Maytag MDG22PDAGW0 Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

TABLEOF CONTENTS
DRYER SAFETY ............................................................................ 3
DRYER DISPOSAL ........................................................................ 4
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements .............................................................. 4
Electrical Requirements - Gas Dryer .......................................... 6
Gas Supply Requirements ........................................................ 6
Venting Requirements ................................................................ 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS - GAS DRYER .................... 9
Install Leveling Legs.................................................................... 9
Make Gas Connection ................................................................ 9
Connect Vent .............................................................................. 9
Complete Installation ................................................................ 9
MAINTENANCE INSTRUCTIONS .......................................... 10
TECHNICAL SPECIFICATIONS - GAS DRYER ...................... 10
REVERSING THE DOOR SWING (OPTIONAL) ....................... 11
ELECTRONIC CONTROL SETUP .......................................... 13
WAR RANTY .............................................................................. 17
TABLEDESMATIERES
SECURITE DU SECHE-LINGE ................................................ 18
ELIMINATION DU SECHE-LINGE .......................................... 19
EXIGENCES D'INSTALLATION ................................................ 19
Outittage et pi_ces .................................................................... 19
E×igences d'emptacement ...................................................... 20
Specifications electriques - seche-tinge h gaz ....................... 21
Specifications de ralimentation en gaz .................................. 22
Exigences concemant revacuation .......................................... 23
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION -
SECHE-UNGE A GAZ .............................................................. 24
Installation des pieds de niveltement ........................................ 24
Raccordement h la canalisation de gaz .................................. 25
Raccordement du conduit d'evacuation ................................ 25
Achever I'instattation ................................................................ 25
INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN ............................................... 25
FICHE TECHNIQUE - SECHE-UNGE A GAZ ........................ 26
INVERSION DU SENS D'OUVERTURE DE LA PORTE ......... 27
REGLAGE DE LA CARTE
DE CIRCUITS ELECTRONIQUES .......................................... 29
GARANTIE ................................................................................ 33
P
INDICE
SEGURIDAD DE LA SECADORA ............................................ 34
ELIMINACION DE LA SECADORA .......................................... 35
REQUISITOS DE INSTALACION ............................................ 35
Piezas y herramientas .......................................................... 35
Requisitos de ubicaci6n ........................................................ 35
Requisitos electricos - secadora a gas ................................ 37
Requisitos del suministro de gas ............................................ 37
Requisitos de ventilaci6n .................................................... 38
INSTRUCCIONES DE INSTALACION -
SECADORA A GAS ................................................................ 40
Instalaci6n de las patas nivetadoras .................................... 40
Conexi6n del suministro de gas ............................................ 40
Conexi6n del ducto de escape ............................................ 40
Complete la instalaci6n ........................................................ 40
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .............................. 41
ESPECIFICACIONES TECNICAS - SECADORA A GAS ......41
COMO INVERTIR EL SENTIDO DE APERTURA
DE LA PUERTA ....................................................................... 42
PROGRAMACION DEL CONTROL ELECTRONICO ............ 44
GARANTIA ................................................................................ 48
INDICE
SICUREZZA DELL'ASCIUGATRICE ........................................ 49
L'ELIMINAZIONE DELL'ASCIUGATRICE .................................. 50
REQUISITI D'INSTALLAZIONE ................................................ 50
Attrezzi e componenti .............................................................. 50
Requisiti di ubicazione ............................................................ 50
Requisiti elettrici - asciugatrice a gas .................................... 52
Requisiti di alimentazione det gas ............................................ 52
Requisiti di scarico ................................................................ 53
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE- ASCIUGATRICE
A GAS ...................................................................................... 55
Installazione dei piedini di regolazione .................................... 55
Eseguire il colleganento gas .................................................... 55
Connessione dello scarico ...................................................... 55
Comptetamento dell'instatlazione ............................................ 56
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE ......................................... 57
DATI TECNICI - ASCIUGATRICE A GAS .............................. 57
INVERSIONE DELLA ROTAZIONE DI APERTURA ............... 58
CONFIGURAZIONE DEI CONTROLLI ELETTRONICI .......... 60
GARANZIA .................................................................................. 64
SECURITEDUSECHE.LINGE
Votre securite et celle des autres est tres importante.
Nous donnons de nombreux messages de s_curite importants dans ce manuel et sur votre appareil m_nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s_curite et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s_curit&
Ce symbole d'alerte de s_curit_ vous signale les dangers potentiels de d_c_s et de blessures graves h vous
et h d'autres.
Tousles messages de securite suivront le symbole d'alerte de s_curite et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm6diatement les instructions.
Risque possible de d6cbs ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s_curite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r_duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
POUR VOTRE SECUR{TE
1. Ne pas utiliser ou remiser d'essence ou autres materiaux inflammables darts cet appareit menager ou h proximite de cetui-ci.
2. Ne pas vaporiser d'aerosols _.proximite de cet appareil menager Iorsqu'il est en fonctionnement.
3. Ne pas modifier cet appareit menager.
AVERTISSENiENT Pour votre securite, les renseignements darts ce manuel doivent
0tre observes pour reduire au minimum les risques d'incendie ou d'explosion ou pour
eviter des dommages au produit, des blessures ou un deces.
- Ne pas entreposer ou utiliser de I'essence ou d'autres vapeurs ou liquides
inflammables h proximite de cet appareil ou de tout autre appareil electromenager.
-QUE FAIRE DANS LE CAS D'UNE ODEUR DE GAZ :
®Ne pas tenter d'allumer un appareil.
Ne pas toucher a un commutateur electrique; ne pas utiliser le telephone se trouvant
sur les lieux.
Evacuer tous les gens de la piece, de I'edifice ou du quartier.
Appeler immediatement le fournisseur de gaz d'un telephone voisin. Suivre ses
instructions.
h. d(ifaut de joindre votre fournisseur de gaz, appeler les pompiers.
- L'installation et I'entretien doivent 0tre effectues par un installateur qualifie, une
agence de service ou le fournisseur de gaz.
18
ELIMINATIONDUSECHE-LINGE
Le marquage de I'appareil est conforme h la directive europ6enne 2002/96/EC sur les 6quipements 61ectroniques et
61ectriques, pour gestion des d6chets.
En veillant b.1'61imination correcte de ce produit, vous 6viterez d'6ventuelles cons6quences n6fastes pour I'environnement et la
sant6 humaine qui peuvent _tre associ6es au traitement inappropri6 de ce produit Iorsqu'il a 6t6 mis au rebut.
Le symbole figurant sur le produit ou dans les documents qui accompagnent le produit indique que cet appareil ne dolt pas _tre
trait6 comme d6chet m6nager; on dolt plut6t le remettre hun centre de collecte sp6cialis_ pour le recyclage des _quipements
electriques et _lectroniques.
L'61imination de ce produit apr_s mise au rebut dolt _tre effectu_e conform_ment aux prescriptions de la r_glementation locale
de protection de I'environnement.
Pour I'information d_taill_e concernant le traitement, le recyclage et la r_cup_ration de ce produit, contacter la municipalit_
locale, le service d'_limination des dechets m6nagers, ou le commergant qui a vendu le produit.
EXIGENCESD'INSTALLATION
Rassembter les outils et pi_ces necessaires avant de commencer
I'instattation. Life et respecter les instructions d'instattation
fournies avec chacun des outits de cette liste.
OutiHage n_cessaire
[] Cte h tube de 200 mm (8") [] Couteau utititaire
ou 250 mm (10") [] Brides de fixation
[] Cle h molette de 200 mm [] Compose d'etancheite des
(8") ou 250 mm (10") raccords fitetes - r_sistant
[] Tournevis h lame plate au propane
[] Tournevis Phillips [] Pistotet h calfeutrage et
[] Cle & molette avec compose de catfeutrage
ouverture jusqu'h 25 mm (pour I'instatlation d'un
(1") ou cte & douille nouveau circuit
hexagonale d'evacuation)
[] Niveau [] Pince
[] Cle h douilte de 8 mm [] Couteau & mastic
(5/16") h lame rigide
Pi_ces fournies
Retirer le sac de pi_ces du tambour du s_che-linge. Verifier la
presence de toutes les pi_ces.
[] Patin (4)
[] Pied du s_che-linge (4)
[] Mod_tes PD : Came pour
le verrouillage de la porte
de service
ModUles PN : Boftier du
lecteur de carte, faisceau
de c&btage du lecteur de
carte, visserie
REMARQUE : Le schema de circuits de ce seche-linge se trouve
I'interieur du panneau inferieur avant, dans les fiches techniques.
