Coway CHP-671L Manuel utilisateur

Catégorie
Distributeurs d'eau
Taper
Manuel utilisateur
8
7
Rear
PARTS NAME
For Information
Top Cover
Rear Cover
Power Cord
Outlet (Blue, CHP-671L)
Inlet(Orange)
FONCTIONNALITÉS
2
3
4
1
Prévention génératrice
de particules nes
Prévention génératrice
de particules nes
Application de la
grille de masse
Application de la
grille de masse
Pression
Système de vidange avantSystème de vidange avant
Voyant de phase eau froide et eau chaude
Système de vidange avant
Il est pratique car il permet de vidanger l’eau froide/
tempérée/chaude par l’avant sans avoir à déplacer
l’appareil lorsque vous ouvrez la porte de vidange avant.
Réduction des particules nes de carbone
Lors de la dernière étape du processus de ltration, un ltre
Plus Inno-Sense est appliqué an de réduire les particules
de carbone qui proviennent parfois du ltre au charbon
actif.
Application de la grille de masse
Elle n’a pas besoin du réservoir de vidange secondaire
supplémentaire car elle applique la grille de masse et
elle est pratique car elle permet d’extraire l’eau tempérée
directement avec une grande cuve.
2
1
CHERS CLIENTS
- Veuillez conserver le manuel d’utilisation dans un endroit facilement accessible et identiable -
À TITRE D'INFORMATION
| 03 |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Danger
Avertissement
Attention
| 07 |
NOM DES PIÈCES
| 09 |
PROCESSUS DE FILTRATION
DE L’EAU
UTILISATION
| 10 |
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
| 12 |
PARTIE À VOYANTS/
D’ACTIONNEMENT
| 14 |
UTILISATION
Pour boire de l’eau froide
Pour boire de l’eau chaude
Pour boire de l’eau tempérée
ENTRETIEN
| 16 |
INSTALLATION
| 18 |
PROCÉDURE DE NETTOYAGE
Réservoir
Grille
| 21 |
REMPLACEMENT DES FILTRES
| 22 |
PROCÉDURE DE REMPLACEMENT
DES FILTRES
AUTRES
| 24 |
DÉPANNAGE
| 25 |
CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
| 26 |
SCHÉMA DE CIRCULATION
DE L’EAU
| 27 |
FICHE TECHNIQUE DES
PERFORMANCES
| 33 |
CARTE DE GARANTIE
SOMMAIRE
FONCTIONNALITÉS / SOMMAIRE
Coway
2
1
Nous vous remercions d’utiliser le dispositif de ltration de l’eau Coway.
Veuillez lire attentivement le manuel d’utilisation an d’utiliser et d’entretenir votre appareil
de manière appropriée.
En cas de problème d’utilisation, consultez la section Dépannage. La carte de garantie étant
incluse dans ce manuel, conservez ce dernier dans un endroit sûr.
Le CHP-671L a été testé et certié par WQA comme respectant
les normes NSF/ANSI 42, 53, 58 et 372.
Danger : Le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures graves, voire la mort.
N'utilisez jamais une che ou un cordon électrique
endommagé(e) ou une prise électrique lâche.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation.
Ne transportez pas l'appareil en le tenant par son
cordon d'alimentation.
Ne touchez pas la che électrique si vous avez les mains
mouillées.
Ne pliez pas avec force le cordon d'alimentation ou ne
le placez pas sous un objet lourd an d'éviter qu'il ne
soit endommagé ou déformé.
Évitez de brancher et de débrancher le cordon
d'alimentation de façon répétée.
Retirez toute la poussière ou l'eau présente dans la
broche et les contacts de la che électrique.
Ne branchez pas votre puricateur d'eau sur une prise
qui est utilisée par plusieurs autres appareils.
Utilisez une prise électrique dédiée.
Lorsque vous n'utilisez pas l'appareil pendant une
période prolongée, fermez la vanne d'arrivée d'eau
principale et débranchez l'appareil.
Veillez à conserver précieusement ces consignes
de sécurité.
Veuillez lire attentivement ces consignes an d'empêcher la perte de
matériel et d'assurer votre sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
pour une utilisation avec
120 V uniquement
4
3
Ne pas tenter de réparer ou de modier le cordon
d'alimentation à votre guise.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, ne tentez
pas de le remplacer vous-même. Appelez le centre de
réparation Coway pour le faire remplacer.
