Güde GRT 251 P Grass Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur
GÜDE GmbH & Co. KG
Birkichstrasse 6
74549 Wolpertshausen
Deutschland
------------- D Originalbetriebsanleitung -
------------- GB Translation of the original instructions
------------- F Traduction du mode d’emploi d’origine
------------- I Traduzione del Manuale d’Uso originale
------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
------------- CZ eklad originálního návodu k provozu
------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
------------- H Az eredeti használati utasítás fordítása
------------- PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
------------- ES Traducción del manual de instrucciones original
GRT 251 P
95177
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
POLSKY Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.
ESPAÑOL Por favor, lea detenidamente estas instrucciones de uso antes de la puesta en marcha.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD    PUNEREA ÎN FUNCIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | ANFORDERUNG AN DEN BEDIENER |
RESTRISIKE | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE | SICHERHEITSHINWEISE |
WARTUNG | ENTSORGUNG | GEWÄHRLEISTUNG | SERVICE | STÖRUNGSSUCHE _________________________ 6
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | RESIDUAL RISKS | EMERGENCY PROCEDURE |
SYMBOLS |SAFETY INSTRUCTIONS | MAINTENANCE | DISPOSAL | GUARANTEE | SERVICE ____________ 11
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION | OPÉRATEUR | RIQUES RÉSIDUELS |
CONDUITE EN CAS D’URGENCE | SYMBOLES | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ | ENRETIEN | LIQUIATION |
GARANTIE | SERVICE ____________________________________________________________________ 15
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | PERICOLI RESIDUALI |
COMPORTAMENTO IN CASO D’EMERGENZA | SIMBOLI | NORME DIE SICUREZZA |
MANUTENZIONE | SMALTIMENTO | GARANZIA | SERVIZIO _________________________________________ 19
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM | RESTRISICO’S |
HANDELSWIJZE IN NOODGEVAL | SYMBOLEN | VEILIGHEIDSADVIEZEN |
ONDERHOUD | VERWIJDERING | GARANTIE | SERVICE ____________________________________________ 23
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | ZBYTKOVÁ NEBEZPEČÍ | CHOVÁNÍ V PŘÍPADĚ NOUZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ |
PRACOVNÍ POKYNY
|
LIKVIDACE | ZÁRUKA | SERVIS _____________________________________________________________ 27
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | ZVYŠKOVÉ NEBEZPEČENSTVÁ | SPRÁVANIE V PRÍPADE NÚDZE |
SYMBOLY | BEZPEČNOSTNÉ POKYNY |
PRACOVNÉ POKYNY
| ÚDRZBA | LIKVIDÁCIA | ZÁRUKA | SERVIS _____________ 31
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | MARADÉKVESZÉLYEK | VISELKEDÉS KÉNYSZERHELYZETBEN |
SZIMBÓLUMOK | BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK |
MUNKAUTASÍTÁSOK
|
KARBANTARTÁS | KISELEJTEZÉS | JÓTÁLLÁS | SZERVÍZ ____________________________________________ 35
Polski DANE TECHNICZNE | ZASTOSOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM | OPIS URZĄDZENIA | WYMAGANIA
STAWIANE UŻYTKOWNIKOWI | ZACHOWANIE W SYTUACJI AWARYJNEJ | SYMBOLE | WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA |
GWARANCJA | SERWIS | PLAN PRZEGLĄDÓW I KONSERWACJI | WYSZUKIWANIE USTEREK | UTYLIZACJA | ________39
Español DATOS TÉCNICOS | USO PREVISTO | DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO | REQUISITOS
DEL OPERARIO | COMPORTAMIENTO EN CASO DE EMERGENCIA | SÍMBOLOS | INSTRUCCIONES SEGURIDAD |
GARANTÍA | SERVICIO | PLAN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO | BÚSQUEDA DE FALLOS | ELIMINACIÓN | ______43
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE |    | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
2
3
4
5
6
7
A
B
1
2
3
4
1
2
3
4
90°
LM
N O
K
I
H
J
START
Einleitung
Damit Sie an Ihrem neuen Gerät möglichst lange Freude
haben, bitten wir Sie, die Betriebsanweisung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor Ingebrauchnahme
sorgfältig durchzulesen. Ferner wird empfohlen, die
Gebrauchsanweisung für den Fall aufzubewahren, dass
Sie sich die Funktionen des Artikels später nochmals ins
Gedächtnis rufen möchten.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen. Abbildungen können daher
abweichen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die
Originalbetriebsanweisung.
Lieferumfang Abb. B
Nehmen Sie das Gerät aus der Transportverpackung und
prüfen Sie die Vollständigkeit und das Vorhandensein
folgender Teile:
1. Freischneider
2. Spulenschutz
3. Befestigungsschrauben
4. Ersatzspule
Sollten Teile des Lieferumfangs fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Rasentrimmer für die schnelle und bequeme Rasenpflege.
Zur einfachen Entfernung von Gras und Unkraut unter
Büschen, Böschungen und an Kanten.
Es dürfen mit dieser Maschine keine anderen Arbeiten
verrichtet werden, als die Arbeiten, für die die Maschine
gebaut ist und die in der Bedienungsanleitung beschrieben
werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
oder Verletzungen haftet der Hersteller nicht. Bitte
beachten Sie das dieses Gerät bestimmungsgemäß nicht
für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.
Gerätebeschreibung (Abb. A)
1. Gashebel
2. Kabelarretierung
3. Anschlusskabel
4. Verlängerungsrohr
5. Fadenspulenschutz
6. Fadenspule
7. Motorkopf
Technische Daten
Anschluss: 230 V ~ 50 Hz
Schutzklasse: II
Schutzart: IP X0
Max. Leistung: 250 W
Motordrehzahl: 12.500 min-1
Schnittbreite: 220 mm
Faden-Ø: 1,2 mm
Arbeitsgriffhöhe: 900 mm
Anschlusskabel: 350 mm
Gewicht: 1,3 kg
Anforderungen an den Bediener
Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes
aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen haben.
Qualifikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualifikation für
den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die
das 16. Lebensjahr vollendet haben. Eine Ausnahme stellt
die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung
im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der
Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer
entsprechenden Unterweisung. Eine spezielle Schulung ist
nicht notwendig.
Vor Inbetriebnahme
Montage
Achten Sie bitte auf festen Sitz der montierten
Teile.
Prüfen Wie das Gerät vor jeder Inbetriebnahme
auf:
Beschädigte Kabel
Einwandfreien Zustand der Schutzeinrichtungen und
der Schneidvorrichtungen
Fester sitz sämtlicher Verschraubungen
Sicherheitshinweise
Die Bedienungsanleitung muss vor der ersten Anwendung
des Gerätes ganz durchgelesen werden. Falls über den
Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel
entstehen sollten, wenden Sie sich an den Hersteller
(Service-Abteilung).
UM EINEN HOHEN GRAD AN SICHERHEIT ZU
GEWÄHRLEISTEN, BEACHTEN SIE AUFMERKSAM
FOLGENDE HINWEISE:
Achtung! Nur an Stromnetz mit
Fehlerstromschalter (FI) anschließen!
1. Hände und Füße stets vom Schneidbereich fern
halten, vor allem beim Start der Maschine. Die Hand
auf dem Zusatzhandgriff stets frei halten
2. Das Gerät stets in einem angemessenen
Sicherheitsabstand vom Körper halten und eine
stabile Körperposition einnehmen.
3. Stets ein Gesichtsschutzschild/Schutzbrille, Helm
sowie Sicherheitsstiefel und Handschuhe tragen.
4. Die Maschine nur bei ausreichenden
Lichtverhältnissen betreiben.
5. Die Maschine nicht bei Regen oder feuchtem Gras
verwenden.
6. Die Maschine vor Verwendung oder infolge eines
Stoßes auf eventuelle Schäden prüfen, falls
notwendig, reparieren.
7. Die Maschine nicht verwenden, wenn die
Schutzvorrichtungen beschädigt oder nicht korrekt
angebracht sind.
8. Sicherstellen, dass die Lüftungsschlitze des Motors
stets frei von Schmutz oder Rückständen sind.
9. Während der Arbeitsvorgänge stets sicherstellen,
dass sich in einem Umkreis von mindestens 3 m
weder Personen noch Tiere
10. befinden. Die Maschine unverzüglich abstellen, wenn
Personen, insbesondere Kinder, in die Reichweite
der Maschine gelangen.
11. Wenn die Maschine in Betrieb ist, sich den
beweglichen Teilen nicht nähern (Im Bereich der
Schneidvorrichtung).
12. Vor Verwendung des Geräts sind Steine, Zweige und
jedes weitere Festmaterial vom Arbeitsbereich zu
entfernen.
13. Bei Verlängerung des Schneidfadens ist höchste
Vorsicht geboten. Nach Durchführung dieser
Vorgänge ist vor Inbetriebsetzung der Maschine
erneut die korrekte Arbeitsposition einzunehmen.
14. Keine metallischen Schneidspulen verwenden.
Beachten Sie, dass die Maschine nach Loslassen
des Schalters noch weitere fünf Sekunden lang nach
läuft.
Kennzeichnungen
Kennzeichnungen
Produktsicherheit:
Produkt ist mit den
einschlägigen Normen der
Europäischen Gemeinschaft
konform
Verbote:
Vor Regen und Feuchtigkeit
schützen! Kein nasses Gras
schneiden!
Warnung:
Warnung/Achtung Verletzungsgefahr durch
weggeschleuderte Teile.
Warnung vor feuergefährlichen
Stoffen Warnung vor rotierenden
Teilen - Einzugsgefahr
Gebote:
Lesen Sie die
Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich mit
dem Gebrauch des Gerätes
vorab sorgfältig vertraut.
Augen- und Gehörschutz
benutzen
Schutzhandschuhe benutzen Sicherheitsschuhe
benutzen
Schutzhelm tragen
Umweltschutz:
Abfall nicht in die Umwelt
sondern fachgerecht
entsorgen.
Verpackungsmaterial aus
Pappe kann an den dafür
vorgesehen Recycling-
Stellen abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu
entsorgende elektrische oder
elektronische Geräte müssen
an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben
werden.
Verpackung:
Vor Nässe schützen
Achtung Zerbrechlich
Packungsorientierung Oben
Interseroh-Recycling
Technische Daten:
Anschluss Motorleistung
Motordrehzahl Schnittbreite
Gewicht
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
Rotierender Faden
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehender Spule vornehmen.
Vor dem Mähen
Prüfen Sie vor jeder Benutzung (Sichtprüfung) die
Befestigungsmittel auf Beschädigungen und festen Sitz.
Überprüfen Sie das zu bearbeitende Gelände auf
Gegenstände die vom Rasentrimmer erfasst und
weggeschleudert werden können und entfernen Sie diese.
(Steine, Äste etc.)
Während dem Mähen
Tragen Sie eine Schutzbrille/Schutzschild/Helm und
einen Gehörschutz sowie Handschuhe beim Arbeiten mit
dem Rasentrimmer.
Mähen Sie nur mit Sicherheitsschuhe mit Stahlkappen/-
sohlen und langer Hose, niemals barfuss oder in
Sandalen.
Achten Sie auf den angemessenen Abstand von
Personen, Kindern und Lebewesen.
Schalten Sie den Motor nur ein, wenn sich Ihre Füße in
sicherem Abstand zum Schneidkopf befinden.
Halten Sie das Gerät stets an beiden Griffen fest, so ist
auch der vorgegebenen Sicherheitsabstand zum
Schneidebereich gewährleistet.
Achten Sie auf einen sicheren Stand.
Greifen Sie niemals in die laufende Fadenspule.
Nach dem Ausschalten dreht sich die Spule noch für
einige Sekunden. Berühren niemals die Spule.
Mähen Sie nicht in nassem Gras.
Achten Sie darauf das die Lüftungsschlitze des Motors
stets frei von Schmutz und Mährückständen sind.
Beim Mähen können Steine oder andere Teile
weggeschleudert werden, die zu schweren Verletzungen
führen können.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen
Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst
möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen
und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern,
machen Sie folgende Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Bedienung
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestimmungen zur
Lärmschutzverordnung, die örtlich unterschiedlich sein
können.
Achtung! An der Unterseite des
Fadenspulenschutzes befindet sich ein Messer für die
automatische Fadenlängenregulierung
Achtung! Das Schneidwerkzeug beginnt bei
startendem Motor sich zu drehen.
Einstellungen nur bei ausgeschaltetem Gerät und
gezogenem Netzstecker vornehmen.
Bevor Sie den Motorstarten muss der Nylonfaden evt. bis
zum Rand der Schutzhaube herausgezogen werden. Beim
ersten Anlaufen des Schneidkopfes wird der Faden auf die
richtige Länge durch das Messer an der Schutzhaube
abgeschnitten.
1. Das Netzkabel des Rasentrimmer an das
Verlängerungskabel anschließen und in die
Kabelarretierung einhängen.
2. Halten Sie das Gerät mit beiden Händen fest und
nehmen die Arbeitsposition ein.
3. Durch drücken des Gashebels starten Sie den
Rasentrimmer.
4. Halten Sie das Gerät in einem Winkel von ca. 30°
und bewegen Sie diesen mit einer gleichmäßigen
halbkreisförmigen Bewegung von rechts nach links.
5. Die besten Ergebnisse erhält man bei einer max.
Graslänge von 15 cm.
Wenn das Gras höher ist, ist es empfehlenswert,
mehrere Mähvorgänge durchzuführen.
ACHTUNG! Den Mähkopf während des
Maschinenbetriebes nicht auf den Boden legen.
Nachstellen des Spulenfadens:
1. Das sich im Betrieb befindende Gerät über einen
grasigen Bereich halten. Den Mähkopf ein paar Mal
leicht auf den Boden klopfen. Auf diese Weise
verlängert sich der Faden.
2. Das in die Schutzhaube eingefügte Messer
schneidet den Faden auf der gewünschte Länge.
Abschaltfolge:
Durch los lassen des Gashebels stoppt das Gerät nach
wenigen Sekunden. Trennen Sie nun das Gerät von der
Verlängerungsleitung bzw. dem Netzkabel.
Wechsel der Fadenspule
ACHTUNG! Vor Austausch der Fadenspule
unbedingt den Netzstecker ziehen!
1. Schalten Sie den Rasentrimmer aus und warten Sie
bis der Nylonfaden komplett Still steht, trennen Sie
das Gerät von der Netzleitung.
2. Greifen Sie nun die Spule und drücken Sie die beiden
Einkerbungen und ziehen die Fadenspule heraus.
3. Entnehmen Sie die leere Spule und ersetzen diese
durch eine neue Spule. In dem Sie die Spule auf die
Feder setzen und diese Drücken bis die Spule
einrastet.
4. Den Faden evt. bis zum Rand der Schutzhaube
herausziehen. Beim ersten Anlaufen des
Schneidkopfes wird der Faden auf die richtige Länge
durch das Messer an der Schutzhaube
abgeschnitten.
5. Nun kann das Gerät wieder eingesteckt und gestartet
werden.
Training
Lesen Sie die Betriebs- und Wartungsanleitung sorgfältig
durch. Machen Sie sich gründlich mit den
Steuerungseinrichtungen und dem ordnungsgemäßen
Gebrauch des Gerätes vertraut. Sie müssen wissen, wie
das Gerät arbeitet, und wie die Steuerungseinrichtungen
schnell ausgeschaltet werden können.
Lassen Sie niemals Kinder mit dem Gerät arbeiten.
Lassen Sie niemals Erwachsene ohne ordnungsgemäße
Einweisung mit dem Gerät arbeiten.
Halten Sie den Arbeitsbereich frei von sämtlichen
Personen, insbesondere kleinen Kindern, und Haustieren.
Seien Sie vorsichtig, um zu vermeiden, dass Sie
ausrutschen oder hinfallen.
Gewährleistung
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels
im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit
Verkaufdatum beizufügen. Von der Gewährleistung
ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie
z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung,
Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch
Fremdkörper. Nichtbeachtung der Gebrauchs- und
Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls
von der Gewährleistung ausgeschlossen.
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den
Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar.
Das Rückführen der Verpackung in den Materialkreislauf
spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für
Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite
von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie
möglich.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung?
Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich
Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch
weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät
im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir
die Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr. Alle
diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese
Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte
unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]uede.com
Wartung
Schalten Sie das Gerät vor Wartungs- und
Reinigungsarbeiten immer ab und warten Sie
bis das Gerät vollends stillsteht. Ziehen Sie
den Netzstecker.
Wartungsarbeiten, die in diesem Handbuch nicht
ausdrücklich beschrieben sind, müssen von Fachpersonal
ausgeführt werden, da Gefahrensituationen entstehen
können, auf die der Bediener nicht vorbereitet ist.
Austausch von Ersatzteilen dürfen ausschließlich von
Fachpersonal ausgeführt werden.
Reinigung
Reinigen Sie nach jeder Benutzung den Rasentrimmer
entweder mit einem sauberen Tuch, einer Bürste oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel,
diese können die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Spritzen Sie den Rasenmäher nicht
Lagerung im Winter
Nehmen Sie eine gründliche Reinigung des Gerätes
vor.
Lagern Sie das Gerät in einem trockenen Raum.
Führen Sie alle allgemeinen Wartungsarbeiten durch,
welche im Abschnitt Wartung beschrieben sind.
Lassen Sie die Maschine abkühlen.
Säubern Sie das äußere Gehäuse der Maschine
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie das
Problem trotzdem nicht beseitigen können, ziehen Sie eine
Fachkraft zu Rate.
Vor Wartung- oder Reinigungsarbeiten das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Symptome
Abhilfe
Schneidet nicht
kurz
Spulenfaden
Nachstellen
Spule wechseln
Gerät läuft nicht
an
unterbrochen
Steckverbindung,
Netzkabel und
Verlängerungskabel
prüfen.
Introduction
To enjoy your new appliance as long as possible, please
read carefully the Operating Instructions and the attached
safety instructions before putting the appliance into
operation. We also recommend keeping the Operating
Instructions for future reference.
Making technical changes to improve the appliance as
part of the continuous product development reserved.
Illustrations may therefore be different.
This document represents the original Operating
Instructions.
Supply includes - pic. B
Take the appliance out of the transport container and
check whether there are the following parts:
1. Lawn trimmer
2. Spool cover
3. Fastening screws
4. Spare spool
If any parts are missing or are damaged, please contact
your dealer.
Use as designated
String trimmer for fast and comfortable lawn treatment.
For easy removal of grass and weed under bushes, banks
and on edges.
Works other than those for which the appliance has been
designed and which are specified in the Operating
Instructions cannot be performed with this appliance.
Any other use will be considered a use in conflict with the
designation. The manufacturer will not be liable for any
consequential damage and injuries. Please be sure to
know that the appliance has not been designed for
industrial purposes.
Appliance description (pic. A)
1. Hand throttle
2. Cable lock
3. Feeder cable
4. Extension tube
5. Spool of string cover
6. Spool of string
7. Engine head
Technical specifications
Connection: 230 V ~ 50 Hz
Protection class: II
Protection type: IP X0
Max. output: 250 W
Engine speed: 12,500 per min-1
Cutting width: 220 mm
Ø spool of string: 1.2 mm
Operating handle height: 900 mm
Feeder cable: 350 mm
Weight: 1.3 kg
Operator requirements
The operator must carefully read the Operating
Instructions before using the appliance.
Qualification
No special qualification is necessary for using the
appliance apart from detailed instruction by an expert.
Minimum age
The appliance can only be operated by persons over 16
years of age. An exception includes youngsters operating
the appliance within their professional education to
achieve necessary skills under trainer's supervision.
Training
Using the appliance only requires appropriate instructions
by a professional or reading the Operating Instructions. No
special training necessary.
Before putting the appliance into operation
Assembly
Please make sure the assembled parts are firmly
tightened.
Before putting the appliance into operation, check
it for the following:
Cable is not damaged
Perfect state of the protective and cutting equipment
Firm tightening of all the screwing
Safety instructions
The Operating Instructions must be read thoroughly before
using the appliance for the first time. If there are any
doubts regarding the appliance connection and operation,
please contact the manufacturer (service department).
FOLLOW CAREFULLY THESE INSTRUCTIONS TO
PROVIDE A HIGH LEVEL OF SAFETY:
Caution! To be plugged in a network with a safety
switch against stray current (FI) only!
1. At all times, keep your hands and feet in a sufficient
distance from the string, in particular, when starting
the appliance. Hand on the additional handle should
always be free.
2. At all times, keep the appliance in an adequate safe
distance from your body and take a stable posture.
3. A protective face shield/protective glasses, helmet
and safety shoes and gloves should always be worn.
4. Work with the appliance under adequate visibility
only.
5. Do not use the appliance when working and when the
grass is wet.
6. Check the appliance for any damage before using it
or after an impact and repair it if necessary.
7. Do not use the appliance if the protective equipment
is damaged or fitted wrongly.
8. Make sure the engine ventilation slots are always with
no dirt or remains.
9. Make sure there are no persons or animals around at
least 3 m from the place of your work. Switch the
appliance immediately off if persons, especially
children, get near the appliance.
10. Do not get near the rotating parts (near the string)
when the appliance is running.
11
11. Before using the appliance, remove any stones,
branches and any other solid materials from the area
you are going to work on.
12. Pay a maximum attention when the string is
extended. After taking this step, the right operating
posture needs to be taken before putting the
appliance into operation.
13. Do not use metal spools. Be sure to know that the
appliance runs for five more seconds after releasing
the switch.
Označení
Marking
Product safety:
Product corresponds to
appropriate EU standards
Prohibitions:
Protect against rain and
moisture! Do not cut wet
grass!
Warning:
Warning/Caution Risk of injury by thrown-
away items
Warning against flammable
materials Warning against rotating
parts risk of drawing-in
Commands:
Do not touch these parts to
avoid burns. Learn carefully
how the appliance works
before operating it.
Use protective glasses and
headphones
Use protective gloves Use safety shoes
Use protective helmet
Environment protection:
Dispose waste professionally
so as not to harm the
environment.
Packing cardboard material
may be delivered to
collecting centres for
recycling.
Any faulty and/or disposed
electric or electronic devices
must be delivered to
appropriate collection centres.
Package:
Protect against moisture
Caution fragile
This side up
Interseroh-Recycling
Technical specifications:
Connection: Engine output
Engine speed Cutting width
Weight
Appliance-specific safety instructions
Rotating string
Works/adjustment on the appliance only to be performed
when the engine is off and string in an idle condition.
Before cutting
Check the fixtures for any damage and if tightened
properly (visual inspection) every time the appliance is to
be used.
Check the ground where the string trimmer is to be used
for any items that may get caught and be thrown-away by
the appliance and remove such items (stones, branches,
etc.).
12
When cutting
Wear protective glasses/protective shield/helmet,
hearing protection and gloves when working with the string
trimmer.
Work only with safety shoes with steel toes/sole and long
trousers, never barefooted or in sandals.
Provide adequate distance from persons, children
and animals.
Switch the engine on only when your feet are in a safe
distance from the cutting head.
At all times, hold the appliance firmly by both handles. By
this, the specified safe distance from the cutting area is
guaranteed.
Make sure your posture is safe.
Never touch the spool of string when the appliance is
running.
The spool keeps rotating for a few seconds after the
appliance is switched off. Never touch the spool.
Do not cut wet grass.
Make sure the engine ventilation slots are always clean
and with no grass remains.
Stones or other items that may cause serious
injuries may be thrown away when cutting.
Behaviour in case of emergency
Provide necessary first aid treatment corresponding to the
injury nature and seek qualified medical help as soon as
possible. Protect the injured person from other injuries and
calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the first aid kit needs to be
supplemented right away.
If help is needed, please provide the following details:
1. Place of accident
2. Accident nature
3. Number of injured persons
4. Injury type
Operation
Please follow the statutory provisions regarding noise
protection instructions that may differ in various locations.
Caution! The cutting tool starts rotating when the
engine is started.
Adjusting to be only performed when the
appliance is switched off and unplugged.
Before switching the engine on, the nylon string must be
pulled out to the edge of the protection cover if necessary.
When the cutting head is started for the first time, the
string is cut off by the knife on the protection cover to the
appropriate length.
1. Connect the string trimmer feeder cable to the
extension cable and hang it to the cable lock
2. Hold the appliance by both hands and take the
operating posture.
3. Start the string trimmer by pressing the hand throttle .
4. Hold the appliance at an angle of app. 30° and move
it in a regular semicircular right-left movement
5. Best results are achieved with the maximum grass
height of 15 cm.
If the grass is higher, more cuttings are
recommended .
CAUTION! Do not put the cutting head on the
ground when the appliance is being operated.
Spool of string adjusting:
1. Keep the running appliance above the grass plot-
Tap slightly the cutting head to the ground
several times. The string will extend by this.
Order for switching the appliance off:
The appliance stops after a few seconds when the hand
throttle is released. Disconnect now the appliance off the
extension or feeder cable.
Spool of string replacement
CAUTION! The appliance must necessarily be
switched off before changing the spool of string!
1. Switch the string trimmer off and wait until the nylon
fibre fully stops and then disconnect the appliance
from the feeder cable.
2. Now grasp the spool, press both notches and remove
the spool of string .
3. Remove the empty spool and fir a new one. Fit the
spool on the spring and press it until it snaps in.
4. Pull the string up to the edge of the protection cover if
necessary. When the cutting head is started for the
first time, the string is cut off by the knife on the
protection cover to the appropriate length.
5. The appliance can now be re-plugged and started.
Training
Please read carefully the Operating Instructions and the
servicing instructions. Familiarise thoroughly with the
controls and proper using of the appliance. You must know
how the appliance works and how controls can quickly be
switched off.
Never let children work with the appliance. Never let an
adult person work with the appliance without proper
training.
Do not let any persons, especially small children and pets,
to the place of your work.
Be careful to prevent slipping or falling.
13
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed on the
appliance or its package. The description of the meanings
can be found in the “Marking” section.
Transport package disposal
The package protects the appliance against damage
during transport. Packing materials are usually chosen
depending on their environmental friendliness and disposal
method and can therefore be recycled.
Returning the package to material circulation saves raw
materials and reduces waste disposal costs.
Parts of packages (e.g. foils, styropor) can be dangerous
to children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dispose
them as soon as possible.
Maintenance
Do you have any technical questions? A claim? Do you
need spare parts or the Operating Instructions?
You will be helped quickly and without needless
bureaucracy at our webpage www.guede.com in the
Services part. Please help us be able to assist you. To be
able to identify your appliance when claimed, we need to
know its serial No., order No. and year of production. All
these details can be found on the type label. Enter the
details below for future reference.
Serial No.
Order No.
Year of production:
Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-Mail: [email protected]uede.com
Servicing
The appliance must always be switched off
before any servicing and cleaning. Wait until the
appliance fully stops. Unplug the appliance.
Servicing works not explicitly specified in this manual must
be performed by a professional as there might be
dangerous situations the operator is unable to handle.
Spare parts may only be replaced by a professional.
Cleaning
Every time the appliance has been used, clean the string
trimmer with a clean cloth, brush or blow it by compressed
air under low pressure.
Do not use cleaning agents and solvents as they could
damage the plastic parts of the appliance.
Do not spray on the string trimmer.
Winterising
Clean the appliance properly.
Keep the appliance in a dry room.
Provide overall servicing as described in the
Servicing section.
Let the appliance cool down.
Clean the appliance external surface.
Troubleshooting
The table shows potential failures, their possible cause
and removal options. However, if you are unable to
remove the problem, contact a professional to assist you.
Switch off and unplug the appliance before any
servicing and cleaning.
Symptoms
Remedy
Appliance not
cutting
too short
Adjust the spool of
string
Remove the spool
Appliance not
starting
Check the plug, feeder
and extension cable
14
Introduction
Afin de pouvoir profiter le plus longtemps possible de votre
nouvel appareil, veuillez lire attentivement le mode
d’emploi et les consignes de sécurité jointes. Nous vous
recommandons également de conserver le mode d’emploi
pour une consultation ultérieure éventuelle.
Dans le cadre du développement continu de nos
produits, nous nous réservons le droit aux
modifications techniques dans le but d’améliorer nos
produits. Par conséquent, les images peuvent différer.
Ce document est un mode d’emploi original.
Contenu du colis fig. B
Sortez l’appareil de l’emballage de transport et contrôlez
l’intégralité et l’existence des pièces suivantes :
1. Coupe-bordures
2. Capot de la bobine
3. Vis de serrage
4. Bobine de remplacement
Si certaines pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre vendeur.
Utilisation en conformité avec la
destination
Coupe-bordures pour traitement rapide et confortable de la
pelouse.
Pour suppression facile de la pelouse et de mauvaises
herbes sous arbustes, remblais et sur les bords.
Cet appareil ne doit pas être utilisé pour d’autres travaux
que ceux pour lesquels il a été conçu et qui sont décrits
dans le mode d’emploi.
Toute autre utilisation est considérée comme contraire à la
destination. Le fabricant décline toute responsabilité pour
des dommages consécutifs à une telle utilisation. Notez
que nos appareils ne sont pas conçus pour l’utilisation
industrielle.
Description de l’appareil (fig. A)
1. Manette de gaz
2. Blocage du câble
3. Câble d‘alimentation
4. Tube télescopique
5. Capot de la bobine de fil
6. Bobine de fil
7. Tête de moteur
Caractéristiques techniques
Fiche : 230 V ~ 50 Hz
Classe de protection : II
Type de protection : IP X0
Puissance maximale : 250 W
Tours moteur : 12.500 min-1
Prise : 220 mm
Ø de la bobine de fil : 1,2 mm
Hauteur de la poignée
de travail : 900 mm
Câble d’alimentation : 350 mm
Poids : 1,3 kg
Exigences à l’égard de l’opérateur
L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser
l’appareil.
Qualification
Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune
autre qualification spécifique n’est requise.
Âge minimal
L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes
de plus de 16 ans, exception faite des adolescents
manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement
professionnel sous la surveillance du formateur.
Formation
L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction
par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une
formation spéciale n’est pas nécessaire.
Avant la mise en marche
Montage
Veillez à ce que les pièces montées soient
correctement serrées.
Avant la mise en marche, contrôlez l’appareil du
point de vue de :
Étanchéité du système d’alimentation
État parfait des dispositifs de protection et de coupe
Serrage solide de tous les boulonnages
Consignes générales de sécurité
Avant la première utilisation, il est nécessaire de lire
entièrement le mode d’emploi. Si vous avez des doutes en
ce qui concerne le branchement ou la manipulation,
contactez le fabricant (service après-vente).
AFIN D’ASSURER UN GRAND DEGRÉ DE SÉCURITÉ,
RESPECTEZ LES CONSIGNES SUIVANTES :
Attention ! Branchez uniquement au secteur
équipé d’un disjoncteur différentiel (FI)!
1. Respectez une distance de sécurité des mains et
pieds du fil, en particulier lorsque vous mettez le
moteur en marche. Ayez toujours la main sur la
poignée auxiliaire libre.
2. Maintenez toujours l’appareil à une distance
suffisante du corps et adoptez une posture stable.
3. Portez toujours un écran de protection/lunettes de
protection, un casque, des chaussures de sécurité et
des gants.
4. Travaillez avec l’appareil uniquement lorsque la
visibilité est suffisante.
5. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie ou si l’herbe est
mouillée.
6. Contrôlez l’appareil avant l’utilisation ou après un
choc du point de vue de dommages éventuels et
réparez-les si nécessaire.
7. N’utilisez pas l’appareil si les dispositifs de protection
sont endommagés ou incorrectement montés.
8. Veillez à ce que les fentes d’aération du moteur
soient toujours exemptes d’impuretés et résidus.
9. Veillez à ce que personne, y compris les animaux, ne
se trouve dans un rayon minimal de 3 mètres lors du
travail.
10. Arrêtez immédiatement l’appareil si des personnes et
en particulier les enfants se trouvent à la portée de
l’appareil.
11. N’approchez pas les pièces mobiles (dans la zone du
fil) lorsque l’appareil est en marche.
12. Avant d’utiliser l’appareil, retirez pierres, branches et
autre matériel fixe de la zone de travail.
15
13. Soyez très prudents lors du rallongement du fil. Avant
de remettre l’appareil en marche après avoir effectué
ces opérations, adoptez à nouveau une posture de
travail sûre.
14. N’utilisez pas des bobines métalliques. Notez que
l’appareil continue à tourner quelques instants après
le relâchement de l’interrupteur.
Symboles
Sécurité du produit :
Produit répond aux normes
correspondantes de la CE
Interdictions :
Protégez de la pluie et de
l’humidité ! Ne coupez pas
l’herbe mouillée !
Avertissement :
Avertissement/attention
Avertissement danger de
blessures par objets éjectés
Respectez une distance de
sécurité
Avertissement pièces en
rotation danger
d‘entraînement
Consignes :
Pour éviter des brûlures, ne
touchez pas ces parties.
Familiarisez-vous avec
l’utilisation de l’appareil.
Portez un casque et des
lunettes de protection
Utilisez des gants de
protection
Utilisez des chaussures de
protection
Portez un casque
Protection de l’environnement :
Liquidez les déchets de
manière à ne pas nuire à
l’environnement.
Déposez l’emballage en
carton au dépôt pour
recyclage.
Déposez les appareils
électriques ou électroniques
défectueux et/ou destinés à
liquidation au centre de
ramassage correspondant.
Emballage :
Protégez de l’humidité
Attention - fragile
Sens de pose
Interseroh-Recycling
Caractéristiques techniques :
Fiche : Puissance du moteur
Tours du moteur Prise
Poids
Consignes de sécurité spécifiques pour
l’appareil
Fil rotatif
Procédez aux travaux/réglages sur l’appareil uniquement
lorsque le moteur est arrêté et le fil au repos.
Avant de couper
Contrôlez avant toute utilisation (contrôle visuel) les outils
de coupe et leurs moyens de fixation du point de vue
d’endommagement et de serrage.
Contrôlez le terrain sur lequel vous souhaitez utiliser
l’appareil et éliminez les objets pouvant être accrochés et
éjectés par la tondeuse (pierres, branches, etc.).
16
Pendant la coupe
Portez lors du travail avec le coupe-bordures des
lunettes de protection/écran de protection, un casque et
une protection auditive ainsi que des gants.
Portez lors du travail des chaussures de sécurité avec
bout en acier/semelle et un pantalon long, ne travaillez
jamais pieds nus ou en sandales.
Respecter une distance de sécurité des personnes,
enfants et animaux.
Mettez le moteur en marche uniquement lorsque vos pieds
se trouvent à une distance sûre de la tête de coupe.
Tenez l’appareil par les deux mains, ce qui permet de
respecter la distance de sécurité prescrite de la zone de
coupe.
Respecter une posture sûre.
Ne touchez jamais la bobine de fil en rotation.
La bobine continue à tourner quelques secondes après
l’arrêt de l’appareil. Ne touchez jamais la bobine en
rotation.
Ne coupez jamais une pelouse humide.
Veillez à ce que les fentes d’aération du moteur soient
toujours propres et sans restes d’herbe.
Le travail avec le coupe-bordures peut provoquer
l’éjection de pierres ou d’autres objets pouvant provoquer
des blessures graves.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le.
Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail
doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN
13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement
le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. Si vous
appelez les secours, fournissez les renseignements
suivants :
1. Lieu d‘accident
2. Type d‘accident
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure
Manipulation
Veuillez respecter les dispositions légales relatives au
règlement sur la protection du bruit, pouvant différent d’un
endroit à l’autre.
Attention ! L’outil de coupe commence à tourner
après le démarrage du moteur.
Procédez au réglage uniquement lorsque
l’appareil est arrêté et la fiche retirée.
Avant de mettre le moteur en marche, il est nécessaire
que le fil en nylon soit sorti éventuellement jusqu’au bord
du capot de protection. Lors du premier démarrage de la
tête de coupe, le fil sera coupé à la longueur adéquate par
le coupe-fil situé sur le capot de protection.
1. Branchez le câble d’alimentation du coupe-bordures
à la rallonge et accrochez-le au dispositif de blocage
du câble .
2. Tenez l’appareil fermement des deux mains et
placez-vous en position de travail.
3. Démarrez le coupe-bordures en appuyant sur la
manette de gaz .
4. Tenez l’appareil à environ 30° et faites des
mouvements réguliers en demi-cercle de la droite
vers la gauche .
5. Les meilleurs résultats sont obtenus avec une
longueur maximale de l’herbe de 15 cm.
Si l’herbe est plus haute, il est recommandé
d’effectuer plusieurs coupes .
ATTENTION ! Ne posez jamais la tête de coupe
sur le sol pendant son fonctionnement.
Réglage de la bobine de fil :
1. Tenez l’appareil en marche au-dessus de la surface
herbeuse. Cognez légèrement la tête de coupe à
plusieurs reprises contre le sol. Ceci permet de
prolonger le fil .
Arrêt de l’appareil :
L’appareil s’arrête quelques secondes après le
relâchement de la manette de gaz À présent, débranchez
l’appareil de la rallonge ou du câble d’alimentation.
Remplacement de la bobine de fil
ATTENTION ! Avant de procéder au remplacement
de la bobine de fil, retirez la fiche de la prise !
1. Arrêtez le coupe-bordures et attendez que le fil en
nylon s’arrête complètement, débranchez ensuite
l’appareil du câble d’alimentation.
2. A présent, saisissez la bobine, appuyez sur les deux
crans et retirez la bobine .
3. Retirez la bobine vide et remplacez-la par une neuve.
Placez la bobine sur le ressort et appuyez dessus
pour qu’elle s’engage.
4. Tirez éventuellement la bobine jusqu’au bord du
capot de protection. Le fil sera coupé par le coupe-fil
situé sur le capot de protection lors du premier
démarrage de la tête de coupe.
5. A présent, l’appareil peut être à nouveau branché au
secteur et démarré.
Entraînement
Lisez attentivement le mode d’emploi et d’entretien.
Familiarisez vous bien avec les dispositifs de commande
et l’utilisation correcte de l’appareil. Vous devez savoir
comment l’appareil fonctionne et comment arrêter
rapidement de dispositif de commande.
Ne laissez jamais les enfants travailler avec l’appareil. Ne
laissez jamais les adultes travailler avec l’appareil sans
formation préalable.
Empêchez l’accès à votre lieu de travail aux personnes, en
particulier aux enfants ainsi qu‘aux animaux,
Soyez prudents pour éviter le risque de glissement ou de
chute.
17
Liquidation
Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes
indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description
des significations individuelles se trouve dans le chapitre
« Indications sur l’appareil ».
Liquidation de l’emballage de transport
L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors
du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi
de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et de liquidation des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé.
La remise de l’emballage dans le circuit de matières
permet d’économiser des matières premières et de réduire
les déchets.
Des parties de l’emballage (telles que films, styropore)
peuvent être dangereux pour les enfants. Danger
d’étouffement !
Rangez les parties de l’emballage hors de portée des
enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.
Service
Vous avez des questions techniques ? Une réclamation
? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode
d’emploi ?
Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie
inutile par l’intermédiaire de nos pages Web
www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous
pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre
appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du
numéro de série, numéro de produit et l’année de
fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la
plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à
porté de main, veuillez les inscrire ici :
Numéro de série :
N° de commande :
Année de fabrication :
Tél.: +49 (0) 79 04 / 700-360
Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999
E-mail: support@ts.guede.com
Entretien
Avant tout entretien et nettoyage, arrêtez
l’appareil et attendez qu’il s’arrête complètement.
Retirez la fiche.
Les travaux d’entretien non décrits explicitement dans ce
mode d’emploi, doivent être réalisés par un personnel
qualifié, car ils peuvent engendrer des situations
dangereuses auxquelles l’utilisateur n’est pas préparé. Le
remplacement des pièces détachées doit être réalisé
uniquement par un personnel qualifié.
Nettoyage
Nettoyez le coupe-bordures après chaque utilisation à
l’aide d’un chiffon propre ou soufflez-la à l’air comprimé
avec une faible pression.
N’utilisez pas de produits de nettoyage et dissolvants
pouvant nettoyer des parties en plastique de l’appareil.
Ne pulvérisez pas de l’eau sur le coupe-bordures.
Stockage en hiver
Nettoyez l’appareil.
Rangez l’appareil dans une pièce sèche.
Procédez à l’entretien global décrit dans le chapitre
Entretien.
Laissez l’appareil refroidir.
Nettoyez la surface extérieure de l’appareil.
Recherche des pannes
Le tableau représente les pannes possibles, leur cause
probable et les possibilités de leur résolution. Si le
problème persiste, faites appel à un spécialiste.
Avant l’entretien et le nettoyage, arrêtez l’appareil et
retirez la fiche.
Symptôme
Cause probable
Solution
L’appareil ne
coupe pas
Bobine de fil trop
courte
Bobine vide
Réglez la bobine de fil
Remplacez la bobine
L’appareil ne
démarre pas
Amenée de
courant coupée
Contrôlez la fiche, le
câble d’alimentation et
la rallonge.
18
Premessa
Per poter essere soddisfatti del Vostro nuovo apparecchio
per il periodo più lungo possibile, prima di metterlo in
funzione leggere attentamente il Manuale d'Uso e le
istruzioni di sicurezza in allegato, per favore. Consigliamo
in più di conservare il Manuale d’Uso per caso in cui
avreste i dubbi sulle funzioni dell’apparecchio in futuro.
Per i motivi dello sviluppo continuo del prodotto ci
riserviamo il diritto di esecuzione delle modifiche
tecniche per lo scopo di miglioramento dello stesso.
Le figure quindi possono essere diverse.
Questo documento rappresenta il Manuale d’Uso
originale.
Volume della fornitura (fig. B)
Estrarre l'apparecchio dall’imballo da trasporto e
controllare la sua l’integrità e la presenza delle seguenti
parti:
1. Tagliaerba
2. Carter della bobina
3. Viti di fissaggio
4. Bobina di scorta
In caso delle parti mancanti nella fornitura oppure
difettose, rivolgersi al Vostro venditore, per favore.
Uso in conformità alla destinazione
Tagliaerba a filo per una rapida e comoda cura del campo
erboso.
Per una semplice eliminazione dell’erba ed erbaccia sotto i
cespugli, sulle scarpate e sui bordi.
Non è possibile eseguire con tal apparecchio i lavori
diversi da quelli, per i quali è stato costruito e chi sono
descritti nel Manuale d’Uso.
Ogni altro uso è considerato per controverso alla
destinazione. Il costruttore non assume la responsabilità
dei successivi danni e delle ferite. Tenere presente che i
nostri apparecchi non sono costruiti per l’uso industriale.
Descrizione dell’apparecchio (fig. A
1. Leva d’accelerazione
2. Arresto del cavo
3. Cavo d’alimentazione
4. Tubo di prolunga
5. Carter della bobina del filo
6. Bobina del filo
7. Testa del motore
Dati tecnici
Allacciamento: 230 V/50 Hz
Classe di protezione: II
Tipo di protezione: IP X0
Potenza max.: 250 W
Giri del motore: 12.500 min-1
Bracciata: 220 mm
Ø della bobina del filo: 1,2 mm
Altezza del manico da lavoro: 900 mm
Cavo d’alimentazione: 350 mm
Peso: 1,3 kg
Requisiti all'operatore
L’operatore è obbligato, prima di usare l’apparecchio,
leggere attentamente il Manuale d’Uso.
Qualifica
Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso
dell’apparecchio non è necessaria alcuna qualifica
speciale.
Età minima
Con apparecchio possono lavorare solo le persone che
hanno raggiunto 16 anni.
L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per
lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere
la pratica sotto controllo dell‘istruttore.
Istruzioni
Utilizzo dell’apparecchio richiede solo le istruzioni
adeguate del professionista rispettivamente leggere il
Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.
Prima di messa in funzione
Montaggio
Attendersi, per favore, a che le parti montate
siano rigidamente serrate.
Prima di metterlo in funzione, controllare
l'apparecchio per:
cavo danneggiato;
lo stato perfetto dei dispositivi di protezione e
taglienti;
serraggio rigido di tutti i raccordi filettati.
Istruzioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, è necessario leggere
completamente il Manuale d’Uso. Nel caso dei dubbi sulla
connessione e manovra dell’apparecchio, rivolgersi al
costruttore (Centro d’Assistenza).
PERCHE’ SIA GARANTITO LIVELLO DI SICUREZZA
ALTO, MANTENERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI
ISTRUZIONI:
Attenzione! Collegare solo alla rete con
interruttore di protezione alla corrente falsa (FI)!
1. Tenere le mani e le gambe sempre in distanza
sufficiente dal filo, soprattutto in avviamento
dell’apparecchio. La mano sul manico aggiuntivo
tenere sempre libera.
2. Tenere l’apparecchio sempre in distanza dal corpo
sufficientemente sicura e prendere la posizione
stabile.
3. Utilizzare sempre lo scudo di protezione/occhiali di
protezione, l’elmetto e la calzatura e guanti di
sicurezza.
4. Lavorare con l’apparecchio solo sotto la luce
sufficiente.
5. Non utilizzare l’apparecchio in pioggia e per l’erba
umida.
6. Prima dell’uso e dopo l’urto controllare l’apparecchio
per eventuali danni e ripararlo, se necessario.
7. Non utilizzare la macchina con dispositivi di
protezione danneggiati oppure montati
scorrettamente.
8. Assicurare che i fori di ventilazione siano sempre
liberi, senza le impurità e residui.
19
9. Assicurare sempre durante lavoro, che in circostanza
min. 3 m non siano né le persone, né gli animali.
10. . Spegnere subito l’apparecchio in caso che vengano
in vicinanza le altre persone, soprattutto i bambini.
11. Non avvicinarsi alle parti in moto durante il lavoro con
la macchina (nella zona del filo).
12. Prima di utilizzare l’apparecchio, togliere dalla zona di
lavoro le pietre, rami e tutti gli altri ostacoli solidi.
13. Allungando il filo porre la massima attenzione.
Eseguiti tutti passi, prima di mettere in funzione la
macchina, occorre prendere la posizione da lavoro
giusta.
14. Non utilizzare le bobine del filo metallico. Attendersi a
che l’apparecchio, dopo aver lasciato l’interruttore,
gira ancora cca 5 secondi.
Segnaletica
Segnaletica
Sicurezza del prodotto:
Prodotto è conforme alle
relative norme CE
Divieti:
Proteggere alla pioggia ed
umidità! Non tagliare l’erba
bagnata!
Avviso:
Avviso/attenzione Pericolo delle ferite dagli
oggetti lanciati.
Avviso alle sostanze
infiammabili
Avviso alle parti in
rotazione Pericolo
d’afferramento
Direttive:
Non toccare tali parti per non
rischiare le ustioni. Prendere in
perfetta conoscenza l’uso
dell’apparecchio.
Utilizzare gli occhiali di
protezione e le cuffie
Usare i guanti di protezione Usare la calzatura di
protezione
Utilizzare l'elmetto di
protezione
Tutela dell’ambiente:
Smaltire i rifiuti in modo
professionale, che non sia
inquinato l'ambiente.
Il materiale d’imballo di
cartone può essere
consegnato al Centro di
raccolta allo scopo di
riciclo.
Gli apparecchi
elettrici/elettronici difettosi e/o
da smaltire devono essere
consegnati ai centri autorizzati.
Imballo:
Proteggere all’umidità
Attenzione - fragile
L’imballo deve essere rivolto
verso alto
Interseroh Recycling
Dati tecnici:
Allacciamento: Potenza del motore
Giri del motore
Bracciata
Peso
Istruzioni di sicurezza specifiche per
l’apparecchio
Filo in rotazione
Eseguire i lavori/regolazione sull’apparecchio solo con
motore spento e con filo fermo.
Prima di taglio
Prima di ogni uso (controllo visivo) controllare i mezzi di
fissaggio, se non difettosi e ben serrati.
Controllare il terreno, dove dovrà essere esercitato il
tagliaerba a filo, se non ci sono gli oggetti che potrebbero
essere presi e lanciati dal tagliaerba a filo ed eliminarli
(pietre, rami ecc.).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Güde GRT 251 P Grass Trimmer Manuel utilisateur

Catégorie
Coupe-herbe
Taper
Manuel utilisateur