19
Risque d'explosion
Garder les mati_res et les vapeurs inflammables, telle
que I'essence, loin de la s_cheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
Pour I'installation d'un s_che-linge & gaz :
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tousles codes et
r_glements en vigueur.
[] Determiner les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent t'installation d'un seche-tinge dans un garage,
un placard, ou une chambre _ coucher. Consulter I'inspecteur
local des b_timents.
[] Veilter _ ce que les bords inferieurs de la caisse ainsi que
I'arri_re et les c6tes inferieurs du seche-linge soient exempts
d'obstructions, afin de permettre le passage adequat de I'air
de combustion. Voir la section "Instructions d'instattation dans
un placard ou un encastrement" pour I'espace de
degagement minimal.
[] Ne pas installer sur un tapis.
NOTE : Le seche-linge ne dolt pas _tre instatte en un endroit o_ il
serait expose _ de I'eau ou aux intemperies.
instructions pour I'installation darts un placard ou
un encastrernent
Ce s_che-linge peut _tre instalte dans un placard ou un
encastrement. Ce s_che-linge ne dolt pas _tre instatte derrri_re
une porte verrouitlabte, coulissante, ou une porte avec charni_re
du c6te oppose de I'emptacement de celle du s_che-linge.
Les distances de separation sont exprimees en mittimetre;
it s'agit des distances minimates. IIest utile de pr_voir des
distances de separation superieures pour facititer I'installation
et les travaux d'entretien, ou si ceci est exige par les codes et
r_glements Iocaux.
Si la porte du placard est installee, on dolt respecter la taille
minimale des ouvertures d'entr_e d'air au sommet et en bas. On
peut utiliser une porte & jalousies offrant une surface de passage
d'air equivalente.
Le circuit d'evacuation du seche-linge dolt _tre relie & I'exterieur.
Aucun autre appareil utitisant un combustible ne dolt _tre instatte
dans le m_me placard.
Distances de s_paration minimales
381 mm
(15")
o o
I I
LJ
I-i]ri-q...
0rnrn _ 0rnrn
(o") ----_ (o")
Encastrement, vue avant
356 mm
(14") max
Portedu
placard
4
cl
'' _ 0ram
(0")
Placard, vue laterale
On dolt pr_voir un espacement additionnel pour tenir compte _ventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d'_vacuation
comporte un coude.
Portedu
placard
(48in._)
vue
avant O
(24in._)
L
76 mm (3")
* Taille minimale de
I'ouverture pour la porte
du placard. On peut
utiliser une porte
claire-vole offrant une
surface de passage
d'air _quivalente.
76 mm (3")
2O
Dimensions du produit = S_che-linge
de 686 mm (27")
965 mm
'2
+
25 mm
(1")
686 mm
(27")
_==={
{
!
t
I II _ I
.... c4
VUE AVANT
152mm
(5i8")
+
32 rnm--_
(11/4 '' )
C_,BLE_
ELECTRIQUE
CANALISATION
DE GAZ
4
_- b358 mm_,_
04")
VUE ARRIERE
t
715mm
,
203 mm
(8")
921 mm
(36i/4")
+
25 mm
(1")
736mm
(29) 695 mm
_l. -- (271/4,,)
g............ {
VUE LATIeRALE
Important : Se conformer & tousles codes et rL=glementsen vigueur.
Une prise etectrique avec liaison & la terre situee & 610 mm (2 pi)
maximum de I'un des c6tes du s_che-linge est necessaire.
Ce s_che-linge est equipe d'un cordon d'alimentation electrique et
d'une fiche. IIdolt _tre connecte & une prise electrique de tension tel
qu'indique sur la plaque signal_tique. La capacite minimate du fusible
d'atimentation doit _tre de 5A. Le seche-linge doit _tre instatle de
fagon &ce que lafiche soit accessible. Si la fiche d'origine n'est pas
utilisee, laconnexion electrique dolt _tre effectuee par un electricien
competent conformement aux codes tocaux et nationaux. Si le
cordon d'alimentation est endommage, ildoit _tre remplace par
un cordon &embout specifique par un agent d'entretien autorise
ou une personne de competence simitaire afin d'6viter tout danger.
Ne pas utiliser d'adaptateur.
Ne pas utiliser de c&ble de rallonge.
REMARQUE : Conformement & tadirective europeenne CEM
(2004/108/EC), I'impedance maximate du syst_me d'atimentation
electrique auquel te seche-linge & gaz dolt _tre connecte est
de 0,29 Ohm + j0,18 Ohm.
Risque de choc electrique
Une raise _ la terre est n_cessaire sur ce s_che=linge.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le
raccordement _ la terre.
Ne pas changer la fiche du cordon d'alimentation.
Si elle ne correspond pas a la prise de sortie, faire
installer une prise adequate par un _lectricien qualifi_.
Ne pas utiliser de cable de rallonge avec ce s_che=linge.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou des blessures graves.
Sites codes le permettent et si un conducteur supplementaire
de mise & ta terre est utilise, il est recommande qu'un electricien
qualifie inspecte le parcours du fil de mise & la terre.
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
[] Ce s_che-linge a 6t_ congu pour _tre raccord_ au
secteur et mis & la terre ; la mise & la terre est donc imperative:
En cas disfonctionnement ou de panne, la mise & la terre
r_duira le risque de choc electrique en offrant au courant
_lectrique une voie de moindre r_sistance. Ce s_che-linge
est aliment_ par un cordon electrique comportant un
conducteur de liaison b,la terre et une fiche de mise b,la terre.
La fiche doit 6tre branch_e sur une prise de courant
appropri_e correctement install_e et reli_e b,la terre
conform6ment & tousles codes et r_glements Iocaux.
AVERTISSEMENT : Unraccordement inappropri_
du conducteur de liaison &la terre peut causer un risque
de choc _lectrique.
En cas de doute concernant la qualit_ de la liaison 9,la terre
du s_che-linge, consulter un _lectricien qualifi_, un agent
ou personnel d'entretien. Ne pas modifier la fiche fournie
avec ce s_che-linge : Si elle ne correspond pas #,la prise
de sortie, faire installerune prise appropri6e par un
_lectricien qualifi&
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
21
A I'aide du cordon universel fourni avec
ce s_che-linge :
Ce seche-linge _ gaz est equip6 d'un cordon universet avec des
fiches interchangeables.
1. Pour utitiser le cordon universel, selectionner la fiche amovibte
qui correspond & votre prise de courant et brancher dans
radaptateur place sur le cordon d'alimentation.
2. Fixer la fiche amovible sur le cordon en atignant les deux
moities de couvercle sur I'adaptateur et en les emboTtant.
Risque d'explosion
Connecter ce s_che-linge a une canalisation
d'alimentation en gaz r_glement_e. La pression
de gaz dolt _tre conforme aux exigences techniques
(volt derni_re page).
installer un robinet d'arr_t.
Bien setter tousles raccords de la ligne de gaz.
En cas de connexion au gaz propane, demander
une personne qualifi6e de s'assurer que la pression
d'alimentation en gaz est correcte.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, une explosion ou un incendie.
IMPORTANT :Se conformer & tousles codes et r_glements
en vigueur.
Alimentation en gaz
Avant d'effectuer l'instatlation, verifier que les caracteristiques
de distribution, la nature et la pression de gaz locales ainsi que
le reglage de I'appareil sont compatibles. Les informations
concernant le brOleur se trouvent sur la plaque signaletique situee
sur la paroi interne de ta porte du seche-linge. Si rinformation ne
correspond pas au type de gaz disponibte, consulter votre
revendeur.
Gaz naturel :
Ce seche-linge est configure en usine pour une utilisation au GAZ
NATUREL (G20) et aucun r6glage supptementaire n'est necessaire
lots de I'installation.
Gaz propane :
Ce seche-tinge est egalement homologue pour une utitisation
avec des gaz de petrole liquefi6 (propane ou butane) apres
conversion appropriee. Ne pas tenter de convertir I'appareil pour
une utitisation avec un gaz different de celui indique sur la plaque
signatetique sans consulter le fournisseur de gaz au pr6alabte.
La conversion dolt _tre effectuee par un r6parateur qualifie.
La trousse de conversion, numero de r6f6rence W10233219,
est disponible & I'achat chez votre revendeur. Des instructions
accompagnent cette trousse.