N'installez pas l'appareil à proximité d'un appareil
chauant.
Lorsque de l'eau pénètre dans l'appareil ou lorsqu'il y a
un corroi sur l'appareil, appelez le centre de réparation
après avoir fermé la vanne d'arrivée d'eau et débranché
l'appareil.
Si notre appareil émet des bruits étranges ou une odeur
inquiétante, débranchez-le immédiatement de la prise
murale et appelez notre Centre de réparation.
Ne mettez pas de bougie ou de briquet sur l'appareil.
Ne posez pas de récipients remplis d'eau, de
médicaments, de nourriture, de petits objets
métalliques ou de matériaux inammables sur le dessus
de l'appareil.
Une fois l'appareil débranché, nettoyez-le.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | Danger
À titre d’information
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avertissement : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures graves ou
des dégâts matériels.
Si la prise murale est mouillée, débranchez l'appareil avec
précaution et laissez la prise sécher complètement avant de le
réutiliser.
Débranchez l'appareil avant de procéder à toute opération de
réparation, d'inspection ou de remplacement de pièces.
Le refroidisseur d'eau est destiné à être branché à un
réceptacle de type disjoncteur diérentiel de fuite à la terre.
N'installez pas l'appareil sur un sol incliné.
N'appuyez pas sur l'appareil que ce soit par le biais d'une
contrainte ou d'un choc.
Ne nettoyez pas l'appareil en pulvérisant de l'eau directement
et ne le nettoyez pas non plus avec du benzène ou du diluant.
Ne tentez jamais de réparer, de démonter ou de modier
l'appareil vous-même.
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) inexpérimentées ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont reçu
les instructions d'utilisation par la personne responsable de
leur sécurité.
Les enfants doivent rester sous la surveillance d'un adulte
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus.
Utilisez les nouveaux kits de exibles fournis avec l'appareil et
ne réutilisez pas les anciens kits de exibles.
6
5
Attention : le non-respect des consignes peut
entraîner des blessures légères ou des
dégâts matériels.
L'installation de l'appareil de ltration doit être conforme
aux réglementations nationales et locales en vigueur.
Utilisez-le après avoir complètement fermé le cache du
réservoir d'eau à l'intérieur de l'appareil.
Pour boire de l'eau ltrée, remplacez le ltre en fonction de
son cycle de remplacement.
Lorsque vous ne l'utilisez pas pendant une période
prolongée, vidangez d'abord complètement l'eau
résiduelle et videz de nouveau la nouvelle eau tempérée.
Ne laissez pas l'eau chaude entrer en contact avec le corps
humain.
N'utilisez jamais l'eau ltrée pour changer l'eau d'un
aquarium ou d'un bocal à poissons.
Après avoir déplacé l'appareil ou remplacé le ltre Plus Inno-
Sense, de la poudre noire peut rester au fond de l'intérieur
du réservoir d'eau.
N'utilisez jamais d'eau douteuse d'un point de vue
microbiologique ou dont la qualité est inconnue sans
eectuer de désinfection adéquate en amont ou en aval
de l'appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | Avertissement | Attention
À titre d’information
NOM DES PIÈCES
Arrivée du robinet
d’eau froide/tempérée
Voyants
Porte de vidange avant
Cache avant
Grille
Robinet d’eau chaude
Levier à actionnement
par gobelet
Vue avant
8
7
Vue arrière
NOM DES PIÈCES
À titre d’information
Capot supérieur
Cache arrière
Cordon
d’alimentation
Sortie (Bleu, CHP-671L)
Tuyau d’entrée (orange)
PROCESSUS DE FILTRATION DE L’EAU
FILTRE
ANTIBACTÉRIEN
FILTRE À SÉDIMENTS
POSITIF
Étape 1 : FILTRE À SÉDIMENTS POSITIF
Le ltre à sédiments positif permet de réduire la quantité de particules non fusibles dans l’eau
d’alimentation et d’empêcher l’obstruction du ltre à membrane et du ltre de pré-carbone.
Étape 2 : FILTRE DE PRÉ-CARBONE
Le ltre de pré-carbone permet de retirer la quantité de chlore présent dans l’eau, empêchant ainsi
l’hydrolyse du ltre à membrane, et d’absorber les produits chimiques organiques dangereux de
l’eau d’alimentation.
Étape 3 : FILTRE À MEMBRANE OI
Le ltre à membrane OI permet de retirer les polluants présents dans l’eau : métaux lourds,
micro-organismes ottants et produits chimiques organiques dangereux etc.
Étape 4 : FILTRE PLUS INNO-Sense
Ce ltre Inno-sense Plus permet d’améliorer le goût de l’eau en retirant les polluants : substances qui
provoquent des odeurs et contaminant soluble, chlore, composés organiques volatils (VOC).
Étape 5 : FILTRE ANTIBACTÉRIEN
Ce ltre antibactérien permet de contrôler la propagation des micro-organismes dans l’eau.
Utilisations de l’eau rejetée
- Leau rejetée peut être utilisée pour le nettoyage des toilettes, de la maison,
des vêtements ou à toute autre n que pour boire.
- N’utilisez jamais l’eau rejetée pour boire ou cuisiner.
Conseils
FILTRE
SENSE
MEMBRANE OI
SENSE
FILTRE
ANTIBACTÉRIEN
FILTRE PLUS INNO-
SENSE
Sortie de leau
rejetée
Le ltre est la technologie centrale du système de ltration.
Si vous n’utilisez pas de ltre qualié ou si vous utilisez un vieux ltre qui a dépassé sa date
d’expiration, les performances du système peuvent être dégradées.
Le système de ltration de l’eau en 5 étapes (CHP-671L)
10
9
PROCESSUS DE FILTRATION DE L’EAU / PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
Utilisation
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
1. Coupez l’arrivée d’eau principale pour débrancher le
robinet.
2. Appliquez le ruban en téon sur l’adaptateur et xez
celui-ci sur le tuyau.
3. Raccordez le robinet à l’adaptateur.
4. Raccordez le tuyau orange d’1/4 de pouce sur
l’adaptateur avec le connecteur.
5. Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau pour amener l’eau au
système de ltration.
Brancher
La synthèse pour la bonne installation du dispositif de ltration de l'eau
Ne tournez pas le tuyau d’arrivée d’eau.
Installez l’ensemble adaptateur/connecteur sur le tuyau
d’arrivée d’eau froide.
Faites couler de l’eau dans chaque ltre pendant au
moins 5 minutes avant de procéder au raccordement.
• Aprèsavoirinstallél’appareil
Éliminez l’eau résiduelle située au-dessus du niveau maximum dans le réservoir d’eau interne 2
fois ou plus pour l’utiliser.
• Lorsque le voyant dans la partie à voyants est éteint
Lorsque le voyant dans la partie à voyants est éteint, vériez si l’alimentation a été interrompue
en raison d’une coupure de courant ou pour toute autre raison.
• Remplacement régulier des ltres
Il est important de remplacer le ltre régulièrement an de conserver la qualité de l’eau telle
que recherchée. Si le ltre continue à être utilisé au-delà de sa durée de vie, les performances du
dispositif de ltration de l’eau se détériorent. Respectez bien le cycle de remplacement des ltres.
• Lorsque vous n’avez pas utilisé l’appareil pendant une période prolongée
Si vous avez laissé de l’eau à l’intérieur pendant une période prolongée ou si vous ne l’avez pas
utilisé, vidangez complètement l’eau se trouvant à l’intérieur du dispositif de ltration de l’eau et
videz de nouveau la nouvelle eau ltrée.
• Lorsque vous ne souhaitez pas utiliser l’appareil pendant une période
prolongée
Fermez la vanne d’arrivée d’eau principale et débranchez le cordon d’alimentation.
Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant une période prolongée, fermez la
vanne d’arrivée d’eau principale et débranchez le cordon d’alimentation.
Conseils
À vérier avant utilisation !
Raccordez le cordon d’alimentation uniquement à une valeur nominale
de tension conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION
12
11
PRÉCAUTIONS D’INSTALLATION / PARTIE À VOYANTS/D’ACTIONNEMENT
Utilisation
1
Voyant de la
température de
l’eau chaude
2
Voyant de
température
de l’eau froide
4
Voyant du
mode Eau
froide
5
Voyant du niveau d’eau
3
Voyant du mode
Eau chaude
1
Bouton de
sélection du
mode Eau chaude
2
Bouton de
sélection du
mode Eau froide
1
Voyant de la température de
l’eau chaude
Le voyant s’allume en fonction de la
température de l’eau chaude. Plus il
s’allume, plus l’eau est chaude.
3
Voyant du mode Eau chaude
Lorsque vous sélectionnez le
mode Eau chaude, le voyant
correspondant s’allume.
5
Voyant du niveau d’eau
Le voyant s’allume en fonction du
niveau d’eau dans le réservoir d’eau.
En général, une barre est allumée.
4
Voyant du mode Eau froide
Lorsque vous sélectionnez le mode
Eau plate réfrigérée, le voyant
correspondant s’allume.
2
Voyant de température de l’eau
froide
Le voyant s’allume en fonction
de la température de l’eau plate
réfrigérée. Plus il s’allume, plus l’eau
est froide.
1
Bouton de sélection du mode
Eau chaude
Appuyez pour sélectionner/
désélectionner le mode Eau chaude.
2
Bouton de sélection du
mode Eau froide
Appuyez pour sélectionner/
désélectionner le mode Eau plate
réfrigérée.
PARTIE À VOYANTS/DACTIONNEMENT
Partie à voyants/d’actionnement
PARTIE À VOYANTS/DACTIONNEMENT
Pour utiliser le mode Eau plate
réfrigérée
Appuyez sur le bouton de sélection du mode Eau
plate réfrigérée et vériez si le voyant du mode Eau
plate réfrigérée est allumé.
Si vous souhaitez désactiver le mode Eau plate
réfrigérée, appuyez sur le bouton de sélection
pendant environ 2 secondes.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
ou si la fonction d’eau plate réfrigérée a été désactivée
pendant une période prolongée, environ une heure est
alors nécessaire pour que l’eau atteigne la température
d’eau plate réfrigérée préréglée.
Pour utiliser le mode Eau chaude
Appuyez sur le bouton de sélection du mode Eau
chaude et vériez si le voyant du mode Eau chaude
est allumé.
Si vous souhaitez désactiver le mode Eau chaude,
appuyez sur le bouton de sélection pendant environ
2 secondes.
Lorsque vous utilisez l’appareil pour la première fois,
ou si la fonction d’eau chaude a été désactivée pendant
une période prolongée, environ 30 minutes sont alors
nécessaires pour que l’eau atteigne la température
d’eau chaude préréglée.
UTILISATION
14
13
Utilisation
PPARTIE À VOYANTS/D’ACTIONNEMENT / UTILISATION
Pour boire de l’eau froide
To drink the hot water
Si l’eau froide ne s’écoule pas du puricateur d’eau, vériez si le voyant du mode
Eau plate réfrigérée est allumé (reportez-vous à la page 12).
Conseils
Si l’eau chaude ne s’écoule pas du puricateur d’eau, vériez si le voyant du mode
Eau chaude est allumé (reportez-vous à la page 12).
Conseils
Vous pouvez boire l’eau plate réfrigérée lorsque vous
tournez la navette à crans sur la droite dans le robinet
de jumelage d’eau froide/tempérée et en poussant le
levier à actionnement
par gobelet.
Si vous appuyez sur le bouton de sûreté pour l’eau
chaude et poussez le levier à actionnement par
gobelet, vous pouvez boire de l’eau chaude.
Pour boire de l’eau tempérée
UTILISATION
Vous pouvez boire l’eau tempérée lorsque vous tournez
la navette à crans sur la gauche dans le robinet de
jumelage d’eau froide/tempérée et poussez le levier à
actionnement par
gobelet.
16
15
UTILISATION / INSTALLATION
Entretien
Raccordez le tuyau d’entrée orange
1
sur la conduite
d’arrivée d’eau du robinet. Raccordez le tuyau de sortie
2
.
Tuyau d’entrée (orange)
Tuyau de sortie (bleu)
INSTALLATION
Suivez les instructions d’installation.
Vanne d’arrivée
d’eau principale
tension nominale
correspondant à
celle gurant sur la
plaque signalétique.
1
2
Emplacement 1 d’installation du dispositif de
ltration de l’eau
Veuillez ne pas installer le système de ltration de l’eau à un endroit
dicile, humide, poussiéreux et où l’appareil serait exposé à la
lumière directe du soleil ou à des gouttes d’eau.
Emplacement 2 d’installation du dispositif de
ltration de l’eau
Veuillez installer l’appareil à un endroit où il est éloigné d’au moins
10 cm du mur et où le fond est plat et ferme.
Après avoir installé le système de ltration de l’eau
Veuillez vider le réservoir d’eau rempli d’eau ltrée à deux reprises
après avoir installé l’appareil.
Robinet d’eau froide
Veuillez raccorder l’eau de source. Assurez-vous que l’eau de source ne
provient pas de la conduite d’eau chaude. Si vous utilisez de l’eau chaude
comme eau de source, alors cela entraînera des dommages permanents
sur la membrane OI et dégradera les performances de l’appareil.
Déplacement et installation
Lorsque l’appareil est déplacé, raccordez le cordon d’alimentation
après avoir laissé écouler 30 minutes après l’installation.
Faites preuve de prudence !
Pour conserver des performances optimales de l’appareil, demandez conseil à un
ingénieur Coway pour connaître les procédures d’installation détaillées.
Il peut y avoir un peu d’eau résiduelle à l’intérieur du ltre qui a été utilisé
pour tester l’appareil pendant le processus d’inspection à l’usine. Ne vous
inquiétez pas: vous pouvez l’utiliser comme sil était neuf.
Ne réutilisez pas la vanne d’arrivée d’eau principale et le exible qui a été
précédemment utilisé lorsque vous réinstallez l’appareil.
Conseils
Après 30
minutes
Eau
chaude
Tuyau d’eau froide
INSTALLATION
PROCÉDURE DE NETTOYAGE
18
17
INSTALLATION / PROCÉDURE DE NETTOYAGE
|
Réservoir
Entretien
Réservoir
1.
Éteignez l’appareil en appuyant sur le bouton de
sélection du mode Eau plate réfrigérée/Eau chaude
situé à l’avant de l’appareil pendant au moins 3
secondes, puis débranchez l’appareil. Veuillez
verrouiller la vanne d’arrivée d’eau principale.
2. Veuillez vider complètement le réservoir d’eau à
l’aide du tuyau de vidange après avoir appuyé et
laissé descendre la porte de vidange avant.
Vidangez l’eau présente dans le réservoir d’eau plate réfrigérée/
tempérée par le cache bleu supérieur, puis vidangez leau
présente dans le réservoir d’eau chaude par le cache rouge
inférieur.
3. Veuillez retirer le cache supérieur, puis décrochez la pince xe tenant en place
le cache supérieur du réservoir d’eau. Maintenant, retirez le tuyau et ouvrez
le couvercle du
réservoir.
4. Essuyezlasurfaceduréservoiravecdeschions
doux.
5. Utilisez le réservoir après l’avoir nettoyé avec de l’eau vidangée, puis videz
le réservoir d’eau à l’aide du tuyau de vidange. Après le nettoyage, veuillez
fermer le réservoir et le cache
supérieur, puis videz le réservoir
d’eau rempli d’eau ltrée une fois
de plus.
6. Ouvrez la vanne d’arrivée d’eau principale après
avoir fermé le couvercle du réservoir d’eau et le
cache supérieur et avoir débranché le cordon
d’alimentation. Veuillez remettre en marche le
puricateur d’eau en appuyant sur le bouton
de sélection du mode Eau plate réfrigérée/Eau
chaude à l’avant de l’appareil, après avoir vérié
que l’eau provient bien du robinet d’extraction d’eau froide/tempérée et du
robinet d’extraction d’eau chaude.
PROCÉDURE DE NETTOYAGE
Fermez le cache du réservoir entièrement.
Des insectes ou des corps étrangers peuvent pénétrer.
Lorsque vous nettoyez le réservoir, n’utilisez aucun
produit chimique ou détergent.
Si vous ne nettoyez pas les produits chimiques ou
détergents proprement, ils peuvent être nocifs pour le
corps de l’appareil.
- Veillez à ce que les zones autour soient toujours
propres et nettoyez le réservoir une fois tous les deux mois.
Médicaments,
détergents, etc.
Conseils
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Coway CHP-671L Manuel utilisateur

Catégorie
Distributeurs d'eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues