Bestron AFM200M Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur
ROYAL MINT
DE
Handleiding
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
FR
NL
EN
Manual del usuario
Instruction manual
Istruzioni per l’uso
IT
ES
220
240
Volts
T
O
P
Q
U
A
L
I
T
Y
G
U
A
R
A
N
T
E
E
50
60
Hz
300
400
Watts
AFM200M
INSTRUCTION MANUAL
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Bestron-Produktes.
In dieser Gebrauchsanweisung erläutern wir die Funktion und die
Benutzung. Lesen Sie somit diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät benutzen. Verwenden Sie das Gerät nur
so, wie es in der Gebrauchsanweisung beschrieben ist. Bewahren Sie
die Gebrauchsanweisung danach sorgfältig auf.
Bei einem Defekt:
Sollte das Gerät unverhofft einen Defekt aufweisen, versuchen Sie
dann nie, die Reparatur selbst vorzunehmen. Lassen Sie Reparaturen
immer von einem qualifizierten Mechaniker ausführen.
Benutzung durch Kinder:
Dieses Gerät darf nicht von Kindern und Personen mit
vermindertem körperlichen, sinnlichen oder geistigen Vermögen
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden.
Die Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden.
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kinder müssen im Auge gehalten werden, um sich dessen sicher
zu sein, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
WAS SIE ÜBER ELEKTROGERÄTE WISSEN MÜSSEN
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung der auf dem Typenschild
eines Elektrogerätes angegebenen Netzspannung entspricht, bevor
Sie es benutzen.
Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie ein Elektrogerät
anschließen, geerdet ist.
Stellen Sie Elektrogeräte immer an einer Stelle auf, an der sie nicht
fallen können, und auf einen stabilen und ebenen Untergrund.
Bestimmte Teile eines Elektrogerätes können warm oder manchmal
heiß werden. Berühren Sie diese nicht, um Verbrennungen zu
vermeiden.
Sorgen Sie dafür, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie ein
Elektrogerät, ein Kabel oder einen Stecker berühren.
Elektrogeräte müssen zur Vermeidung einer Feuergefahr ihre
Wärme abgeben können. Sorgen Sie somit dafür, dass das Gerät
ausreichend frei ist und nicht mit brennbarem Material in Kontakt
kommen kann. Elektrogeräte dürfen nie bedeckt werden.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
3
DE
Tauchen Sie Elektrogeräte, Kabel oder Stecker nie in Wasser oder
eine andere Flüssigkeit.
Fassen Sie Elektrogeräte nie an, wenn sie ins Wasser gefallen
sind. Ziehen Sie direkt den Stecker aus der Steckdose. Benutzen
Sie das Gerät nicht mehr.
Sorgen Sie dafür, dass Elektrogeräte, Kabel und Stecker nicht mit
Hitzequellen, wie zum Beispiel eine heiße Kochplatte oder offenes
Feuer, in Berührung kommen.
Lassen Sie Kabel nie über den Rand der Anrichte, Arbeitsplatte
oder einen Tisch hängen.
Ziehen Sie den Stecker immer aus der Steckdose, wenn Sie das
Elektrogerät nicht benutzen.
Wenn Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen, ziehen Sie dann
am Stecker selbst und nicht am Kabel.
Kontrollieren Sie regelmäßig, ob das Kabel des Elektrogerätes
noch intakt ist. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel Be-
schädigungen aufweist. Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, einem technischen Kundendienst oder einer Person
mit einer ähnlichen Qualifikation ersetzt werden, um jede Gefahr zu
vermeiden.
Das Gerät darf nicht mittels eines externen Zeitschalters oder
durch ein separates System mit Fernbedienung eingeschaltet
werden.
WAS SIE ÜBER DIESES GERÄT WISSEN MÜSSEN
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät im Freien benutzen.
Benutzen Sie das Gerät nie in feuchten Räumen.
Reinigen Sie das Gerät nach der Benutzung gründlich (siehe
Reinigung und Wartung).
Benutzen Sie das Gerät nie mit kochenden Flüssigkeiten.
Schalten Sie das Gerät keinesfalls ohne Inhalt an.
Benutzen Sie den Mixer nie länger als 60 Sekunden. Warten Sie
danach einige Minuten, bevor Sie den Mixer wieder einschalten.
Berücksichtigen beim Füllen des Messbehälters dessen maximales
Fassungsvermögen, dieses beträgt 400ml.
4
DE
UMWELT
Werfen Sie Verpackungsmaterial, wie zum Beispiel Plastik
und Karton, in die dazu bestimmten Container.
Dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als
normalen Haushaltabfall entsorgen, sondern bei einer
Sammelstelle zur Wiederverwendung von elektrischem und
elektronischem Gerät. Achten Sie auf das Symbol auf dem
Produkt, der Gebrauchsanweisung oder Verpackung.
Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet
werden. Durch Ihre Hilfe bei der Wiederverwendung, der
Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der
Nutzung des alten Gerätes leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Informieren Sie sich bei der Gemeinde nach der richtigen
Sammelstelle bei Ihnen in der Nähe.
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen gemäß den Europäischen
Richtlinien.
R. Neyman
Quality control
5
DE
FUNKTION - Allgemein
Der Smoothie Maker ist nur für den Hausgebrauch
vorgesehen, nicht für die professionelle
Verwendung.
1. Mixbehälter
2. Deckel
3. Schneidmesserteil
4. Messer
5. Motorgehäuse
6. Geschwindigkeitsschalter (P - 0 - 1 - 2)
7. Trinktülle
VERWENDUNG - Vor der ersten Verwendung
1. Entfernen Sie die Verpackung.
2. Säubern Sie das Gerät. Siehe „Reinigung und Wartung“.
VERWENDUNG - Gebrauch
1. Schneiden Sie die festen Zutaten wie Obst usw. in kleine Stücke.
2. Füllen Sie den Mixbehälter damit und fügen Sie danach etwas Flüssigkeit wie Milch, Joghurt, Fruchtsaft
usw. hinzu (maximal 400ml).
3. Drehen Sie den Schneidmesserteil (3) auf den Mixbehälter (1).
4. Setzen Sie nun den Mixbehälter mit Schneidmesserteil umgekehrt auf das Motorgehäuse (5) und drehen
Sie den Mixbehälter im Uhrzeigersinn bis er einrastet.
5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Wählen Sie die gewünschte Geschwindigkeit (6).
6. Wechseln Sie zu 0 wenn das Mixergebnis erreicht ist und warten bis das Messer völlig zum Stillstand
gekommen ist.
7. Drehen Sie den Mixbehälter gegen den Uhrzeigersinn und entfernen ihn vom Motorgehäuse. Sie können
nun den Schneidmesserteil abschrauben und den Deckel (2) aufschrauben.
ACHTUNG:
Der Smoothie Maker ist mit einem Sicherheitssystem ausgestattet. Wenn Sie den Mixbehälter nicht oder
falsch auf dem Motorgehäuse anbringen, können Sie den Mixer nicht einschalten.
Je länger der Smoothie Maker arbeitet (maximal 60 Sekunden), desto feiner (smoother) werden die
Zutaten zerkleinert.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
6
DE
REINIGUNG UND WARTUNG
Reinigen Sie das Gerät und die Einzelteile nach jeder Verwendung gründlich:
1. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Reinigen Sie den Mixbehälter un die Deckel mit Spülmaschine oder warmem Spulwasser.
3. Reinigen Sie das Schneidmesserteil in warmem Spülwasser. Spülen Sie gut ab und trocknen Sie sie
anschließend gründlich ab. Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit dem Messer.
4. Reinigen Sie das Motorgehäuse mit einem feuchten Tuch und eventuell etwas Spülmittel. Trocknen Sie
das Gehäuse danach gründlich ab.
5. Verstauen Sie den Smoothie Maker.
ACHTUNG:
Reinigen Sie den Mixbehälter nach jeder Verwendung.
Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
Tauchen Sie das Motorgehäuse nie unter Wasser oder in andere Flüssigkeiten.
Weichen Sie den Mixbehälter nicht für längere Zeit mit Seifenwasser ein.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Bestron handhabt unter den folgenden Bedingungen eine Garantie von 60 Monaten ab Kaufdatum gegen
Defekte, die durch Herstellungs- und/oder Materialfehler entstanden sind.
1. Im genannten Garantiezeitraum werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet.
2. Die unter der Garantie ausgeführte Reparatur verlängert nicht die Garantiefrist.
3. Defekte Zubehörteile oder bei Umtausch die defekten Geräte selbst werden automatisch Eigentum
von Bestron.
4. Die Garantie gilt ausschließlich für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für einen Schaden, der entstanden ist durch:
• Unfälle
falsche Benutzung
• Verschleiß
• Verwahrlosung
Fehlerhafte Installation
Anschluss an eine andere Netzspannung als die, die auf dem Typenschild genannt ist
Unautorisierte Veränderung
Von nicht qualifizierten Dritten ausgeführte Reparaturen
Benutzung entgegen den geltenden gesetzlichen, technischen oder Sicherheitsnormen
Unsorgfältigen Transport ohne geeignete Verpackung oder anderen Schutz
6. Ein Anspruch auf Garantie kann nicht erhoben werden bei:
Einem Schaden während des Transports
Der Entfernung oder Änderung der Seriennummer des Gerätes
7. Von der Garantie ausgenommen sind:
• Kabel
• Lampen
Zubehörteile aus Glas
8. Die Garantie berechtigt neben dem Ersatz beziehungsweise der Reparatur der defekten Zubehörteile
nicht zu irgendeiner Erstattung eines eventuellen Schadens. Bestron kann nie für einen eventuellen
Folgeschaden oder irgendwelche andere Konsequenzen, die durch oder in Bezug auf das von ihr
gelieferte Gerät entstanden sind, haftbar gemacht werden.
9. Der Garantieanspruch kann nur bei Ihrem (Web-)Händler oder direkt beim Bestron Kundendienst
geltend gemacht werden. Senden Sie ein Gerät nicht ohne vorherige Rücksprache zurück. Das
Paket kann dann abgelehnt werden und eventuelle Kosten gehen zu Ihren Lasten. Nehmen Sie
erst für Anweisungen, wie Sie das Gerät einpacken und versenden müssen, Kontakt auf. Jedem
Garantieanspruch muss der Kaufbeleg beigefügt werden.
SERVICE
Sollte sich unverhofft eine Störung ergeben, dann können Sie mit dem BESTRON-Kundendienst Kontakt
aufnehmen: www.bestron.com/service
7
DE
REZEPTE
Pfirsich - Bananen - Smoothie
Zutaten:
1/2 Banane, mittelgroß
1,5 halbe Pfirsiche, gekühlt aus der Dose
50 ml Grapefruitsaft, gekühlt
1/2 Spritzer Zitronensaft
Minze und Kumquats zum Dekorieren
Zubereiten:
Die Banane schälen und zusammen mit den Pfirsichen
und dem Grapefruitsaft im Smoothie Maker fein
pürieren. Den Smoothie mit Zitronensaft abschmecken
und mit der Minze und den Kumquats dekorieren.
Wassermelonen - Smoothie
Zutaten:
75 g Melone (Wassermelone), gewürfelt und
entkernt
30 ml Milch
15 g Joghurt
1/4 EL Puderzucker
1/2 Kugel Eis, Vanille
Zubereiten:
Melone, Joghurt, Milch und Zucker im Smoothie
Maker fein pürieren. Eiscreme zugeben und ein
paar Sekunden mixen, bis der Shake schaumig ist.
White Chocolate Smoothie
Zutaten:
40 ml Milch
8 g Schokolade, weiße
1,5 Aprikosen
1/2 Kugel Eis, Schokolade
Zubereiten:
Die Milch in einen Topf geben und erhitzen, aber
nicht aufkochen. Vom Herd nehmen und die weiße
Schokolade darin unter Rühren auflösen. Abkühlen
lassen und dabei ab und an umrühren. Die Milch
zugedeckt für ca. 3 Stunden kalt stellen. Die
Aprikosen waschen, trocknen und entsteinen. Das
Fruchtfleisch klein würfeln und in den Smoothie
Maker geben. Die Schokoladenmilch mit das Kugel
Eis dazu geben und alles gut durchmixen.
Ananas-Smoothie
Zutaten:
1/2 Becher Ananas Joghurt
75 ml Milch (eiskalt, oder zumindest gut gekühlt)
Crushed Ice
1/4 Spritzer Zitronensaft
1,5 Scheiben Ananas (a. d. Dose)
Saft/Sirup von den Ananas
Zubereiten:
Füllen Sie den Mixbehälter bis zur „Sirup“
Maßeinteilung mit Ananas-Saft. Den Joghurt, die
Milch, Zitronensaft und Ananas Scheiben zugeben.
Füllen Sie danach mit Crushed Ice auf bis zur “300
ml” Maßeinteilung. Setzen Sie den Mixbehälter auf
das Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Apfel-Smoothie
Zutaten:
45g Apfelkompott
1/2 EL Apfelsaft, naturtrüber
65 g Kefir
1/2 EL Zitronensaft
1/2 EL Zucker, brauner
1/4 TL, Zimt
Haselnuss-Sirup
Zubereiten:
Füllen Sie den Mixbehälter bis zur „Sirup“
Maßeinteilung mit Haselnuss-Sirup. Den
Apfelkompott, Kefir, Zitronensaft, Zucker und Zimt
zugeben. Setzen Sie den Mixbehälter auf das
Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Kaffee-Smoothie
Zutaten:
Kaffee
1/2 EL Zucker braun
1/4 St Bananen (grobe Stücke)
1/4 St Vanilleschote
1/2 EL Mandeln
1/2 TL Ahornsirup
1,5 Eiswürfel
etwas Minzblatter
Zubereiten:
Kaffee mit dem Zucker mischen, bis er sich
aufgelöst hat. Im Kühlschrank mindestens 30
Minuten kalt stellen. Füllen Sie den Mixbehälter
bis zur „Sirup“ Maßeinteilung mit dem Kaffee. Die
Bananen, Vanille, Mandeln und Sirup zugeben.
Füllen Sie danach mit Crushed Ice auf bis zur “300
ml” Maßeinteilung. Setzen Sie den Mixbehälter auf
das Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Mit Minzblättern garnieren.
Kirsch - Kokos -Smoothie
Zutaten:
150 g Kirschen, frisch, oder 125 g TK
1 EL Kokossirup
1/2 Limette
Zubereiten:
Die frischen Kirschen entsteinen und gut kühlen.
Füllen Sie den Mixbehälter bis zur „Sirup“
Maßeinteilung mit Kokossirup. Die Kirschen und
imettensaft zugeben. Setzen Sie den Mixbehälter auf
das Motorgehäuse und mixen Sie alles gut durch.
Mango - Bananen – Smoothie
Zutaten:
1/8 Mango(s), reif
1/8 Banane(n)
35 ml Orangensaft
60 ml Natur-Joghurt
1/8 EL Honig
Eis (Crushed Ice)
Zubereiten:
Mango und Banane klein schneiden. Füllen Sie
den Mixbehälter bis zur „Sirup“ Maßeinteilung mit
Orangensaft. Die Mango, Bananen, den Joghurt
und Honig zugeben. Füllen Sie danach mit Crushed
Ice auf bis zur “500 ml” Maßeinteilung. Setzen Sie
den Mixbehälter auf das Motorgehäuse und mixen
Sie alles gut durch.
8
DE
FÉLICITATIONS !
Nous vous félicitons pour l’achat de votre produit Bestron. Dans le
présent manuel d’utilisation, nous vous expliquons comment celui
fonctionne et comment vous devez l’utiliser. Nous vous invitons
par conséquent à lire attentivement les instructions d’utilisation
avant d’utiliser l’appareil. Lorsque vous l’utilisez, prenez soin de
suivre parfaitement les instructions d’utilisation. Conserver-les
précautionneusement.
En cas de dysfonctionnement :
Si l’appareil devait malencontreusement ne plus fonctionner, n’essayez
jamais de le réparer vous-même. Vous devez laisser le soin de le faire
à un réparateur/technicien qualifié.
Utilisation par des enfants :
Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ni par des
personnes dont les facultés physiques, sensorielles ou psychiques
sont diminuées ou des personnes n’ayant ni l’expérience ni les
connaissances requises.
Le nettoyage et l’entretien ne peuvent être effectués par des
enfants.
Conserver l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
Veillez à toujours surveiller les enfants de sorte à vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DES APPAREILS
ÉLECTRIQUES
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension électrique du
réseau correspond à la tension électrique indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil concerné.
Contrôlez que la prise à laquelle vous raccordez l’appareil
électrique est reliée à la terre.
Veillez toujours à placer les appareils électriques sur une surface
stable et plane et à un endroit où celui-ci ne peut pas tomber.
Certains éléments d’un appareil électrique peuvent devenir chauds
ou parfois même brûlants. Prenez soin de ne pas les toucher afin
d’éviter de vous brûler.
Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous touchez un
appareil électrique, un fil/câble ou une prise.
Les appareils électriques doivent pouvoir libérer la chaleur qu’ils
produisent de sorte à éviter tout risque d’incendie. Vérifiez par
conséquent s’il y a suffisamment d’espace autour de l’appareil et
faites en sorte que celui-ci ne puisse entrer en contact avec du
9
FR
matériel inflammable. Les appareils électriques ne doivent jamais
être couverts.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou les
prises n’entrent pas en contact avec de l’eau.
N’immergez jamais des appareils électriques, des fils/câbles ou
prises dans de l’eau ou dans un autre liquide.
Ne saisissez jamais un appareil électrique lorsque celui-ci est tom-
bé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement et ne l’utilisez plus.
Assurez-vous que les appareils électriques, les fils/câbles ou
les prises n’entrent pas en contact avec des sources de chaleur
comme une plaque de cuisson brûlante ou avec du feu.
Ne laissez pas pendre des fils/câbles sur le rebord d’un évier, d’un
plan de travail ou d’une table.
Débranchez toujours l’appareil de la prise de contact lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Lorsque vous débranchez l’appareil de la prise de contact, prenez
soin de tirer en saisissant la partie dure de la prise mâle et non pas
en tirant sur le fil/câble.
Contrôlez régulièrement si le fil/câble de l’appareil électrique est
encore intact. N’utilisez pas l’appareil si le fil/câble présente des
signes d’endommagement. Si le fil/câble est endommagé, celui-ci
doit être remplacé par le fabricant, par un service technique ou par
une personne ayant une compétence/qualification similaire, ceci
afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne peut être mis en marche en ayant recours à une
minuterie externe ou à un système séparé avec télécommande.
CE QUE VOUS DEVEZ SAVOIR AU SUJET DE CET APPAREIL
Soyez prudent lorsque vous utilisez l’appareil à l’extérieur.
N’utilisez jamais l’appareil dans des pièces humides.
Après utilisation, nettoyez soigneusement l’appareil (voir Nettoyage
et entretien).
N’utilisez pas l’appareil pour les liquides très chauds.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil à vide.
Ne faites jamais fonctionner le bol mélangeur pendant plus de 60
de l’enclencher à nouveau.
Lorsque vous remplissez le bol mélangeur, tenez bien compte de
sa capacité maximale, elle est de 400ml.
10
FR
ENVIRONNEMENT
Débarrassez-vous du matériel d’emballage comme le plas-
tique et les boîtes dans les containers destinés à cet effet.
À la fin de sa durée de vie, ne jetez pas ce produit comme
un simple déchet ménager mais remettez-le à un centre
de collecte de recyclage des produits électriques et
électroniques. Consultez le symbole sur le produit, le mode
d’emploi ou l’emballage.
Les matériels/matériaux peuvent être réutilisés comme
indiqué. En apportant votre aide au recyclage et au
traitement des matériels/matériaux ou à tout autre forme
de réutilisation d’anciens appareils, vous contribuez à la
protection de l’environnement.
Informez-vous auprès de votre commune pour obtenir la liste
des points de collecte à proximité de chez vous.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Ce produit répond aux exigences des directives Européennes.
R. Neyman
Contrôle qualité
11
FR
FONCTIONNEMENT - Généralités
Ce Smoothie Maker est destiné uniquement
à l’utilisation domestique, et non à l’usage
professionnel.
1. Gobelet
2. Couvercle
3. Bloc de lames
4. Lames
5. Bloc moteur
6. Bouton de reglage de vitesse (P - 0 - 1 - 2)
7. Bec
FONCTIONEMENT - Avant la première utilisation
1. Enlevez l’emballage.
2. Nettoyez l’appareil. Voir ‘Nettoyage et entretien’.
FONCTIONNEMENT - Utilisation
1. Coupez en morceaux les ingrédients non liquides tels que les fruits etc.
2. Mettez d’abord dans le gobelet les ingrédients non liquides. Ajoutez ensuite d’éventuels liquides tels que
du lait, du yaourth, dus jus (jusqu’à un maximum de 400ml).
3. Placez la partie lame (3) sur le gobelet mélangeur (1).
4. Placez le gobelet sur lequel a été connecté la partie lame sur la partie moteur (5) à l’envers et tournez
le gobelett vers la droite jusqu’à ce que les deux côtés soient fixés.
5. Branchez la fiche. Sélectionnez la vitesse désirée (6).
6. Mettre à 0 dès que le résulat du mélange est celui souhaité et attendez jusqu’à ce que les lames de
l’appareil soient complètement immobiles
7. Tournez le gobelet dans le sens antihoraire et l’enlevez de la partie moteur. A présent, enlevez la partie
lame et vissez le couvercle dessus (2).
ATTENTION:
Le Smoothie Maker est équipé d’un système de sécurité. Si le bol ne s’emboîte pas exactement sur le
bloc moteur, vous ne pouvez pas faire fonctionner le Smoothie Maker.
Plus le Smoothie Maker fonctionne longtemps (maximum: 60 secondes), plus les ingrédients sont
hachés menu.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
12
FR
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Nettoyez l’appareil et tous les composants chaque fois que vous les avez utilisés.
1. Débranchez la fiche.
2. Nettoyez les gobelets et les couvercles dans un lave-vaisselle ou dans un eau chaude additionnée d’un
peu de détergent pour la vaisselle.
3. Nettoyez le bloc de lames dans un eau chaude additionnée d’un peu de détergent pour la vaisselle.
Rincez bien les pièces puis séchez-les. Faîtes attention avec les lames coupantes.
4. Nettoyez le bloc moteur avec un chiffon humide et éventuellement un peu de détergent pour la vaisselle.
Séchez-le ensuite avec soin.
5. Rangez le Smoothie Maker.
ATTENTION:
Nettoyez le bol chaque fois que vous l’avez utilisé.
N’utilisez pas de détergent agressif ni de récurant pour le nettoyage, et n’utilisez pas d’outils pouvant
couper ou griffer (couteaux ou brosses dures).
N’immergez jamais le bloc moteur dans l’eau ou dans un autre liquide.
Ne laissez pas le bol tremper longuement dans de l’eau savonneuse.
DISPOSITIONS CONCERNANT LA GARANTIE
Le présent produit Bestron bénéficie – aux conditions ci-après – d’une garantie de 60 mois suivant la date
d’achat et couvrant toute panne résultant d’un défaut/vice de fabrication et/ou de fonctionnement.
1. Pendant la période de garantie précitée, aucun frais ne sera facturé au titre des coûts de main-
d’œuvre et de matériel.
2. Les réparations effectuées au cours de la période de garantie n’entraînent pas de prolongation du
délai de garantie.
3. Les éléments/composantes défectueux – ou l’appareil lui-même en cas d’échange de l’appareil –
deviennent automatiquement la propriété de Bestron.
4. La garantie profite exclusivement au premier acheteur et n’est pas transmissible.
5. La garantie ne joue pas pour les dommages résultant :
• D’accidents
D’une utilisation inappropriée
De l’usure
D’une manipulation négligente
D’une installation erronée
Du raccordement à un réseau électrique autre que celui indiqué sur la plaque signalétique
De modifications non autorisées apportées à l’appareil
De réparations effectuées par des personnes non qualifiées
D’une utilisation contraire aux normes légales, techniques ou de sécurité s’appliquant
D’un transport négligent sans utiliser un emballage adéquat ou une autre protection
6. Il n’est pas possible de mettre en œuvre la garantie en cas de :
Dommages apparus pendant le transport
Suppression ou modification du numéro de série de l’appareil
7. Ne bénéficient pas de la garantie :
Les fils/câbles
Les lampes
Les parties/composantes en verre
8. La garantie ne donne pas droit à l’indemnisation d’éventuels dommages en sus du remplacement ou
de la réparation des parties/composantes défectueuses. La responsabilité de Bestron ne peut jamais
être engagée pour les éventuels dommages consécutifs ou pour toute autre conséquence causés
l’appareil livré par Bestron ou en relation avec celui-ci.
9. Pour faire jouer la garantie, il convient de s’adresser au vendeur (sur Internet) ou directement au
Service assistance de Bestron. N’envoyez jamais un article de votre propre initiative. Le paquet peut
être en effet refusé et les éventuels frais seront à votre charge. Contactez d’abord le vendeur ou
le Service assistance de Bestron qui vous indiqueront comment vous devez emballer l’appareil et
comment l’expédier. Toute demande de mise en œuvre de la garantie doit être accompagnée d’une
preuve d’achat.
SERVICE
En cas de panne ou de dysfonctionnement de votre appareil, contactez le service assistance de
BESTRON : www.bestron.com/service
13
FR
RECETTES
Smoothie Pêches - Bananes
Ingrédients:
1/2 banane moyenne
1,5 demi pêches, frais, en boîte
50 ml jus de pamplemousse frais
1/2 L jus de citron
Menthe pour la decoration
Préparation:
Peler la banane et ajouter les pêches et le jus de
pamplemousse dans le blender Smoothie. Mixer.
Ajouter le jus de citron et décorer avec la menthe.
Smoothie Melon d’eau
Ingrédients:
75 g Melon (Melon déau), sans lesgraines, en
morceaux
30 ml lait
15 g yaourth
1/4 L sucre fin
1/2 boule de glace vanille
Préparation:
Mixer le melon, le yaourth, le lait et le sucre dans
le blender Smoothie. Ajouter la crème glacée et
mixer pendant quelques secondes jusqu’à ce que
la boisson soit onctueuse.
Smoothie Chocolat blanc
Ingrédients:
40 ml lait
8 g chocolat blanc
1,5 abricots
1/2 boule de crème glacée chocolat
Préparation:
Chauffer le chocolat dans une casserole sans le
faire bouillir. Enlever du feu et verser le chocolat
blanc en morceaux. Remuer jusqu’à ce que le
chocolat soit fondu. Laisser refroidir et remuer
de temps en temps. Mettre le choclat au laut au
réfrigirateur pendant 3 heures. Nettoyer les abricots
et les dénoyauter. Couper les abricots en morceaux
et les mixer avec le lait au chocolat et la crème
glacée dans le blender Smoothie.
Smoothie Ananas
Ingrédients:
1/2 verre de yaourth à l’ananas
75 ml lait frais
Glace pilée
1/4 L jus de citron
1,5 tranches d’ananas (en boîte)
Jus d’ananas
Préparation:
Remplir le gobelet du blender avec le jus jusqu’à
la marque “150 ml”. Ajouter le yaourth, le jus de
citron et le stranches d’ananas. Ajouter la glace
pilée jusqu’à la marque “300 ml”. Placer le gobelet
et bien mixer.
Smoothie Pommes
Ingrédients:
45g compote de pommes
1/2 EL jus de pommes
65 g kéfir
1/2 EL jus de citron
1/2 EL sucre brun
1/4 TL cannelle
Sirop de noisette
Préparation:
Remplir le gobelet avec le sirop jusuq’à la marque
“150 ml”. Ajouter la compote de pommes, le kéfir, le
jus de citron, le sucre et la cannelle. Ajouter la glace
pilée jusqu’à la marque “300 ml”. Placer le gobelet
et bien mixer.
Smoothie Café
Ingrédients:
Café
1/2 EL sucre brun
1/4 banane
1/4 gousse de vanille
1/2 EL amandes
1/2 TL sirop d’érable
1,5 cube de glace
Feuilles de menthes
Préparation:
Dissoudre le sucre dans le café. Placer 30 minutes
au frigo. Remplir le gobelet avec le café jusqu’à
la marque “150 ml”. Ajouter la banane, la vanille,
les amandes et le sirop. Ajouter la glace jusqu’à
la marque “300 ml”. Placer le gobelet sur la partie
moteur et mixer bien.
Smoothie Cerise Noix de coco
Ingrédients:
150 g cerises fraîches ou 125 g en boîte
1 EL sirop de coco
1/2 citron vert
Préparation:
Dénoyauter les cerises fraîches et les mettre au
réfrigérateur pendant un temps. Remplir le gobelet
avec le sirop de coco jusqu’à la marque “150 ml”.
Ajouter les cerises et le jus de citron vert. Placer le
gobelet sur la partie moteur et mixer bien.
Smoothie Mangue Banane
Ingrédients:
1/8 mangue
1/8 banane
35 ml jus d’orange
60 ml yaourth
1/8 EL miel
Glace pilée
Préparation:
Couper la mangue en deux et la banana en
morceaux. Remplir le gobelet avec le jus d’orange
jusqu’à la marque “150 ml” mark. Ajouter la mangue,
la banane, le yaourth et le mile. Ajouter la glace pile
jusqu’à la marque “300 ml”. Placer le gobelet sur la
partie moteur et mixer bien.
14
FR
PROFICIAT!
Proficiat met de aankoop van dit Bestron-product. In deze
gebruiksaanwijzing leggen we de werking en het gebruik uit. Lees
de gebruiksaanwijzing dus aandachtig door vóór u het apparaat
gaat gebruiken. Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in de
gebruiksaanwijzing. Bewaar de gebruiksaanwijzing daarna zorgvuldig.
Bij een defect:
Mocht het apparaat onverhoopt defect raken, probeer dan nooit zélf
de reparatie uit te voeren. Laat reparaties altijd uitvoeren door een
gekwalificeerde monteur.
Gebruik door kinderen:
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen en personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens
of gebrek aan ervaring en kennis.
Reiniging en onderhoud moeten niet worden gedaan door
kinderen.
Houd het toestel en de kabel buiten bereik van kinderen.
Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
WAT U MOET WETEN OVER ELEKTRISCHE APPARATEN
Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven
netspanning op het typeplaatje van een elektrisch apparaat,
voordat u het gebruikt.
Controleer of het stopcontact waarop u een elektrisch apparaat
aansluit, geaard is.
Plaats elektrische apparaten altijd op een stabiele en vlakke
ondergrond, op een plaats waar het niet kan vallen.
Bepaalde delen van een elektrisch apparaat kunnen warm of soms
heet worden. Raak deze niet aan om te voorkomen dat u zich
verbrandt.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn als u een elektrisch
apparaat, een snoer of een stekker aanraakt.
Elektrische apparaten moeten hun warmte kwijt kunnen om
brandgevaar te voorkomen. Zorg er dus voor dat het apparaat
voldoende vrij is en niet in contact kan komen met brandbaar
materiaal. Elektrische apparaten mogen nooit worden bedekt.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren of stekkers niet in
aanraking komen met water.
Dompel elektrische apparaten, snoeren of stekkers nooit onder in
15
NL
water of een andere vloeistof.
Pak elektrische apparaten niet op wanneer ze in het water zijn
gevallen. Trek direct de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet meer.
Zorg ervoor dat elektrische apparaten, snoeren en stekkers niet in
aanraking komen met hittebronnen, zoals een hete kookplaat of
open vuur.
Laat snoeren niet over de rand van het aanrecht, werkblad of een
tafel hangen.
Haal stekkers altijd uit het stopcontact wanneer u het elektrisch
apparaat niet gebruikt.
Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker
zelf en niet aan het snoer.
Controleer regelmatig of het snoer van het elektrisch apparaat nog
intact is. Gebruik het apparaat niet als het snoer beschadigingen
vertoont. Als het snoer beschadigd is, moet het vervangen worden
door de fabrikant, een technische servicedienst of een persoon met
een gelijkaardige kwalificatie, om elk gevaar te vermijden.
Het apparaat mag niet in werking worden gesteld door middel van
een externe tijdschakelaar, of door een afzonderlijk systeem met
afstandsbediening.
WAT U MOET WETEN OVER DIT APPARAAT
Wees voorzichtig wanneer u het apparaat buitenshuis gebruikt.
Gebruik het apparaat nooit in vochtige ruimten.
Maak het apparaat na gebruik grondig schoon (zie Reiniging en
onderhoud).
• Gebruik het apparaat nooit voor kokende vloeistoffen.
• Zet het apparaat nooit aan zonder inhoud.
Gebruik de blender nooit langer dan 60 seconden. Wacht daarna
enkele minuten voordat u de blender weer inschakelt.
Houd bij het vullen van de mengbeker rekening met de maximale
inhoud van de mengbeker, deze bedraagt 400ml.
16
NL
MILIEU
Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de
daarvoor bestemde containers.
Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren
als normaal huishoudelijk afval, maar bij een inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur.
Let op het symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of
de verpakking.
De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven.
Door uw hulp bij hergebruik, de verwerking van de materialen
of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert
u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons
milieu.
Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in
de buurt.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de eisen volgens de Europese richtlijnen.
R. Neyman
Quality control
17
NL
WERKING - Algemeen
De Smoothie Maker is alleen bedoeld voor
huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel
gebruik.
1. Mengbekers
2. Drinkdeksel
3. Messenunit
4. Messen
5. Motorbehuizing
6. Snelheidsschakelaar (P - 0 - 1 - 2)
7. Drinktuit
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Verwijder de verpakking.
2. Reinig het apparaat. Zie ‘Reiniging en onderhoud’.
WERKING - Gebruik
1. Snijd de vaste ingrediënten zoals fruit etc. in stukjes.
2. Vul de mengbeker hiermee en voeg daarna de eventuele vloeistof zoals melk, yoghurt, vruchtensap etc.
toe (maximaal 400ml).
3. Draai de messenunit (3) op de mengbeker (1).
4. Plaats de mengbeker met messenunit omgekeerd op de motorbehuizing (5) en draai de mengbeker met
de klok mee totdat deze vastklikt
5. Steek de stekker in het stopcontact. Selecteer de gewenste snelheid (6).
6. Schakel naar ‘0’ als het gewenste mixresultaat bereikt is en wacht tot de messen volledig tot stilstand
zijn gekomen.
7. Draai de mengbeker met de klok mee en verwijder deze van de motorbehuizing. Draai nu de messenunit
eraf en de drinkdeksel erop (2).
LET OP:
De Smoothie Maker is voorzien van een veiligheidssysteem. Wanneer u de mengbeker niet of onjuist op
de motorbehuizing plaatst, kunt u de Smoothie Maker niet inschakelen.
Hoe langer de Smoothie Maker in werking is (maximaal 60 seconden), des te fijner (smoother) worden
de ingrediënten gemaald.
1. 2.
3.
4.
5.
6.
7.
18
NL
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het apparaat en de losse onderdelen grondig na elk gebruik:
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
2. Reinig de bekers en deksels in de vaatwasser of in een warm sopje.
3. Reinig de messenunit in een warm sopje. Spoel goed af en droog vervolgens grondig. Wees voorzichtig
met de messen.
4. Reinig de motorbehuizing met een vochtige doek en eventueel wat afwasmiddel. Droog de behuizing
vervolgens grondig.
5. Berg de Smoothie Maker op.
LET OP:
Reinig de mengbekers na ieder gebruik.
Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals messen of
harde borstels) bij het reinigen.
Dompel de motorbehuizing nooit in water of een andere vloeistof.
Zet de mengbeker niet langdurig met zeepwater in de week.
GARANTIEBEPALINGEN
Bestron hanteert onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze ap-
paratuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
2. De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
3. Defecte onderdelen of bij omruiling de defecte apparaten zelf, worden automatisch eigendom van
Bestron.
4. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
5. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
• Ongevallen
Verkeerd gebruik
• Slijtage
• Verwaarlozing
Foutieve installatie
Aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje is vermeld
Ongeautoriseerde wijziging
Reparaties uitgevoerd door niet-gekwalificeerde derden
Gebruik in strijd met de geldende wettelijke, technische of veiligheidsnormen
Onzorgvuldig transport zonder geschikte verpakking of andere bescherming
6. Aanspraak op garantie kan niet worden gedaan bij:
Schade tijdens het transport
Het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
7. Uitgezonderd van garantie zijn:
• Snoeren
• Lampen
Glazen onderdelen
8. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. Bestron kan nooit aansprakelijk gesteld worden
voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de door
hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
9. Aanspraak op garantie kan alleen bij uw (web-)winkelier of rechtstreeks bij de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele
kosten zijn voor uw rekening. Neem eerst contact op voor aanwijzingen hoe u het apparaat moet
inpakken en verzenden. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u contact opnemen met de BESTRON-service-
dienst: www.bestron.com/service
19
NL
RECEPTEN
Perzik - Bananen - Smoothie
Ingrediënten:
1/2 banaan, middelgroot
1,5 halve perzikken, gekoeld uit blik
50 ml Grapefruitsap, gekoeld
1/2 EL citroensap
mint om te garneren
Bereiding:
De banaan schillen en samen met de perzikken en
grapefruitsap in de Smoothie Maker pureren. De
smoothie met citroensap op smaak brengen en met
de mint garneren.
Watermeloen - Smoothie
Ingrediënten:
75 g Meloen (Watermeloen), ontpit en in stukjes
30 ml melk
15 g yoghurt
1/4 EL poedersuiker
1/2 bolletje vanille ijs
Bereiding:
Meloen, yoghurt, melk en suiker in de Smoothie
Maker pureren. Het ijs toevoegen en een paar
minuten mixen, tot de smoothie schuimt.
Witte Chocolade Smoothie
Ingrediënten:
40 ml melk
8 g witte chocolade
1,5 abrikozen
1/2 bolletje chocolade ijs
Bereiding:
De melk in een pan verhitten, maar niet laten
koken. De pan van de kookplaat halen en de witte
chocolade al roerende in de melk oplossen. Laten
afkoelen en af en toe roeren. Zet de chocolademelk
voor ca. 3 uur in de koelkast. Was en ontpit de
abrikozen. Het vruchtvlees in stukjes snijden en
samen met de chocolademelk en het bolletje ijs in
de Smoothie Maker goed pureren.
Ananas-Smoothie
Ingrediënten:
1/2 beker ananas joghurt
75 ml melk (gekoelt)
Crushed Ice
1/4 EL citroensap
1,5 schijven ananas (uit blik)
Ananassap
Bereiding:
Vul de mengbeker tot “150 ml” met ananassap.
De joghurt, melk, citroensap en ananasschijven
toevoegen. Vul daarna met crushed ice tot het
“300 ml” streepje. Plaats de mengbeker op de
motorbehuizing en mix alles goed door elkaar.
Appel-Smoothie
Ingrediënten:
45g Appelcompote
1/2 EL Appelsap
65 g kefir
1/2 EL citroensap
1/2 EL bruine suiker
1/4 TL kaneel
Hazelnootsiroop
Bereiding:
Vul de mengbeker tot “150 ml” met hazelnootsiroop.
De appelcompote, kefir, citroensap, suiker en
kaneel toevoegen. Plaats de mengbeker op de
motorbehuizing en mix alles goed door elkaar. Met
de mint garneren.
Koffie-Smoothie
Ingredients:
Koffie
1/2 EL bruine suiker
1/4 banaan
1/4 vanilestokje
1/2 EL amandelen
1/2 TL ahorn siroop
1,5 ijs klontjes
Munt blaadjes
Bereiding:
Koffie met de suiker mengen, tot deze opgelost is.
Minstens 30 minuten in de koelkast zetten. Vul de
mengbeker tot “150 ml” met de koffie. De banaan,
vanille, amandelen en siroop toevoegen. Vul daarna
met crushed ice tot het “300 ml” streepje. Plaats de
mengbeker op de motorbehuizing en mix alles goed
door elkaar. Met de mint garneren.
Kers - kokos - Smoothie
Ingrediënten:
150 g verse kersen of 125 g uit blik
1 EL Kokossiroop
1/2 limoen
Bereiding:
De verse kersen ontpitten en goed koelen. Vul de
mengbeker tot “150 ml” met kokossiroop. De kersen
en limoensap toevoegen. Plaats de mengbeker op
de motorbehuizing en mix alles goed door elkaar.
Mango - Bananen – Smoothie
Ingrediënten:
1/8 Mango
1/8 Banaan
35 ml sinaasappelsap
60 ml yoghurt
1/8 EL Honing
Crushed Ice
Bereiding:
Mango en banaan in stukjes snijden. Vul de
mengbeker tot “150 ml” met sinaasappelsap. De
mango, banaan, yoghurt en honing toevoegen. Vul
daarna met crushed ice,tot het “300 ml” streepje.
Plaats de mengbeker op de motorbehuizing en mix
alles goed door elkaar.
20
NL
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Bestron AFM200M Manuel utilisateur

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Manuel utilisateur