Gaz naturel (France/Belgique) :
Ce seche-linge est egatement homologue par la France/Belgique
pour une utitisation avec un gaz G20/G25 (20 mbar/25 mbar)
avec une conversion appropriee. It ne faut pas essayer de
convertir ce seche-linge & partir du gaz indique sur I'etiquette
d'indice de gaz vers un gaz different sans consulter le fournisseur
de gaz. La conversion d'un gaz & un autre dolt _tre faite par
un technicien qualifie de service de gaz. Uensemble de
conversion (numero de piece W10181947) peut _tre
achete chez votre marchand. Des instructions completes
sont fournies avec I'ensembte.
E×igences concernant le conduit d'alimentation :
Installer un conduit rigide d'atimentation en gaz _ I'emplacement
du seche-linge. Le diametre interne minimal du conduit dolt _tre
de 12,5 mm (1/2"). Lorsque les codes Iocaux et votre fournisseur
de gaz l'autorisent, un diam_tre interne de conduit rigide de
10 mm (3/8") peut _tre utitise pour des Iongueurs inferieures
6,1 m (20 pi.). Une p_te d'etancheite pour joints r_sistant
raction du gaz propane dolt _tre utilisee.
Le raccordement au gaz du s_che-tinge lui-m_me dolt _tre
effectue au moyen d'un conduit de gaz flexible qui convienne
rappareil et corresponde _ la categorie de gaz, conformement
aux r_glements d'instattation nationaux. En cas de doute,
contacter le fournisseur de gaz. Le diam_tre interne dolt _tre
d'au moins 10 mm (3/8").
Un dispositif de fixation dolt _tre installe entre I'appareil et temur
afin d'eviter que la canalisation d'atimentation en gaz rigide ne
subisse de tension lots d'un deplacement de I'appareil. IIest
recommande d'utiliser une Iongueur de cha_ne appropriee et un
crochet mural.
Le raccord du conduit d'atimentation en gaz du seche-linge est
un filetage conique NPT de 3/8". Un adaptateur est foumi pour
la conversion _ un filetage standard (3/8" BSP) seton la norme
ISO.228-1.
Verifier I'absence de fuites en utitisant une solution de detection
non-corrosive homologuee. L'apparition de bulles indique la
presence d'une fuite. Reparer toute fuite eventuelle. Un dispositif
de mesure de la pression est foumi avec le robinet de gaz
I'interieur du seche-linge; on peut y acceder apr_s avoir retir_
le panneau avant inferieur.
Le seche-tinge dolt _tre deconnecte du syst_me d'alimentation
en gaz lots de tout test de pression.
22
Risque d'Jncendie
UtitJser un conduit d'_vacuation en rn_tal tourd.
Ne pas utiJJser un conduit d'_vacuation en plastique.
Ne pas utJJiser un conduit d'_vacuatJon en feuJJJe
de m_taJ.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s ou un JncendJe.
AVERTISSEM ENT : Pour reduire le risque d'incendie,
ce s_che-linge DOlT FtVACUER L'AIR A L'EXTC:RIEUR.
[] Les s_che-linge &gaz peuvent _tre instattes dans une piece
uniquement si celte-ci repond aux crit_res de ventilation
adequats tels que specifi6s dans les reglements d'instattation
nationaux. S'assurer que la piece renfermant le s_che-tinge
possede un approvisionnement en air suffisant pour permettre
la combustion du gaz et le processus de sechage. Une
fen_tre ou un moyen de ventilation equivalent dolt _tre
ouverte dans la piece Iorsque le seche-linge est utilise
(comme forme d'ouverture equivalente, on peut citer une
persienne r_glabte, un panneau ouvrant avec charni_re ou
d'autres methodes d'aeration s'ouvrant directement sur l'air
exterieur). Une aeration adequate est necessaire pour eviter
le retour des gaz dans la piece en provenance d'appareils
menagers qui utilisent d'autres carburants comme combustible,
y compris les feux ouverts (autrement dit le debit d'air entrant
dans la piece dolt _tre egal au debit qui en sort).
[] La conception du syst_me d'evacuation dolt permettre &toute
condensation formee lots du fonctionnement de l'appareild'etre soit
retenue puis evaporee, soit _vacuee. Le respect de ces instructions
permettra de r_pondre convenablement & ce critere.
[] L'event du seche-linge ne dolt pas _tre connecte & un conduit
d'evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un
vide de construction, ou tout autre conduit utilise pour I'evacuation.
[] Ne pas utiliser un clapet d'evacuation & fermeture magn_tique.
[] Ne pas installer le conduit m_tatlique flexible dans les cavites
fermees des murs, plafonds ou ptanchers.
[] Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
[] Utitiser des brides de fixation pour sceller tousles joints.
L'event ne dolt pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou
autres dispositifs d'accrochage qui se prolongent A I'interieur
de revent et peuvent retenir les peluches. Ne pas utitiser
de ruban adhesif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes
et r_glements en vigueur.
Utiliser un conduit d'evacuation en metat Iourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuilte metattique.
On recommande d'utiliser un conduit metatlique rigide pour
r_duire les risques d'ecrasement et de deformation.
Un conduit m6tattique flexible dolt _tre totalement deploye et
soutenu lorsque le seche-linge est &sa position finale. Enlever tout
exc_s de conduit flexible pour eviter tout affaissement/deformation
qui r_duira le debit d'air et le rendement du seche-linge.
Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge
pour eviter les rongeurs et insectes d'entrer dans le b&timent.
Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 305 mm (12")
au-dessus du sot ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de I'air humide rejete (par exempte, fleurs, roches ou
arbustes).
Lots de I'utilisation d'un circuit d'evacuation existant, nettoyer les
peluches sur route la Iongueur du syst_me et veiller Ace que la
bouche de decharge ne soit pas obstruee par une accumulation
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
metattique mince par un conduit metallique flexible ou rigide.
Planifier l'instaltation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
D_bitd'_vacuation
A.Ben d#bitd'#vacuation
B.Meilleurd#bitd'#vacuation
Si des coudes sont utilises ou des changements de direction
effectues, pr_voir autant d'espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour eviter de le deformer.
La bouche de sortie est situee &I'arri_re du seche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d'evacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derriere le seche-tinge ou en
ligne droite depuis I'arri_re du s_che-linge.
Longueur du circuit d'_vacuation
La Iongueur maximale du circuit d'evacuation depend du type
de conduit utilise, du nombre de coudes et du type de bouche
de decharge.
Longueur maxJmale du conduit
Clapet de decharge de 102 mm (4")
TypeboFte Apersiennes Inclin#de64mm(21/_")
coo .t
metallique rigide
t .................................i t t t
Nombre d'angles Clapets de type bofte et Clapet inclin6
9 39,6 m (138 pi.) 39,3 m (129 pi.)
1 38,1 m (125 pi.) 36,3 m (119 pi.)
2 35,1 m (115 pi.) 33,2 m (199 pi.)
3 32,3 m (106 pi.) 38,5 m (100 pi.)
4 98 m (98 pi.) 28 m (92 pi.)
Si le seche-tinge est instalte dans un espace reduit tel qu'une
chambre & coucher, une salte de bain ou un placard, on dolt
prevoir une arrivee d'air en quantite suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et r_glements en vigueur.)
Voir "Instructions pour I'instaltation dans un placard ou dans un
encastrement" de la section "Exigences d'emptacement".
Uemploi d'une bouche de decharge de 102 mm (4") est
preferable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2W'). Une bouche de decharge de 64 mm (2W') peut causer
une plus forte retropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un syst_me d'evacuation
fixe est requis. 23
i_vacuationmultipledus_che-Jinge
[] Unconduitd'evacuationprincipalpeut_treutitisepourun
groupedesseche-tinge.Leconduitd'evacuationprincipal
devrait_tred'undiam_tresuffisantpourevacuer5663I/min
(200pP/min)d'airparseche-linge.Desfiltreshpeluches
defortecapaciteetdeconceptionadequatepeuvent_tre
utitisesdansleconduitprincipald'evacuations'ilssont
inspectesetnettoyesfr6quemment.LapieceoQsetrouvent
lesseche-lingedevraitrecevoirunapportd'airdedebitegat
ousuperieuraudebittotal(pi3/min)dedebitdetous
lesseche-lingeinstatlesdanslapiece.
[] Unensembleantirefoulementestnecessaireetestfourni
parundistributeurdebuanderiecommercialetdevrait_tre
instatledansleconduitd'evacuationdechaqueseche-linge
poureviterI'airevacu6deretournerdanslesseche-linge
etpourmaintenirunepressionequitibr6edansleconduit
principald'evacuation.Desorificesdepassaged'air
deretournonobstruessontrequis.
Chaqueconduitd'evacuationdevraitpen6trerdansleconduit
principalhunanglepointantdansladirectiondudebitd'air.
Lesconduitsraccordesauconduitprincipaldepartetd'autre
devraient_tredisposesenquinconcepourqueFairevacu6
parunseche-lingenepuisseperturberI'evacuationd'unautre
seche-tinge.
Uanglemaximalentreleconduitconnectehuns_che-tinge
etleconduitprincipalnedevraitpasdepasser30°.
A
A. Conduit individuel d'dvacuation du s#che-Iinge
B. Conduit principal d'dvacuation
Faire en sorte que les vapeurs gen@6es par les liquides de
nettoyage h sec ne puissent pas atteindre les orifices d'entree
d'air; ces vapeurs creent des composes acides qui, Iorsqu'its
sont attires vers les unites de chauffage des s_che-linge, peuvent
endommager les seche-linge et le linge en cours de sechage.
Une bouche de nettoyage devrait _tre installee dans le conduit
principal d'evacuation pour les nettoyages periodiques du
syst_me d'evacuation.
Si une bouche de d_charge ne peut _tre utilis_e :
300 mm (12") min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, gtace, ou debris
comme des feuittes.
A. Bouche de ddcharge
ou coude de ddviation
B. Mur
C. Cheminde principale
de mise a I'air Iibre
D. Conduit horizontal
E. Coude de ddviation
180°
F. Conduit vertical
G. Toit
610mm(2pi)
min.au-dessus
dupoint le
plus61ev6
dub&timent
G
C
Uextremit6 exterieure du conduit principal devrait _tre munie d'un
coude de deviation dirige vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale h travers le toit, plut6t qu'h travers le mur,
installer un coude de deviation de 180° h I'extr_mite du conduit et
depassant d'au moins 610 mm (2 pi) au-dessus de la partie la
plus elevee du b&timent. Uouverture murate ou dans le toit dolt
avoir un diam_tre superieur de 13 mm (_A")&celui du conduit
d'evacuation. Le conduit d'evacuation devrait _tre centr_
dans I'ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur I'extremite du
conduit d'evacuation.
INSTRUCTIONSD'INSTALLATION-SECHE.LINGEAGAZ
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d_placer et
installer le s_che=linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre bJessure.
NOTE : Placer le seche-linge sur une feuilte de carton ou un
panneau de bois dur avant de la deplacer sur le ptancher, afin
d'eviter d'endommager le rev_tement du sol.
1. A I'aide de deux personnes ou plus, deptacer le seche-tinge
I'emplacement d'instaltation desire.
2. Entever le ruban adhesif dans les angles avant du seche-linge.
Ouvrir le s_che-linge; enlever les brochures et sachets de
pi_ces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
24
3. Prendre deux corni@es de carton de l'embaltage et les placer
sur le ptancher & I'arri@e du seche-linge. Saisir fermement le
seche-linge et la placer doucement en appui sur la face
arri@e, sur les comi@es de carton.
4. Prendre Fun des pieds et identifier la marque en tosange dans
le fitetage. Ce repere indique jusqu'oQ le pied dolt _tre visse
dans le trou.
5. Commencer & visser & la main les pieds avant dans les trous.
(Utitiser une petite quantite de detergent liquide pour lubrifier
la section fitetee, pour qu'il soit plus facile de tourner tes
pieds). Utiliser une cte de 25 mm (1") ou une cle h douitle pour
visser les pieds jusqu'au rep@e. Placer ensuite un patin de
protection sur chaque pied.
6. Placer maintenant le seche-linge verticatement.
7. Retirer la feuitte de carton ou te panneau de bois dur place
sous le seche-linge. Regler tes pieds du seche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu'h ce que leseche-tinge soit
d'aptomb.
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour d6placer et
instaler le s_che=linge.
Le non=respect de cette instruction peut causer
une blessure au dos ou d'autre blessure,
1. Retirer le capuchon rouge de la canatisation de gaz.
2. Raccorder la canalisation de gaz au seche-linge. Un
adaptateur est fourni pour la conversion & un fitetage standard
(3/8" BSP) seton la norme ISO.228-1. Utitiser un compose
d'6tanch6it6 compatible avec le gaz propane.
Si cela est necessaire & I'entretien, ouvrir [e panneau de
ptinthe. Utiliser un couteau & mastic pour appuyer sur les 2
verroux du panneau de ptinthe situe sur ta partie superieure
du panneau de ptinthe. Tirer le panneau de plinthe vers le
bas pour t'ouvrir. Le panneau de ptinthe est fixe & la parle
inferieure.
3. Ouvrir le robinet d'arr_t de la canatisation d'arrivee de gaz.
4. Wrifier tous les raccordements en les badigeonnant d'une
solution de detection des fuites non corrosive approuvee.
Uapparition de butles indique une fuite. Reparer toute fuite
eventuetle.
1. t_,I'aide d'une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d'evacuation & la bouche d'evacuation du s_che-
linge. Si on utilise le conduit d'evacuation existant, s'assurer
qu'il est propre. Le conduit d'evacuation du seche-linge dolt
_tre fixe sur la bouche d'evacuation du seche-linge et darts
le clapet d'evacuation. S'assurer que [e conduit d'evacuation
est fixe au clapet d'evacuation & I'aide d'une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le seche-linge _ I'emplacement final desire. Ne pas
ecraser ni deformer le conduit d'evacuation. Wrifier que le
seche-linge est de niveau.
3. Wrifier que la canatisation soupte de gaz n'est pas deformee.
1=
]!!i_,_i:ii_Li__1:!!!_',¢_,()i* ]iii_':i[i_;i!iili;_iiliiiiiiili:ii_i;:iiO[:i_
Une fois le s6che-linge &son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du seche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant artiste. Si le s_che-linge n'est pas
d'aplomb, ajuster [es pieds pour modifier la hauteur et _tablir
un bon aplomb du seche-tinge.
Risque de choc _lectrique
Ce s_che=linge doit _tre reli_ & la terre.
Bien setter routes les connexions _lectriques.
Le non=respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher sur une prise reliee &la terre.
3. Contr61er le bon fonctionnement du s_che-tinge :
Appuyer sur le bouton de selection pour un programme
complet et laisser le s_che-linge fonctionner pendant au
moins 5 minutes. Le s_che-linge s'arr6tera & I'expiration
de la periode ainsi determinee.
NOTE : I1faut que la porte soit fermee pour que le seche-linge
puisse fonctionner. Le seche-tinge s'arr_te d_s I'ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettre [e s_che-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton du programme.
4. Si on ne pergoit aucune chateur & I'interieur du s6che-linge
et si le brOleur ne s'allume pas, arr_ter la secheuse pendant
cinq minutes. Verifier que tousles robinets de [a canatisation
d'atimentation de gaz sont ouverts et que le cordon
d'alimentation etectrique est branche. Repeter le test
de cinq minutes de fonctionnement.
INSTRUCTIONSD'ENTRETIEN
Instructions d'entretien :
mNettoyer le filtre & peluches apr_s chaque utilisation.
mComment enlever les peluches accumutees :
De I'interieur du s_che-tinge :
IIfaut retirer les peluches tousles 2 ans ou plus souvent,
selon l'utilisation du seche-linge. Le nettoyage dolt _tre
effectue par une personne qualifiee.
Du conduit d'evacuation :
IIfaut retirer les peluches tousles 2 ans ou plus souvent,
selon I'utitisation du s_che-linge.
SI Jes_che-linge ne fonctionne pas, vdrifier ce qui suit :
[] Le circuit d'alimentation electrique est bien connecte.
[] Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibtes sont intacts.
[] La porte est fermee, l_couter etroitement pour entendre
I'activation du contacteur(s) de la porte.
[] Le bouton du programme a ete enfonce fermement
et I'afficheur montre la duree de cycle.
[] Wrifier que les robinets de la canalisation de gaz sont ouverts.
25
Si vous avez besoin d'assistance :
Veuittez communiquer avec votre distributeur d'ensemble
de buanderie commercat Maytag autorise. Lots de I'appel,
vous aurez besoin des numeros de module et de serie du
seche-tinge. Les deux numeros sont indiques sur la plaque
signatetique de I'appareil. Ou visitez le site Web
www. Maytag Com merciatLaundry.com.
FICHETECHNIQUE- SECHE.LINGEAGAZ
220-240 v - 50 Hz, 1 ph, 3 A max. IP24 Capacite max. : 9,0 kg de linge
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pression ajustee :
Pression de I'alimentation (G20)
Pression regl6e h I'usine :
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pressiond'alimentationen butane(G30):
Pression ajustee :
Pressiond'alimentationenpropane(G31):
Pression ajustee :
Pays europeen :
Categorie europeenne de gaz :
Pression d'alimentation (G20) :
Pression d'alimentation (G25) :
Pression ajustee :
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
0,562703 mS/h
20 mbar
7,4 mbar
CH, CZ, CY, ES, GB, GR, HR,
IE, IT, PT, Sl, SK, TR
112H3+
28-30 mbar
S/O
37 mbar
S/O
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
0,562703 mS/h
20 mbar
7,4 mbar
CY, CZ, DK, EE, FI, GR, HU,
IT, NO, RO, SE, SK, TR
112H3B/P
30 mbar
S/O
30 mbar
S/O
FR, BE
12E+
20 mbar
25 mbar
S/O
REMARQUE : Trousse de conversion : du gaz naturel au GPL : Piece Whirlpool N° W10233219.
Ensemble de conversion du gaz naturel au gaz naturel - France/Belgique :
Piece Whirlpool N° : W10184947
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor (Michigan) 49022, ETATS-UNIS
26
INVERSIONDUSENSD'OUVERTUREDE LAPORTE
Le sens d'ouverture de la porte peut _tre change du c6te droit
au c6te gauche, si desire.
Placer une serviette ou un chiffon doux sur le dessus du seche-
linge ou du plan de travail pour eviter d'endommager la surface.
: : : }:
1. Enlever 3 des 4 vis qui maintiennent la charni_re de la porte
sur le panneau avant du seche-linge. Desserrer partiellement
la vis restante qui a une ouverture de trou de la serrure et
soutever la porte de la vis.
\
lavis
qui a une
ouverture
de trou
de la
serrure
A. Panneau avant du seche-linge
B. Armature de la porte
5. Faire pivoter la partie exteme de 180°.
1.
Utiliser un petit tournevis & tame plate pour enlever 2 pitons
d'obturation de la partie interne de la porte. Faire glisser la t_te
du tournevis sous les pitons, en veittant h ne pas erafler la
surface de la porte interne. Soulever.
2. Poser la porte sur une surface plane pr_paree, c6te interieur
(partie interne de la porte) vers le haut.
3. Enlever les 6 vis & t_te Phitips pour separer ta partie exteme
de la porte de {a partie interne, tel qu'indique ci-dessous.
Voir I'itlustration. II est important d'enlever uniquement
les 6 vis indiquees.
4. Soulever la partie interne de la porte hors de la partie exteme.
2.
Enlever les 4 vis qui fixent la charni_re de la porte interne et
deptacer la charni_re de I'autre c6te. Reinstatter les 4 vis.
de porte.
3. Reinstatter les pitons d'obturation sur le c6te oppose
de la porte interne.
4. Wrifier qu'il n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
27
5. Placer la partie interne de la porte & I'interieur de la partie
exteme. Pour une bonne installation, te bord de la partie
interne de la porte dolt se trouver compl_tement & I'interieur
du bord de la partie externe de la porte.
2. Enlever la g&che avec un tournevis Phillips.
3. Installer la g&che du c6te oppose.
6. Assembler de nouveau les parties interne et exteme de la
porte avec les 6 vis.
1. Utitiser un petit tournevis & lame plate pour enlever latringle
des pitons d'obturation des trous dans I'ouverture de la porte
du s_che-linge. Faire glisser la t_te du tournevis sous les
pitons, en veitlant & ne pas erafler la surface du s_che-tinge.
Soutever du s_che-linge lentement pour eviter la deformation
de la tringle des pitons d'obturation des trous.
1. Fixer de nouveau la porte sur le panneau avant du seche-linge
avec les 4 vis. Installer partiettement la vis qui a l'ouverture de
trou de la serrure d'abord, et placer I'ouverture de trou de la
serrure de la charni_re au-dessus de la vis. Installer ensuite
ies autres 3 vis et serrer chacune des 4 vis.
Installer
d'abord
cette vis
A. Panneau avant du s_che-linge
B. Assemblage de la porte
2. Verifier qu'it n'y a pas de marques de doigts sur le verre.
Nettoyer le verre au besoin.
3. Fermer la porte et verifier qu'elle s'enctenche solidement.
A. Tringle des pitons
d'obturation des trous
B. G_che de la porte
28
REGLAGEDELACARTEDECIRCUITSELECTRONIQUES
Risque de choc _lectrique
D_connecter la source de courant _lectrique
avant I'entretien.
Replacer pi_ces et panneaux avant de faire
la remise en marche.
Le non=respect de ces instructions peut
causer un d_c_s ou un choc _lectrJque,
IMPORTANT
D_charge _lectrostatique (DES)
Circuits _lectroniques sensibies
Les DES se produisent partout. Une DES peut d_truire ou
d_t6riorer les circuits electroniques. La nouvelte carte peut
sembler fonctionner correctement apr_s ta r_paration, mais une
DES peut lui avoir fait subir des contraintes qui provoqueront
une defailtance plus tard.
[] Utitiser un bracelet antistatique. Connecter le bracelet
antistatique au point de connexion vert relie h la terre ou sur
une pattie de metal non peint h I'interieur de rappareit.
-OU-
Toucher plusieurs fois de suite avec le doigt un point vert de
raccordement & la terre ou unesurface metallique non peinte
rint_rieur de l'appareil.
[] Avant de retirer la piece de son sachet, placer le sachet
antistatique en contact avec la vis verte de liaison h la terre
ou une surface metallique non peinte de I'appareil.
[] Ftviterde toucher les composants electroniques ou tes
broches de contact ; manipuler les circuits electroniques de
rappareil uniquement par les bords.
[] Lots du r_-emballage des circuits electroniques de rappareil
defaillant dans lesachet antistatique, observer les
instructions ci-dessus.
INFORMATIONS GENERALES POUR UUT|LISATEUR
"out of order" apparait sur I'affichage
Ce probl_me indique que le seche-tinge ne fonctionne pas. Le code
d'anomatie ou de diagnostic s'affichera h la suite du message qui d_file.
'0 Minutes' apparait sur I'affichage
Ce probl_me indique qu'il n'est pas possible de faire fonctionner le
s_che-tinge. Les pi_ces deposees ou tedebit entr_es pendant cette
condition seront emmagasine(e)s dans le dep6t mais ne peuvent pas
_tre utilise(e)stant que le fonctionnement normal n'est pas restaure
en ouvrant puis en refermant la porte. Si un commutateur de porte
s'av_re defectueux, ildolt _tre remplace avant que le fonctionnement
normal puisse _tre r_tabli.
D_marrage _ froid (premiere utilisation)
Le s_che-tinge est programme h I'usine comme suit :
[] 45 minutes de sechage (ModUles PN);
5 minutes de sechage/pi_ce (ModUles PD).
[] 1,50 de sechage (programme fixe avec ajout de dur_e
supptementaire - ModUles PD).
[] 0,00 de s6chage (programme fixe - ModUles PN).
D_marrage & chaud {apr_s une panne de courant)
Quetques secondes apr_s que tecourant soit retabti, si un
programme _tait en fonction au moment de la panne de courant,
le message 'RESELECT CYCLE' (selectionner h nouveau le
programme) ctignotera sur I'affichage. Ceci indique la necessite
d'appuyer sur une touche de r_glage de tissu pour redemarrer
le seche-linge.
Tarification
Apr_s rouverture et la fermeture de la porte suivant la completion
d'un programme, raffichage indique le tarif du programme (sauf
si r_gle pour operation gratuite). Alors que surviennent les entrees
de pi_ces ou d'entree de debit, l'affichage changera pour guider
rutilisateur vers rinitialisation d'un programme.
IIy a quatre (4)types de tarification :
Tarif de 'vente' fixe
Un seche-tinge regle pour I'operation d'un 'programme fixe'
pourra uniquement accepter des periodes de temps additionnetles
accumulees en increments 6gaux h la duree d'un programme
comptet de sechage. On peut acheter un maximum de 99 minutes
aucun credit additionnel n'est ajout_ Iorsque 99 minutes s'affiche.
Tarif accumul_
Si le prix est fixe _ une piece 1, ators le mode accumulateur sera
actif. La duree du programme peut _tre achetee une piece h la fois
(modUles PD) jusqu'h la dur_e maximale de 99 minutes.
Programme fixe avec dur_e suppi_mentaire
Un seche-linge r_gle pour permettre I'ajout de 'duree
supptementaire' permettra I'addition de dur_e _ un programme
existant de s_chage par increments egaux au nombre de minutes
de duree de sechage par piece de monnaie (piece 1),jusqu'h 99
minutes, sans egard au coot requis pour demarrer le seche-tinge.
Aucun credit n'est ajoute pour les pi_ces ou l'entr_e de debit
Iorsque le contr61e affiche 99 minutes.
Modeles PN configures en tant que PR : Dans le Mode debit evotu&
on peut r_gler ta duree supptementaire de mani_re independante
(volt VALEUR DE LA PIECE 2), et la dur_e supplementaire se calcute
selon I'_quation suivante :
prix supplementaire = dur_e supplementaire
prix du programme complet durce complete du programme
Uarrondissement au sous superieur n'est pas applique aux achats
de dur_e supplementaire.
ModUles PN
L'usine a prer_:jle le prix du programme h zero. Lorsque ceta se produit
'SELECT CYCLE' (selectionner un programme) s'affichera ptut6t que
le prix du programme. Tout programme demarr_ comme programme
gratuit se terminera automatiquement h l'ouverture de la porte.
Pr_t pour les cartes de d_bit
Ce seche-linge a une commande congue pour l'utitisation avec
les cartes de debit, mais ce n'est pas le cas du seche-linge.
PROCEDURES DE REGLAGE DU CONTROLE
IMPORTANT :Life toutes les instructions avant de faire fonctionner.
On utilise les touches de reglage des tissus en conjonction avec
raffichage numerique pour configurer les commandes du s_che-tinge.
Uaffichage peut contenir jusqu'h 4 nombres et/ou lettres et un point
decimal. Ceux-ci sont utitises pour indiquer les codes de r_glage et
les vateurs associees disponibtes pour utilisation dans la
programmation du s_che-tinge.
Comment utiliser les touches pour programmer les
commandes ?
1. On utilise la touche WHITES AND COLORS (tissus blancs et de
couleur) pour r_gler tes valeurs associees avec les codes de
configuration. Appuyer sur la touche augmentera la vateur par
increments de un (1). Le reglage rapide est possible en
maintenant la touche enfoncee.
29
2. La touche PERM. PRESS (appr_t permanent) vous permet
d'avancer dans tes codes de configuration. Appuyer sur latouche
vous fera avancer au prochain code de reglage disponible.
Maintenir la touche enfoncee pour avancer automatiquement
dans tescodes de rGglage& une cadence de un (1) par seconde.
3. On utilise la touche DELICATES (delicats) pour selectionner ou
desGlectionner les options.
Pour d_marrer la configuration fonctionnelie
mModUles PD : Inserer la cte du panneau de service, tourner et
soutever pour entever le panneau d'acc_s.
mModUles PN : Oter le cavalier AA1 de la carte des circuits de
commande (volt laprocedure ci-dessous) ou utiliser le Code
d'acc_s pour entretien ci-dessous. Apr_s installation du lecteur
de carte de debit (conformement aux instructions du fabricant
du lecteur de carte), pour acceder au mode de configuration,
inserer ta carte de configuration manuel (fournie par tefabricant
du lecteur de carte) dans ta fente d'insertion de carte. Si une
carte de configuration manuel n'est pas disponible, le mode de
configuration manuel ne peut pas _tre initie. Par contre, le mode
de diagnostic peut _tre initie en retirant le connecteur AA1 sur
le circuit de commande.
IMPORTANT :On ne dolt pas ouvrir la console avant d'avoir
d'abord coupe I'alimentation du seche-linge. Pour acceder au
connecteur AA1 "
-_ Debrancher teseche-tinge ou couper I'atimentation.
-_ Ouvrir la console, debrancher la fiche sur AA1, fermer la
console.
-_ Rebrancher le seche-linge ou rGtabtirI'atimentation.
mModUles PN equipGs d'un commutateur de programmation : Inserer
la cle du panneau d'acc_s et la tourner darts le sens antihoraire.
mModUles PN avec lecteur de carte de debit de seconde
genGration : Apres I'instaltation du lecteur de carte de debit de
seconde genGration (conformement aux instructions du fabricant
du lecteur de carte), pour acceder au mode de configuration,
inserer la carte de configuration manuelle (foumie par le fabricant
du lecteur de carte) dans la fente d'insertion de carte.
En I'absence de carte de configuration manuelte, seut le mode
de diagnostic peut _tre initie.
mAutre methode d'accGs au mode de configuration en accedant
au Code d'acc_s pour entretien : On peut entrer ce code pour
acceder au mode de configuration sans retirer la console sur les
seche-linge juste enteves du carton ou sans configuration de tarif.
IIfonctionne uniquement sur les seche-linge qui sont configurGs
pour un tarif de vente 0 sans configuration de tarif special, et
I'option Pi_ce/DGbit dolt _tre reglGe& "J._d'. Si le s_che-linge
n'est pas en mode panne, la porte dolt _tre ouverte pour
poursuivre. En utitisant uniquement les trois touches du bas
(numerotGs 1,2 et 3 de gauche & droite) :
1. Appuyer sur 2 pendant plus de 2 secondes, mais moins
de 10 secondes.
2. Appuyer simuttanement sur 1 et 3 pendant 2 secondes.
Uafficheur montre S 3.
3. Appuyer simultanement sur 1 et 2. L'afficheur montre S 4.
4. Appuyer simultanement sur 2 et 3. Uafficheur montre S 5.
5. Appuyer sur 2.
6. Attendre au moins 2 secondes, mais pas plus que 15
secondes, puis appuyer successivement sur :3, 2, 1,3.
Le s_che-tinge est maintenant au mode de configuration.
On dolt noter avant de proceder que, en depit des options
disponibles, un proprietaire peut toujours choisir de debatler un
seche-linge commercial, le raccorder & l'atimentation et avoir tout
de suite un s_che-linge fonctionnel. REMARQUE : Avant ta mise
en service, un syst_me de paiement ou un ensemble OPL dolt
_tre instatle sur les modules PD.
mLes seche-linge PD sont prerGglGs& l'usine pour un tarif
de programme fixe avec dur_e supptementaire.
mLes seche-linge PN sont pr_rGgles & I'usine pour un
fonctionnement de programme fixe; les seche-linge peuvent
donc fonctionner sans paiement.
3O
AFFICHAGI_
Une fois que le seche-linge sera instalte et branche, I'affichage
indiquera '0 minutes'.
Une fois que le seche-tinge aura 6te branche et que I'on aura ouvert
puis ferme la porte, I'affichage indiquera le tarif de vente. Les
modules PN sont pr_regles &I'usine pour les programmes gratuits;
I'affichage clignotera 'SELECT CYCLE'.
ModUles PD
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DELICATES
Mod_|es PN
WHITES PERM.
AND COLORS PRESS DELICATES
CODES DE REGLAGE
POUR LES MODELES PN : Les codes de reglage sont les m_me
que pour les modules PD, sauf indication contraire.
Le code de configuration est indique par le ou lesdeux premiers
caract_res de gauche. La valeur de code de configuration est
indiquee par les deux ou les trois caracteres de droite.
REMARQUE : La premiere ligne de chaque code indique la
configuration & l'usine.
LTI_L-
_u u TARIF DE PROGRAMME REGUUER
c r_ c Cecirepr_sentele n0mbrede pi_ces(piece1);r_glableentre0
u_
et39. (V0irlaconfigurationb.xxdeVALEURDELAPIECE1).
Onavancede0 A39enappuyantsur latoucheWHITESAND
COLORS.C0nfigur__ I'usinepour6 x piece1
_,_ MODELESPN Configur__.I'usinepour6 00 (0 piece).
Appuyerunefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_j_u =_ DURE_EDE SECHAGE REGULIER
"_r_ c Repr_sentele n0mbredeminutesparpiece(piece1).
C0nfigur6_I'usinepour 5minutesparpiece.
Exemple:6 pi_cesx 5 minutes=30 minutes.
Enappuyantsur latoucheWHITESANDCOLORS,on peut
ajusterlavaleurentre1et99minutes.
"_u _.-_ MODELESPN' Cecirepr_senteladurGed'unprogramme
gratuit.Exemple:'7 45' =45 minutes.
-e Appuyerunef0issur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_u u TYPE DE TARIF POUR LE SECHE-UNGE
o ___ Tarifde programmefixeavecdur6esuppl_mentaire.Pourune
descriptiond_taiii_e,voir Informationg_n6ralepour I'utilisateur.
o_nc _- Programmefixe.Pourunedescriptiond_taifl_e,voir Information
g_n_ralepour I'utilisateur.
UtiliserlatoucheDELICATESpourfairecettes_lection.
MODELESPN: R6gl__.I'usine_.FC.
Appuyerunefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_u u OPTION COMPTEUR DE PROGRAMME
Cetteoptionpeut_,treS_lectionn_e('ON') ou Pass_lectionn_e
('OFF).
--__-_L"_ Pass_lectionn(_e('OFF').
_-7_ S_lectionn_e'ON'et incapacit_de lad_s_lectionner.Appuyer3
fois cons_cutivessur latoucheDELICATESpour s_lectionner
'ON'.Unefois que'ON' ests_lectionn_e,on ne peutplusla
d_s_lectionner.
-_ Appuyerunef0issur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
13m
IF_F_
_j_j OPTION DE COMPTEUR D'ARGENT
Cetteoptionestsoits_lectionn_e(SELECTED'ON')ou pas
s_lectionn_e(NOTSELECTED'OFF').
i._uu_ Pass_lectionn6e'OFF'.
inF
i._ S_lectionn_e'ON'.
Appuyer3 fois cons_cutivessur latouche DELICATESpour
s_lectionner'ON'et3 lois cons_cutivespour I'enlever(pas
s_lectionn_'OFF'.)Onr(_initialisele compteuren passantde
'OFF'_'ON'.
IFFI
i._ S_lectionn(_e'ON'et incapacit(_de lad(_s_lectionner.
Pours_lectionner'ON'etneplus _,trecapablede la
d_s_lectionner,s_lectionnerd'abord'ON',eten moins de
2 secondes,appuyerdeuxfois sur latouche DELICATES,
puis1fois sur latoucheWHITESAND COLORSet quitter
le modedeconfiguration.
-e AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
"_nn
J=_.uu OPTION DE TARIF SPECIAL
Cetteoptionestsoits_lectionn(_e'ON'ou pass_lectionn(_e
'OFF'.
"_nn
c. _ Pass_lectionn(_e'OFF'.
"_co
_--.=_1_ S_lectionn(_e'ON'.Appuyerunefoissur latoucheDELICATES
pourcettes_lection.
SI L'0PTIONDETARIFSPECIALests_lectionn_e,ona acc_saux
codesde '3.' _'9.'
-->AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
OPTIONSA UTILISERSILETARIFSPECIALESTSELECTIONNE:
=_L_L-_Cl TARIF DE PROGRAMME SPECIAL
=-7._ Repr(_sentelenombre depi_ces(piece1); on peutI'ajuster
entre0 et39. (Voir laconfigurationb.xxdeVALEURDELA
PIECE1).Avancerde 0_39 enappuyantsur latouche
WHITESANDCOLORS.Pr_r(_gl__.I'usinepour 6x piece1.
___"_r_ MODELESPN' Configur__.I'usinepour0 piece.
-e Appuyerunefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
I_'_-,ur_S DUREE DE SECHAGE SPECIAL
_Appuyer
Cram
Cram
Repr(_sentelehombredeminutesparpiece(piece1).
Configur(,,_.I'usinepour5 minutesparpiece.
Exemple: 6 pi_cesx 5 minutes=30 minutes.
Enappuyantsur latoucheWHITESANDCOLORS,on peut
r_glerlavaleurentre1et99 minutes.
MODELESPN: Cecirepr(_senteladur_ed'unprogramme
gratuit.Exemple: '4 45' =45 minutes.
unefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
HORLOGE HEURE DU JOUR, M_NUTES
Cecicorrespondau r(_glagedesminutes pourTIME-OF-DAY
CLOCK(horlogeheuredu jour) ; on peuts_lectionnerentre 0
et 59 minutesenappuyantsur latoucheWHITESAND
COLORS.
-->Appuyer
C I-I I-I
_UU
-->Appuyer
unefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
HORLOGE HEURE DU JOUR, HEURES
REMARCIUE: Utiliseune horlogede 24 heures.
Cecicorrespondau r(_glagede I'heuredeTIME-OF-DAY
CLOCK,on peuts_lectionnerentre0 et 23 heuresenappuyant
sur latoucheWHITESANDCOLORS.
unefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
OPTIONSA UTILISERSI LETARIFSPECIALESTSELECTIONNE(suite)"
dG_j _j HEURE DU DEBUT DU TARIF SPECIAL
REIVlAR(]IUE"Utiliseune horlogede24 heures.
'3 nn
_._ Cecicorrespond_.rheuredu d(,,but,de0 _.23 heures.
S_lectionnerSTARTHOUR(heureded(,,but)enappuyant
sur latoucheWHITESANDCOLORS.
-e Appuyerunefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_nn
CL_.Uu HEURE DE LA FIN DU TARIF SPECIAL
REMAR(]IUE"Utiliseune horlogede24 heures.
_nn
o._ Cecicorrespond&I'heurede lafin, de0 _.23 heures.
S_lectionnerSTOPHOUR(heurede lafin) enappuyant
sur latoucheWHITESANDCOLORS.
-e Appuyerunefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_,'__,'_
I u JOUR A TARIF SPECIAL
Celarepr(_sentelejour dela semaineet indiquesi letarif
sp(_cialests_lectionn_pour cejour. Unhombre suivipar'0'
indiqueaucunes_lectionpour cejour particulier(9.10). Un
hombresuivi parun 'S' indiquequeletarif specialest
s_lectionn(_pour cejour (9.1S).
Onpeutchoisir lesjours de lasemaine(1_.7) enappuyant
sur latoucheWHITESANDCOLORS.Appuyerunefois sur
latouche DELICATESpours_lectionnerletarif specialpour
chaquejour choisi.
Enquittantun codede configuration'9.', I'affichagedoit
indiquerlejouractuelde lasemaine:
AFFICHAGE JOURDELASEMNNECODE(s_lectionn_)
10 Jour 1=dimanche lS
20 Jour 2=lundi 2S
30 Jour3 =mardi 3S
40 Jour4 =mercredi 4S
50 Jour 5=jeudi 5S
60 Jour 6=vendredi 6S
70 Jour 7=samedi 7S
-->Appuyerunefoissur latouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
f3nn
_E_.u u
-_ CF
OPTION VOIR LA VOUTE
Cetteoptionestsoits_lectionn_e'ON'oupass_lectionn_e'OFF'.
Pass_lectionn(_e'OFF'.
S_lectionn(_e'ON'.Appuyerunefois sur DELICATESpourcette
s_lection.Lorsques_lectionn(_e,on peutvoir I'argentet/oule
comptedesprogrammes(si le comptageests_lectionn(_)
Iorsquela boTte_.monnaieestenlev_e.
-e AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_u-_ VALEUR DE LA PIECE 1
b._ Cecirepr(_sentelavaleurde la piece1 enincrementsde 5%
delavaleurdela piecela plusforte. 5 x 5 % = 25%.
Enappuyantsur latoucheWHITESANDCOLORSona I'option
dechoisir 1 _.199incr(_mentsde5 %.
Avecunemanoeuvredela glissi_red'insertiondespi_ces,
ceparam_trepr(_senteletotal dutarif delavente.
-) AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
31
i L_Cu VALEUR DE LA PIECE 2
L._ Cecirepr6sentelavaleurdela piece2enincrementsde5 %
delavaleurdelapiecelaplusforte.20x 5 %= 100%.
Enappuyantsur latoucheWHITESANDCOLORSona I'option
de choisir 1_.199 incrementsde 5%.
_-nc MODELESPN' Cecirepr6sentelavaleurdelapiece2en
L._
incr6mentsde5%delavaleurdelapiecela plusforte.Configur6
I'usine=5 x 5 % delavaleurdelapiecela plusforte.
MODELESPNAVECUTILISATIONDUDEBITEVOLUE:Ceci
repr6sentelavaleurdetempsadditionnelenincr6mentsde5%
delavaleurdelapiecelaplusforte.Configur6&I'usine=5x5 %
delavaleurdelapiecelaplusforte.
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
CL0_.L,L, OPTION DE BOITE DE MONNAIE A GLISSIERE
Cetteoptionestsoits61ectionn@'ON'ou pass61ectionn@
'OFF'.Le bo'itierdu compteurdolt _,trereplac_pour lemontage
de bo'itedemonnaie_,glissi_re.
o._ Pass_lectionn_'OFF'.
o'._ S_lectionn_'ON'.
REMARQUE: Cetteoptiondevrait_,trer_gl@_.'00' _.moins
quelebo'itierdu compteurait_t_ chang_pour undispositif
de bo'itedemonnaie_.glissi_re.
Appuyer3 fois cons6cutivessur latouche DELICATESpour
cettes_lection.Lorsqu'ons_lectionnelemodede boite
de monnaie_.giissi_re,s_lectionnerune valeur'b.' _gaie_.la
valeurdela glissi_re,enpi_ces.R_gler'6 xx' (TARIFDE
PROGRAMMEREGULIER)et '3.xx'(TARIFDEPROGRAMME
SPECIAL)pour lenombre demanoeuvresde laglissi_re.
6 01 et3.01= 1manoeuvrede lagiissi_re.
REMARQUE: Si i'installateurs61ectionnela configuration'CS'
sur un mo@le_.pi_ces,le@che-lingen'enregistrerapasles
pi_cesins@@s.
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
C l-I I-I
J_.uu OPTION AJOUTER PIECES
Cetteoptionestsoits_lectionn@'ON'ou pass_lectionn@
'OFF'.Cetteoptionamine I'afficheurpour la clientele_.montrer
le nombredepi_ces(piece1) _.ins@er,plut6tque d'un
montantmon(_taire.
cnn
L._ Pass_lectionn_'OFF'.
E._ S_lectionn_'ON'.
Appuyer3 fois cons@utivessur latouche DELICATESpour
cettes_lection.
MODELESPN: Onne peutpass61ectionnercetteoption.
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
OPTION PIECE / ENTREE DE DEBIT
IF i
_*.JdLO
IF I
_.l._ Les2 s61ectionn6s(pieceetd6bit). (NONDISPONIBLE)
IF
,=l._ Pi_cess_lectionn&d_bit d_sactiv&
Appuyer 3 fois cons_cutives sur latouche DELICATESpour
cettes_lection.
I I
Entr@ded_bits61ectionn@,pi_cesd6sactiv&Laconfiguration
_.I'usinepour lesmo@lesPNet leurfonctionnementdolt _,tre
r6gi@_.J._d.
Appuyer3 fois cons6cutivessur latouche DELICATESpour
cettes_lection.
,..i._ D_bit@olu_ests_lectionn_automatiquementIorsqu'un
lecteurde cartedesecondeg@@ationestinstall_dansle
@che-linge.L'option'Ed'nepeutpas_,tres_iectionn@ou
d6s_lectionn@manueilement.(NONDISPONIBLE)
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
32
i nn
L_jU U
I nn
L._
OC
L._
OPTION DE SUPPRESSION DE TARIF
Cetteoptionestsoits_lectionn@'ON'ou pass61ectionn@
'OFF'.Cetteoptionamine I'affichagepourla clientele_.indiquer
'DISPONIBLE'ou 'AJOUTER'plut6tqu'un montantd'argent
_.ajouter.(Utilis6principalementdans lesinstallationsavec
entr(_ede d(_bit.)
Pass61ectionn(_'OFF'.
S_lectionn_'ON'.Appuyerunefois sur latoucheDELICATES
pourcettes_lection.
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
_-_- OPTION EFFACER LE DEPOT
I_.L C
Cetteoptionestsoits_lectionn@'ON'ou pass_lectionn@
'OFF'.Lorsques_lectionn@,lamonnaiegard@dansled@6t
pendant30 minutessansnouvelleactivit_deprogrammeou
dansle d@6t seraeffac@.
_-_- %lectionne'ON'.
n n Pass_lectionne'OFF'.Appuyerunelois surlatoucheDELICATES
pourd_selectionnercetteoption.
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
IIn n OFFSET D'INCREMENT EN CENTIEME
IU.I U U
II £'/F'i
u._ Cecirepr6senteI'offsetd'incrementdeprixencentiemetelqu'utilise
danslasecondegeneration(d6bitevolu6)danslaconfiguration
desmo@lesPNaveclecteurdecarte.Choisirentre0_.4centiemes
enappuyantsurlatoucheWHITESANDCOLORS.(NONDISPONIBLE)
AppuyerunefoissurlatouchePERM.PRESSpouravanceraucodesuivant.
Si le compteur de programme (9.0C) est s_lectionn_, ce qui suit
devient vrai :
1 O0
2 O0
Represente lenombre de programmes
EN CENTAINES.
102 = 200
Represente le nombre de programmes
en UNITES.
2 2,5= 25
TOTAL = 225 programmes
On peut "VOIR UNIQUEMENT" et on ne peut pas effacer.
Appuyer une fois sur la touche PERM. PRESS pour avancer
au code suivant.
compteur d'argent (1.0C ou 1.C0) est s_lectionn_, ce qui suit
Si le
est vrai :
3 00 Quantites de devise en CENTAINES. 3 01 = 100,00
4 00 Quantites de devise en UNITES. 4 68 = 68,00
5 00 Quantites de devise en CENTIEMES. 5 7,5= 00,75
TOTAL = 168,75
FIN DES PROCEDURES DE CONFIGURATION
QUITTER LE MODE DE CONFIGURATION
[] MODELES PD" Reinstalter le panneau d'acc_s.
[] MODELES PN oQla fiche AA1 a ete retiree :
1. Deconnecter le s_che-linge ou deconnecter I'alimentation.
2. Ouvrir la console, r_inserer le cavalier dans AA1,
fermer la console.
3. Rebrancher le s_che-linge ou rebrancher I'alimentation.
[] PN AVEC COMMUTATEUR DE PROGRAMMATION : Toumer
la cle dans le sens antihoraire et l'enlever.
[] Si le Code d'acc_s pour entretien a ete utitise pour acceder
au mode de configuration : A partir du code de configuration 8,
appuyer sur la touche n° 1 pendant 4 secondes, attendre 2
minutes sans toucher aucune touche (avec les modes de
diagnostic inactifs) ou _teindre le seche-linge, puis le remettre
sous tension.
GARANTIE DE LA LAVEUSE COMMERCIALE, DE LA SECHEUSE,
DE LA SECHEUSE/SECHEUSE SUPERPOSEE, DE L'ENSEMBLE DE
BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES LAVEUSES ET
SECHEUSES COMMERCIALES MULTI-CHARGE PAYANTES
MAYTAG
GARANTIE LIMITI_E SUR LES PIECES
Pendant cinq ans &compter de la date d'achat, Iorsque cet appareil m6nager commercial est install6, utilis6 et entretenu conformement
aux instructions jointes & ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-apres designee "Maytag") paiera
pour les pieces de rechange specifiees par I'usine ou les pieces de rechange d'equipement originales du fabricant pour corriger les
vices de materiaux ou de fabrication. Une preuve d'achat originale est requise pour beneficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tousles autres frais, notamment la main-d'ceuvre, le transport ou les taxes douanieres.
2. Les visites de service pour rectifier I'installation de I'appareil menager commercial, montrer & I'utilisateur comment utiliser I'appareil,
remplacer ou reparer des fusibles, ou rectifier le c&blage ou la plomberie exterieure.
3. Les reparations Iorsque I'appareil est utilise autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables &une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un
usage impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme
aux codes Iocaux d'electricite et de plomberie, ou I'utilisation de produits non approuves par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est congu pour 6tre repare sur place.
6. Les reparations aux pieces ou systemes resultant d'une modification non autorisee faite & I'appareil commercial.
7. La depose et la reinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installe dans un endroit inaccessible ou n'est pas installe
conformement aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du b&timent, de la piece ou de I'emplacement necessaires pour faire fonctionner I'appareil commercial
correctement.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA
REPARATION OU LE REMPLACEMENT DU PRODUIT PREVUS CI-DESSU. S. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS" LES
GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE MARCHANDE ETD'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SON-I- LIMITEES A UN AN OU _,
LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISEE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERME-M-ENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES
FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU
D'APTITUDE _, UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'A?PLIQUER
DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONF#RE DES DROITS JURIDIQUES SPECIFIQUES ET VOUS POUVEZ EGALEMENT
JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION _, UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise. Pour Iocaliser
votre distributeur d'ensemble de buanderie Maytag autorise, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www. MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
Vous pouvez ecrire & I'adresse suivante :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Maytag MDG22PDAGW0 Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues