un masque anti-poussière.
Conservez bien les consignes de sécurité.
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 34Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 34 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
FR
- 35 -
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description de l’appareil ( g. 1)
1. Interrupteur Marche / Arrêt
2. Logement d’outil
3. Touche d’enclenchement
4. Régulateur de vitesse
5. Fermeture rapide par serrage pour le change-
ment d’outils
6. Indicateur de capacité
7. Interrupteur d’indicateur de capacité
8. Racleur
9. Patin de ponçage triangulaire
10. Lame plongeante pour le bois
11. Lame plongeante pour le métal
12. Lame segment
13. Papier de verre
14. Rondelle
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ou-vrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
Ouvrez l’emballage et retirez-en prudemment
l’appareil.
Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
Contrôlez l’intégralité du contenu d’embal-
lage.
Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au trans-port.
Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doi-vent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
lms ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de su ocation !
Outil multifonctions sans fil
Patin de ponçage triangulaire
Racleur
9 morceau de papier de verre
Lame plongeante pour le bois
Lame plongeante pour le métal
Lame segment
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 1,5Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 2,6Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V 3,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 4,0Ah P-X-C batterie Li-ion
18V 5,2Ah P-X-C Plus batterie Li-ion
18V P-X-C chargeur
Explorez les options de batterie + chargeur sur
einhellUSA.com
3. Utilisation conforme
L’appareil est destiné au ponçage des surfaces
limitées. Pour le ponçage de surfaces plus
grandes doit être utilisé un dispositif d’aspiration
disponible en tant qu’accessoire (voir le point
7.3).
L’appareil est destiné au ponçage du bois, du fer,
du plastique et d’autres matériaux semblables à
l’aide du papier abrasif correspondant. En outre la
machine est conçue pour scier du bois, des ma-
tières plastiques et d’autres matériaux ainsi que
pour racler les moquettes collées, les résidus du
mastic, l’ancienne peinture, etc.
La machine ne doit être utilisée que conformé-
ment à sa destination. Toute autre utili-sation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commer-ciale, arti-
sanale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entre-
prises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 35Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 35 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
FR
- 36 -
4. Caractéristiques techniques
Alimentation électrique du moteur: ......18 V
Vitesse du ralenti ................. 11000-20000 tr/min
Surface de
ponçage : .. 90 x 90 x 90 mm (3,5 x 3,5 x 3,5 po.)
Angle d’oscillation : .......................................3,2°
Poids: .............................................1,0 kg (2,2 lb)
Portez une protection auditive.
Le bruit peut provoquer une perte d’acuité audi-
tive.
Limitez à un minimum l’émission de bruit et
les vibrations !
Utilisez uniquement des appareils irrépro-
chables.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre méthode de travail à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites examiner l’appareil le cas échéant.
Éteignez l’appareil lorsqu’il n’est plus utilisé.
Portez des gants.
Attention !
Risques résiduels
Il existe toujours des risques même si vous
vous servez correctement de cet outil élec-
trique. Les risques suivants peuvent se
produire en rapport avec la structure et la
réalisation de cet outil électrique :
1. Lésions pulmonaires, si vous ne portez pas
de masque anti-poussières appro-prié.
2. Lésions auditives, si vous ne portez pas de
protection auditive appropriée.
3. Dommages pour la santé résultant des vibra-
tions mains-bras, si votre appareil est utilisé
d’une manière prolongée ou tenu et entretenu
de manière incorrecte.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Retirez toujours la batterie avant de régler l’ap-
pareil.
Lisez impérativement ces remarques avant la
mise en service de votre appareil sans l :
Chargez la batterie avec le chargeur. Une bat-
terie vide est chargée en 0,5-1 heure.
5.1 Monter les outils d’insertion ( g. 1-5)
Ouvrez la fermeture rapide par serrage pour
le changement d’outils (5) comme indiqué à
la figure 2.
Pour garantir un montage sûr des outils
d’insertion, vous devriez insérer l’outil multi-
fonctions en orientant l’interrupteur Marche /
Arrêt (1) vers le bas et le logement d’outil (2)
vers le haut.
Insérez l’outil d’insertion (p. ex. le racleur)
dans le logement d’outil (2) en ajustant les
ergots du logement d’outil dans les cavités
des outils d’insertion. Le logement d’outil (2)
est magnétique pour fixer l’outil d’insertion
pendant la procédure de serrage.
Refermez la fermeture rapide par serrage
pour le changement d’outils (5). Ce faisant,
veillez à ce que les ergots du logement (2)
restent dans la cavité de l’outil d’insertion.
La livraison comprend une rondelle (14) des-
tinée à sécuriser la fixation des outils d’inser-
tion avec cavité. Veillez à l’utilisation correcte
(bombement orienté vers l’outil) de la rondelle
(14) pour les outils d’insertion avec cavité,
comme indiqué dans les figures 4 et 5.
Véri ez la bonne xation de l’outil
d’insertion !
5.2 Patin de ponçage triangulaire
Avec le patin de ponçage triangulaire, la machine
peut être utilisée comme ponceuse à patin trian-
gulaire.
5.2.1 Fixation du papier à verre
Changement facile au moyen de la micro-aggri-
pant. Veillez à ce que les trous d’aspiration du
papier de verre correspondent à ceux du patin de
ponçage.
6. Fonctionnement
6.1 Mise en marche / à l’arrêt ( g. 7)
Pour mettre l’appareil en marche, l’interrupteur de
service (1) doit être déplacé vers l’avant.
Pour mettre l’appareil en marche, l’interrupteur de
service (1) doit être déplacé vers l’arrière.
Remarque : après 10 minutes d’inaction, l’ap-
pareil passe en mode de veille. Pour réactiver :
allumer l’appareil deux fois ou appuyer sur l’indi-
cateur de charge de la batterie. Le mode de veille
économise la batterie.
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 36Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 36 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
FR
- 37 -
6.2 Consignes de travail
Mettre l’appareil en marche.
Ne pas approcher l’appareil du corps.
Ne jamais mettre les mains devant la zone de
travail directe.
Utiliser uniquement des outils d’insertion irré-
prochables et intacts.
Outils d’insertion :
Sciage : Sciage du bois et du plastique.
Consignes de travail :
En sciant, prenez garde aux corps étrangers dans
le matériau et retirez-les le cas échéant.
Pour le sciage plongeant, traitez uniquement des
matériaux tendres, comme le bois ou les plaques
de plâtre.
Ponçage : Ponçage de surfaces sur les bords,
dans les coins ou des endroits di cilement ac-
cessibles. En fonction de la feuille abrasive, pour
poncer le bois, la peinture, le vernis, etc.
Consignes de travail :
L’appareil est particulièrement performant lors du
ponçage de coins et bords di cilement acces-
sibles. Pour poncer les pro les et les cannelures,
il est possible de travailler uniquement avec la
pointe ou un seul côté de la feuille abrasive. Dif-
férents papiers de verre sont disponibles selon
le matériau à traiter et l’abrasion souhaitée de la
surface. L’abrasion est déterminée pour l’essentiel
par le choix de la feuille abrasive et la pression
dosée du disque abrasif.
Raclage : Raclage d’anciennes peintures ou des
colles.
Consignes de travail :
Approcher l’outil d’insertion sur l’endroit à traiter.
Commencer avec un angle d’attaque plat et une
pression faible. En cas de pression excessive, le
support (p. ex., bois, crépi) peut être endommagé.
6.3 Régulateur de vitesse ( g. 7)
Vous pouvez présélectionner la vitesse en tour-
nant le régulateur de vitesse (4).
Direction positive : vitesse élevée
Direction négative : vitesse faible
6.4 Chargement de la batterie LI
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
6.5 A chage de la capacité de la batterie
(image 8/Pos. 6)
Appuyez sur l’interrupteur de l’a chage de la ca-
pacité de la batterie (7). L’a chage de la capacité
de la batterie (6) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 LEDs.
Les 3 LEDs s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 LED(s) s’allume(nt):
La batterie a une charge résiduelle su sante.
1 LED clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Toutes les LEDs clignotent:
La batterie a été profondément déchargée et est
défectueuse. Une batterie défectueuse ne peut
plus être utilisée et chargée!
7. Nettoyage, entretien et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
7.1 Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisa-tion.
Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon noir. N’uti-
lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil. Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
7.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 37Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 37 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
FR
- 38 -
7.3 Commande des pièces de rechange :
Service
1. Si votre outil électrique doit être réparé,
veuillez contacter un distributeur auto-
risé d’Einhell USA ou appeler le centre
de service à la clientèle d’Einhell USA au
numéro 1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
Seules les pièces de rechange identiques
doivent être utilisées pour les réparations.
Cela permet de garantir la sécurité de l’outil
électrique.
2. Si le câble du chargeur est endommagé,
il doit être immédiatement remplacé pour
empêcher un accident. Pour obtenir de l’as-
sistance, veuillez contacter le centre de ser-
vice à la clientèle d’Einhell USA
®
au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355).
8. Élimination et revalorisation
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au trans-port. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutili-sé ou peut être recy-
clé. L’appareil et ses accessoires sont fabriqués
à partir de di é-rents produits, comme p. ex. le
métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les ap-pareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appro-priée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne con-naissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
9. Conservation
Conservez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température de
conservation optimale se situe entre
41 °F et 86 °F (5 °C et 30 °C). Conservez l’outil
électrique dans l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accom-
pagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’iSC GmbH.
Sous réserve des modi cations techniques.
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 38Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 38 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
FR
- 39 -
PROMESSE D’EINHELL À SES CLIENTS
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
Einhell vous encourage vivement d’enregistrer
votre achat. Vous pouvez enregistrer en ligne sur
EinhellUSA.com. Si vous n’enregistrez pas le produit
que vous avez acheté, cela n’a ectera pas vos droits
de garantie. Toutefois, si vous enregistrez votre achat,
Einhell pourra mieux vous servir pour tous vos besoins
de client.
QU’EST-CE QUI EST COUVERT ?
Einhell garantit au propriétaire que si cet appareil a
un problème pendant une période de 2 ans à partir
de la date d’achat à cause d’un défaut de matériau
ou de fabrication ou en raison de l’usure normale au
cours d’un usage domestique normal, Einhell enverra
une pièce ou un produit de rechange, au besoin,
gratuitement et sans frais de port à l’acheteur initial. Si,
à la seule discrétion d’Einhell, l’appareil défectueux ne
peut pas être réparé avec une pièce, Einhell soit (A)
enverra gratuitement et sans frais de port un nouvel
appareil, soit (B) remboursera au propriétaire la totalité
du prix d’achat.
QUI PEUT SOLLICITER LA COUVERTURE DE GARANTIE ?
Cette garantie est consentie par Einhell au propriétaire
de cet appareil (un « appareil » consiste en un produit
alimenté par un moteur) pour un usage domestique
personnel exclusivement. Cette garantie est limitée
aux trente (30) jours à compter de l’achat initial de
tout produit de marque EINHELL utilisé à des ns
commerciales ou à d’autres ns lucratives. Si la
propriété de cet appareil change pendant la période
couverte, veuillez mettre à jour l’information relative au
propriétaire de l’appareil sur EinhellUSA.com
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne couvre pas les produits ayant fait
l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou
employés d’une façon contraire au mode d’emploi,
comme c’est spéci é dans le guide d’utilisation. Cette
garantie ne couvre pas les modi cations super cielles
n’a ectant pas la performance.
Cette garantie n’est valable que si l’appareil est
utilisé et entretenu conformément aux instructions,
avertissements et mises en garde gurant dans
le manuel du propriétaire. Einhell ne sera pas
responsable du coût des réparations de garantie non
autorisées. Cette garantie ne couvre pas les coûts et
dépenses engagés par l’acheteur pour se procurer un
équipement ou un service de substitution pendant les
périodes raisonnables de dysfonctionnement ou de
non-utilisation de ce produit dans l’attente d’une pièce
ou d’une unité de rechange en vertu de cette garantie.
Les pièces d’usure, comme les courroies, les vis
sans n, les chaînes et les dents, ne sont pas
couvertes par cette garantie et peuvent être achetées
sur EinhellUSA.com ou en appelant au numéro
1-866-EINHELL (1-866-346-4355). Les batteries sont
entièrement couvertes pendant 90 jours à partir de la
date d’achat.
La réparation, le remplacement et le remboursement
du prix d’achat sont les seuls moyens de l’acheteur
et la seule responsabilité d’Einhell au titre de cette
garantie. Les employés et les représentants d’Einhell
ne sont pas autorisés à concéder une garantie
supplémentaire ni à apporter une modi cation de
cette garantie susceptible d’engager Einhell. Par
conséquent, l’acheteur ne devrait pas se er aux
déclarations supplémentaires faites par un employé ou
un représentant d’Einhell. En aucun cas, sur la base
d’un contrat, d’une indemnisation, d’une garantie, d’un
tort (y compris la négligence), d’une responsabilité
sans faute, etc., Einhell ne sera responsable des
dommages spéci ques, indirects, accessoires ou
consécutifs, y compris mais sans s’y limiter la perte de
béné ces ou de revenus.
Certains États n’autorisent pas de limitations aux
garanties. Dans tels États, les limitations ci-dessus
pourraient ne pas s’appliquer à vous.
D’autres garanties peuvent s’appliquer en dehors des
États-Unis et le Canada.
LA QUALITÉ PRIME. Le nom d’Einhell est synonyme des outils performants et de la fabrication européenne
de haute qualité. Des perceuses sans l aux tondeuses à gazon électriques, Einhell USA conçoit et développe
des outils électriques et de jardinage à main de pointe pour les bricoleurs, jardiniers amateurs et réparateurs.
Les équipes d’assurance de la qualité et d’ingénieurs d’Einhell USA garantissent que les produits subissent de
sévères tests de qualité et de performance. Nous savons que parfois les outils solides traversent les époques
dures. Si jamais vous avez un problème avec votre produit, soyez sûr que nous ferons tout notre possible pour
vous rendre un outil prêt à travailler aussi dur que vous.
Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 39Anl_Varrito_SPK7_USA.indb 39 02.05.2019 16:22:5602.05.2019 16:22:56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Einhell Expert Plus Varrito-Solo Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur