Maytag Top Load Washer Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W11354658A
TOP LOAD WASHER OWNER’S MANUAL
MANUEL DE L’UTILISATEUR DE LA LAVEUSE À
CHARGEMENT PAR LE DESSUS
Table of Contents
WasherSafety.........................................................2
Washer Maintenance and Care ...............................3
Water Inlet Hoses
...............................................3
Washer Care
......................................................3
Nonuse and Vacation Care
.................................4
Winter Storage Care
...........................................4
Transporting Your Washer
...................................4
Reinstalling/Using Washer Again
.........................4
Installation Instructions. ..........................................5
Requirements
..........................................................5
Tools and Parts
..................................................5
Location Requirements
.......................................5
Drain System
.....................................................6
Electrical Requirements
......................................6
Installation
...............................................................7
Unpacking .........................................................7
Connect Drain Hose
...........................................8
Connect Inlet Hoses
...........................................8
Level Washer.....................................................9
Complete Installation Checklist
.......................... 10
Sécuritéde la laveuse
............................................ 11
Entretienet réparation de la laveuse
..................... 12
Tuyaux d’arrivée d’eau...................................... 12
Entretien de la laveuse
..................................... 12
Non utilisation et entretien avant les
vacances
......................................................... 13
Entretien pour entreposage hivernal
.................. 13
Transport de la laveuse..................................... 13
Réinstallation/réutilisation de la laveuse............. 13
Instructions d'installation......................................... 14
Spécifications........................................................ 14
Outillage et pièces............................................ 14
Exigences d’emplacement ................................ 14
Système de vidange
......................................... 15
Spécifications électriques
................................. 16
Installation............................................................. 16
Déballage ........................................................ 16
Raccordement du tuyau de vidange
................... 17
Raccordement des tuyaux d’alimentation
........... 18
Établissement de l'aplomb de la laveuse ............ 19
Liste de vérification pour l’achèvement de
l’installation
...................................................... 20
Table des matières
W11354659-SP
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
2
WASHER SAFETY
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.” These
words mean:
DANGER
You can be killed or seriously injured if you don't
immediately follow instructions.
WARNING
You can be killed or seriously injured if you don’t follow
instructions.
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, follow basic precautions,
including the following:
n Read all instructions before using the appliance.
n Do not wash articles that have been previously cleaned in,
washed in, soaked in, or spotted with gasoline, dry-cleaning
solvents, or other flammable or explosive substances, as
they give off vapors that could ignite or explode.
n Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other
flammable or explosive substances to the wash water.
These substances give off vapors that could ignite or
explode.
n Under certain conditions, hydrogen gas may be produced
in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water
system has not been used for such a period, before using a
washing machine, turn on all hot-water faucets and let the
water flow from each for several minutes. This will release
any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable,
do not smoke or use an open flame during this time.
n Do not allow children to play on or in the appliance. Close
supervision of children is necessary when the appliance is
used near children.
n Before the appliance is removed from service or discarded,
remove the door.
n Do not reach into the appliance if the tub or agitator is
moving.
n Do not install or store this appliance where it will be
exposed to the weather.
n Do not tamper with controls.
n Do not repair or replace any part of the appliance or attempt
any servicing unless specifically recommended in the user-
maintenance instructions or in published user-repair
instructions that you understand and have the skills to carry
out.
n Do not use replacement parts that have not been
recommended by the manufacturer (e.g. parts made at
home using a 3D printer).
n See the Installation Instructions for grounding requirements
and installation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING
Certain internal parts are intentionally not grounded and may present a risk of electric shock only during servicing.
Service Personnel Do not contact the thermostat bracket while the appliance is energized.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
3
CHOOSING THE RIGHT
DETERGENT
Use only High Efficiency detergents. The package will be marked
“HE” or “High Efficiency.” Low-water washing creates excessive
sudsing with a non-HE detergent. Using non-HE detergent will
likely result in longer cycle times and reduced rinsing
performance. It may also result in component malfunction and,
over time, buildup of mold or mildew. HE detergents should be
low-sudsing and quick-dispersing to produce the right amount of
suds for the best performance. They should hold soil in
suspension so it is not redeposited onto clean clothes. Not all
detergents labeled as High Efficiency are identical in formulation
and their ability to reduce suds. For example, natural, organic, or
homemade HE detergents may generate a high level of suds.
Always follow the detergent manufacturer’s instructions to
determine the amount of detergent to use. Do not go over the Max
Line on the dispenser. See Quick Start Guide for more
information.
WASHER MAINTENANCE AND
CARE
Water Inlet Hoses
Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose
failure. Periodically inspect and replace inlet hoses if bulges,
kinks, cuts, wear, or leaks are found.
When replacing your inlet hoses:
n Mark the date of replacement on the label with a permanent
marker.
n Check that the old washers are not stuck on the washer inlet
valves.
n Use new washers in the new inlet hoses to ensure a proper
seal.
NOTE: This washer may not include inlet hoses. See the
Installation Instructions for more information.
Washer Care
Recommendations to help keep your washer
clean and performing at its best
1. Always use High Efficiency (HE) detergents and follow the HE
detergent manufacturer’s instructions regarding the amount of
HE detergent to use. Never use more than the recommended
amount because that may increase the rate at which
detergent and soil residue accumulate inside your washer,
which in turn may result in undesirable odor.
2. Use warm and hot wash water settings sometimes (not
exclusively cold water washes), because they do a better job
of controlling the rate at which soils and detergent
accumulate.
3. Always leave the washer lid open between uses to help dry
out the washer and prevent the buildup of odor-causing
residue.
Cleaning your top-loading washer
Read these instructions completely before beginning the routine
cleaning processes recommended below. This Washer
Maintenance Procedure should be performed, at a minimum,
once per month or every 30 wash cycles, whichever occurs
sooner, to control the rate at which soils and detergent may
otherwise accumulate in your washer.
Cleaning the inside of the washer
To keep your washer odor-free, follow the usage instructions
provided above and use this recommended monthly cleaning
procedure:
Recommended cycle for cleaning the asher
Some models have a “Clean Washer” cycle that uses higher water
volumes in combination with affresh
®
Washer Cleaner or liquid
chlorine bleach to clean the inside of the washer.
If your model does not have a “Clean Washer” cycle, refer to the
online Cycle Guide for the optimal cycle for cleaning the inside of
the washer. Use this cycle with affresh
®
Washer Cleaner or liquid
chlorine bleach as described below.
Description of Clean Washer with affresh
®
cycle
operation:
1. This cycle will fill to a washer level high than in normal wash
cycles to provide rinsing than in normal wash cycles to provide
rinsing at a level above the water line for normal wash.
2. During this cycle, there will be some agitation and spinning to
increase the removal of soils.
After this cycle is complete, leave the lid open to allow for better
ventilation and drying of the washer interior.
Begin procedure
1. Affresh
®
washer cleaner cycle procedure (recommended
for best performance):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the bottom of
the washer basket.
c. Do not place an affresh
®
Washer Cleaner tablet in the
detergent dispenser.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Close the washer lid.
f. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
g. Press the Start button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press Power/Cancel. (For models with no Power/
Cancel button, press and hold Start/Pause for three seconds.)
After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse
cleaner from washer.
2. Chlorine bleach procedure (alternative):
a. Open the washer lid and remove any clothing or items.
b. Add 1 cup (236 mL) of liquid chlorine bleach to the bleach
compartment.
NOTE: Use of more liquid chlorine bleach than is
recommended above could cause washer damage over
time.
c. Close the washer lid.
d. Do not add any detergent or other chemical to the washer
when following this procedure.
e. Select the cycle recommended for cleaning the inside of
the washer.
f. Press the Start button to start the cycle.
NOTE: For best results, do not interrupt cycle. If cycle must be
interrupted, press Power/Cancel. (For models with no Power/
Cancel button, press and hold Start/Pause for three seconds.)
After the cycle has stopped, run a Rinse & Spin cycle to rinse
cleaner from washer.
Cleaning the dispensers
After a period of using your washer, you may find some residue
buildup in the washer’s dispensers.
IMPORTANT: Dispensers are not dishwasher-safe.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
4
For non-removable dispensers:
To remove residue from the dispensers, wipe them with an
affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a damp cloth and towel dry.
Do not attempt to remove the dispensers or trim for cleaning. The
dispensers and trim are not removable.
For removable dispensers:
If your model has a dispenser drawer, press tab(s) to remove the
drawer and clean it with an affresh
®
Machine Cleaning Wipe or a
damp cloth and towel dry before or after you run the Clean
Washer cycle. Use an all-purpose surface cleaner, if needed.
Cleaning the outside of the washer
IMPORTANT: To avoid damaging the washer’s finish, do not use
abrasive products.
Use an affresh
®
Machine Cleaning Wipe, a soft, damp cloth, or
sponge to wipe away any spills. Use an affresh
®
Machine
Cleaning Wipe or only mild soaps or cleaners when cleaning
external washer surfaces.
Nonuse and Vacation Care
Operate your washer only when you are home. If moving, or not
using your washer for a period of time, follow these steps:
1. Unplug or disconnect power to washer.
2. Turn off water supply to washer to avoid flooding due to water
pressure surge.
Winter Storage Care
IMPORTANT: To avoid damage, install and store washer where it
will not freeze. Because some water may stay in hoses, freezing
can damage washer. If storing or moving during freezing weather,
winterize your washer.
To winterize washer:
1. Shut off both water faucets; disconnect and drain water inlet
hoses.
2. Put 1 L (1 qt.) of R.V.-type antifreeze in basket and run washer
on Rinse & Spin cycle for about 30 seconds to mix antifreeze
and remaining water.
3. Unplug washer or disconnect power.
Transporting Your Washer
1. Shut off both water faucets. Disconnect and drain water inlet
hoses.
2. If washer will be moved during freezing weather, follow
“Winter Storage Care” directions before moving.
3. Disconnect drain hose from drain system and drain any
remaining water into a pan or bucket. Disconnect drain hose
from back of washer.
4. Unplug power cord.
5. Place inlet hoses and drain hose inside washer basket.
6. Drape power cord over edge and into washer basket.
7. Place original shipping materials back inside washer. If you do
not have shipping materials, place heavy blankets or towels
into basket opening. Close lid and place tape over lid and
down front of washer. Keep lid taped until washer is placed in
new location. Transport washer in the upright position.
Reinstalling/Using Washer Again
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
To reinstall washer after nonuse, vacation, winter storage, or
moving:
1. Refer to Installation Instructions to locate, level, and connect
washer.
2. Before using again, run washer through the following
recommended procedure:
To use washer again:
1. Flush water pipes and hoses.
2. Reconnect water inlet hoses.
3. Turn on both water faucets.
4. Plug into a grounded 3 prong outlet or reconnect power.
5. See your online Cycle Guide for information about which
cycle(s) to run your washer through to clean washer and
remove antifreeze, if used. Use only HE High Efficiency
detergent. Use half the manufacturer’s recommended amount
for a medium-size load.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
5
INSTALLATION INSTRUCTIONS
REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather required tools and parts before starting installation.
Tools Needed:
Adjustable or open end
wrench 9/16″ (14 mm)
Level
Wood block Ruler or measuring tape
Adjustable pliers that
open to 1 3/4″ (45 mm)
Flashlight
Bucket
Parts Supplied:
NOTE: All parts supplied for installations are in the washer.
Drain hose with clamp, U-form,
and cable tie
Parts Needed: (if not supplied with washer)
Inlet hoses with flat washers
NOTE: Various inlet hose
options are available; check
your Quick Start Guide for
ordering information.
Alternate Parts: (not supplied with washer)
Your installation may require additional parts. To order, please
refer to the contact information referenced in your Quick Start
Guide.
If you have:
You will need:
Overhead sewer Standard 20 gal. (76 L) 39″ (990 mm)
tall drain tub or utility sink, sump pump,
and connectors (available from local
plumbing suppliers)
1″ (25 mm) standpipe 2″ (51 mm) diameter to 1″ (25mm)
diameter standpipe adapter and
connector kit
Drain hose too short Extension drain hose and connector kit
Lint-clogged drain Drain protector and connector kit
Location Requirements
Select proper location for your washer to improve performance
and minimize noise and possible “washer walk.” Install your
washer in a basement, laundry room, closet, or recessed area.
IMPORTANT: Do not install, store, or operate washer where it will
be exposed to weather or in temperatures below 32°F (0°C).
Water remaining in washer after use may cause damage in low
temperatures. See “Washer Maintenance and Care” for
winterizing information.
Proper installation is your responsibility.
You will need:
A water heater set to 120°F (49°C).
A grounded electrical outlet located within 4 ft. (1.2 m) of
power cord on back of washer.
Hot and cold water faucets located within 3 ft. (0.9 m) of hot
and cold water fill valves on washer, and water pressure of 20–
100 psi (138–690 kPa).
A level floor with maximum slope of 1″ (25 mm) under entire
washer. Installing on carpet or surfaces with foam backing is
not recommended.
Floor must support washer’s total weight (with water and load)
of 315 lbs. (143 kgs).
Recessed area or closet installation
NOTE: All 27″ wide washers should have 19″ clearance, while all
29″ wide washers should have 22″ clearance.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
6
All dimensions show recommended spacing allowed, except for
closet door ventilation openings, which are the minimum required.
This washer has been tested for installation with spacing of 0″
(0 mm) clearance on the sides. Consider allowing more space for
ease of installation and servicing, and spacing for companion
appliances and clearances for walls, doors, and floor moldings.
Add spacing of 1″ (25 mm) on all sides of washer to reduce noise
transfer. If a closet door or louvered door is installed, top and
bottom air openings in door are required.
*For additional details (or information) specific to your model, refer
to your Quick Start Guide.
Drain System
Drain system can be installed using a floor drain, wall standpipe,
floor standpipe, or laundry tub. Select the method you need.
IMPORTANT: To avoid siphoning, no more than 4.5″ (114 mm) of
drain hose should be inside standpipe or below the top of wash
tub. Secure drain hose with cable tie.
Floor standpipe drain system
Minimum diameter for a standpipe drain: 2″ (51 mm). Minimum
carry-away capacity: 17 gal. (64 L) per minute. Top of standpipe
must be at least 39″ (990 mm) high; install no higher than 96″
(2.44 m) from bottom of washer. If you must install higher than 96″
(2.44 m), you will need a sump pump system.
Wall standpipe drain system
See requirements in the “Floor standpipe drain system” section.
Laundry tub drain System
Minimum capacity: 20 gal. (76 L). Top of laundry tub must be at
least 39″ (990 mm) above floor; install no higher than 96″ (2.44 m)
from bottom of washer.
Floor Drain System
Floor drain system requires a Siphon Break Kit, 2 Connector Kits,
and an Extension Drain Hose that may be purchased separately;
refer to the Quick Start Guide for online ordering information.
Minimum siphon break height: 28″ (710 mm) from bottom of
washer (additional hoses may be needed).
Electrical Requirements
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
n A 120 V, 60 Hz, AC-only, 15 or 20 A, fused electrical supply is
required. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.
It is recommended that a separate circuit breaker serving only
this appliance be provided.
n This washer is equipped with a power supply cord having a
3-prong grounding plug.
n To minimize possible shock hazard, the cord must be plugged
into a mating, 3-prong, grounding-type outlet, grounded in
accordance with local codes and ordinances. If a mating outlet
is not available, it is the personal responsibility and obligation
of the customer to have the properly grounded outlet installed
by a qualified electrician.
n If codes permit and a separate ground wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the
ground path is adequate.
n Do not ground to a gas pipe.
n Check with a qualified electrician if you are not sure the
washer is properly grounded.
n Do not have a fuse in the neutral or ground circuit.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
7
GROUNDING INSTRUCTIONS
For a grounded, cord-connected appliance:
This appliance must be grounded. In the event of a
malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of
electric shock by providing a path of least resistance for
electric current. This appliance is equipped with a cord having
an equipment-grounding conductor and a grounding plug.
The plug must be plugged into an appropriate outlet that is
installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
WARNING: Improper connection of the equipment-
grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Check with a qualified electrician or service representative if
you are in doubt as to whether the appliance is properly
grounded. Do not modify the plug provided with the
appliance: If it will not fit the outlet, have a proper outlet
installed by a qualified electrician.
For a permanently connected appliance:
This appliance must be connected to a grounded metal,
permanent wiring system, or an equipment-grounding
conductor must be run with the circuit conductors and
connected to the equipment-grounding terminal or lead on
the appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Unpacking
WARNING
Excessive Weight Hazard
Use two or more people to move and install or uninstall
appliance.
Failure to do so can result in back or other injury.
Before you start: remove shipping materials.
It is necessary to remove all shipping materials for proper
operation and to avoid excessive noise from washer.
1. Move Washer
Move washer to within 4 ft. (1.2 m) of its final location; it must
be in a fully upright position.
NOTE: To avoid floor damage, set washer onto cardboard
before moving it and make sure lid is taped shut.
2. Remove shipping base
IMPORTANT: Removing shipping base is necessary for
proper operation. If your washer includes a sound shield,
please refer to the instructions included with the sound shield
to install it at this time.
To avoid damaging floor, place cardboard supports from
shipping carton on floor behind washer. Tip washer back and
place on cardboard supports. Remove shipping base (some
models require shipping base to be rotated 90° to the right
before pulling off). Set washer upright.
3. Remove packaging material from inside
washer
Remove tape from washer lid, open lid, and remove
packaging material from washer tub. Be sure that all parts
have been removed from inside washer.
NOTE: Keep packaging material for inside washer in case
you need to move washer later.
4. Free power cord
Firmly grasp power cord plug and pull to free from rear panel.
Gently place power cord over console to allow free access to
back of washer.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
8
Connect Drain Hose
5. Attach drain hose to drain port
If applicable, remove the red plastic plug from the black drain
port on the back of the washer.
If clamp is not already in place on elbow end of drain hose,
slide it over end as shown. Squeeze clamp with pliers and
slide black elbow end of drain hose onto black drain port and
secure with clamp.
For a laundry tub or standpipe drain, go to step 6.
For a floor drain, remove the pre-installed drain hose form as
shown in step 7. You may need additional parts with separate
directions. See the “Alternate Parts” section.
6. Place drain hose in standpipe
IMPORTANT: 4.5″ (114 mm) of drain hose should be inside
standpipe; do not force excess hose into standpipe or lay on
bottom of laundry tub. Drain hose form must be used.
Place hose into standpipe (shown in picture) or over side of
laundry tub.
7. Remove drain hose form (floor drain
installations only)
For floor drain installations, you will need to remove the drain
hose form from the end of the drain hose. You may need
additional parts with separate directions. See “Tools and
Parts.”
It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of and leaking from the
plumbing/drain.
Connect Inlet Hoses
Washer must be connected to water faucets with new inlet hoses
with flat washers (not provided). Do not use old hoses.
NOTE: Both hoses must be attached and have water flowing to
inlet valves. If you are only connecting to a cold water faucet, you
must use a Y-adapter (not provided).
8. Connect inlet hoses to water faucets
IMPORTANT: Do not overtighten hose or use tape or
sealants on valve. Damage to the valves can result.
Attach hose to hot water faucet. Screw on coupling by hand
until it is seated on washer. Use adjustable pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat this step with
second hose for cold water faucet.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
9
9. Clear water lines
Run water for a few seconds through hoses into a laundry tub,
drainpipe, or bucket to prevent clogs. Water should run until
clear.
Make note of which hose is connected to hot water to help in
attaching hoses to washer correctly.
10. Connect inlet hoses to washer
IMPORTANT: To reduce risk of hose failure, replace the
hoses every 5 years. Record hose installation or replacement
dates for future reference.
n Do not overtighten hose or use tape or sealants on valve.
Damage to the valves can result.
n Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks,
cuts, wear, or leaks are found.
Attach hot water hose to red hot water inlet valve. Screw
coupling by hand until it is snug. Use pliers to tighten
couplings an additional two-thirds turn. Repeat with cold
water inlet valve.
11. Check for leaks
Turn on water faucets to check for leaks. A small amount of
water may enter washer. It will drain later.
12. Secure drain hose
Secure drain hose to laundry tub leg, drain standpipe, or inlet
hoses for wall standpipe with cable tie.
It is the responsibility of the installer to install and secure the
drain hose into the provided plumbing/drain in a manner that
will avoid the drain hose coming out of or leaking from the
plumbing/drain.
Level Washer
NOTE: Level washer properly to reduce excess noise and
vibration.
13. Check levelness of washer
Move the washer to its final location. Place a level on top
edges of washer. Use side seam as a guide to check
levelness of sides. Check levelness of front using lid, as
shown. Rock washer back and forth to make sure all four feet
make solid contact with floor. If washer is level, skip to
step 15.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
10
14. Adjust leveling feet
If washer is not level:
Use adjustable pliers to turn the plastic leveling foot
counterclockwise to lower the washer or clockwise to raise
the washer.
Recheck levelness of washer and repeat as needed.
HELPFUL TIPS:
n You may need to adjust two different feet to level your
unit. Ensure each foot remains secured to the washer’s
base.
n You may want to prop up front of washer about 4″ (102
mm) with a wood block or similar object that will support
weight of washer.
WARNING
Electrical Shock Hazard
Plug into a grounded 3 prong outlet.
Do not remove ground prong.
Do not use an adapter.
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
15. Plug into a grounded 3-prong outlet
Complete Installation Checklist
q Check electrical requirements. Be sure you have correct
electrical supply and recommended grounding method.
q Check that all parts are now installed. If there is an extra part,
go back through steps to see what was skipped.
q Check that you have all of your tools.
q Check that shipping materials were completely removed from
washer.
q Check that the washer is level.
q Check that water faucets are on.
q Check for leaks around faucets and inlet hoses.
q Remove protective film from console and any tape remaining
on washer.
q Check that washer is plugged into a grounded 3-prong outlet.
q Dispose of/recycle all packaging materials.
q Read the “Washer Maintenance and Care” section.
q To test and clean your washer, measure 1/2 of normal
recommended amount of powdered or liquid HE detergent and
pour it into washer basket or detergent dispenser (on some
models). Close lid. Select any cycle. Start washer and allow to
complete full cycle.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
11
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous et à
d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
D ANGER
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
A VERTISSEMENT
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et ce
qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Afin de réduire le risque d’incendie, de décharge électrique ou de blessures corporelles lors de l’utilisation
de cet appareil, observer certaines précautions fondamentales, notamment :
Lire toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
Ne pas laver d’articles qui ont été précédemment nettoyés,
lavés, trempés ou tachés avec de l’essence, des solvants
pour nettoyage à sec ou d’autres substances inflammables
ou explosives; ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
Ne pas ajouter d’essence, de solvants pour nettoyage à
sec ou d’autres substances inflammables ou explosives à
l’eau de lavage. Ces substances dégagent des vapeurs qui
pourraient s’enflammer ou exploser.
Dans certaines conditions, un système d’eau chaude qui
n’a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut produire
de l’hydrogène. L’HYDROGÈNE EST UN GAZ EXPLOSIF.
Si le système d’eau chaude est resté inutilisé pendant une
telle période, ouvrir tous les robinets d’eau chaude et
laisser l’eau s’y écouler pendant plusieurs minutes avant
d’utiliser la laveuse. Ceci libérera toute accumulation
d’hydrogène. Le gaz est inflammable : ne pas fumer ou
utiliser une flamme nue durant cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur la laveuse ou à
l’intérieur de celui-ci. Une surveillance étroite des enfants
est nécessaire lorsque la laveuse est utilisée à proximité
d’enfants.
Retirer la porte de l’appareil avant de le retirer du service
ou de le mettre au rebut.
Ne pas accéder à l’intérieur de l’appareil si la cuve ou
l’agitateur sont en mouvement.
Ne pas installer ou entreposer l’appareil dans un endroit
elle serait exposée aux intempéries.
Ne pas effectuer d’intervention non autorisée sur les
commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce de
l’appareil ou effectuer un entretien qui ne serait pas
expressément recommandé dans les instructions
d’entretien de l’utilisateur ou dans les instructions de
réparation par l’utilisateur et s’assurer de bien comprendre
ces instructions et d’être capable de les exécuter.
Ne pas utiliser de pièces de remplacement qui n’ont pas
été recommandées par le fabricant (c.-à-d.,
pièces
fabriquées à la maison à l’aide d’une imprimante 3D).
Voir les instructions d’installation pour les exigences de
mise à la terre et d’installation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT
Certaines pièces internes sont intentionnellement non reliées à la terre et peuvent présenter un risque de décharge
électrique uniquement lors d’une intervention de dépannage.
Personnel d’entretien – Ne pas toucher le support de thermostat lorsque l’appareil est sous tension.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
12
CHOIX DU DÉTERGENT
APPROPRIÉ
Utiliser uniquement des détergents haute efficacité. L’emballage
portera la mention « HE » ou « High Efficiency » (haute efficacité).
Un lavage avec faible consommation d’eau produit un excès de
mousse avec un détergent non HE. Il est probable que l’utilisation
d’un détergent autre que HE prolonge la durée des programmes
et réduise la performance de rinçage. Ceci peut aussi entraîner un
mauvais fonctionnement des composants et, avec le temps, une
accumulation de moisissure. Les détergents HE devraient
produire peu de mousse et se dissoudre rapidement et créer une
quantité de mousse idéale pour une performance optimale. Ils
devraient retenir les particules de saleté en suspension afin
qu’elles ne se déposent pas de nouveau sur les vêtements
propres. Les détergents identifiés HE ne sont pas tous identiques
et ne produisent pas tous la même quantité de mousse. Par
exemple, les détergents HE, naturels, organiques et faits maison
peuvent produire une plus grande quantité de mousse. Toujours
suivre les recommandations du fabricant de détergent pour
déterminer la quantité de détergent à utiliser. Ne pas remplir au-
delà de la ligne MAX sur le distributeur. Voir le guide de
démarrage rapide pour plus de renseignements.
ENTRETIEN ET RÉPARATION DE
LA LAVEUSE
Tuyaux d’arrivée d’eau
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d’usure ou de fuite.
Lors du remplacement de vos tuyaux d’arrivée d’eau :
Noter la date de remplacement au marqueur indélébile sur
l’étiquette.
Vérifier que les vieilles rondelles ne sont pas coincées dans
les valves d’arrivée d’eau de la laveuse.
Utiliser de nouvelles rondelles avec les nouveaux tuyaux
d’entrée pour assurer une bonne étanchéité.
REMARQUE: Cette laveuse peut ne pas être accompagnée de
tuyaux d’arrivée. Consulter les instructions d’installation pour
obtenir plus de détails.
Entretien de la laveuse
Recommandations pour une laveuse propre et
pour un niveau de performance optimal
1. Utiliser toujours un détergent HE (haute efficacité) et employer
la quantité de détergent recommandée par le fabricant du
détergent HE. Ne jamais utiliser plus que la quantité
recommandée de détergent, car ceci peut augmenter le taux
d’accumulation de résidus de détergent et de souillures à
l’intérieur de la laveuse, ce qui pourrait entraîner la formation
d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède ou
chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau froide),
car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efficacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus de
détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le
dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au moins
une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon la période
la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler la vitesse à
laquelle les résidus de détergent et les souillures s’accumulent
dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur, suivre
les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et effectuer la
procédure de nettoyage mensuelle recommandée suivante :
Programme recommandé pour le nettoyage de la
laveuse
Certains modèles sont équipés d’un programme « Clean
Washer » (nettoyage de la laveuse) qui utilise un plus grand
volume d’eau en combinaison avec le nettoyant affresh
®
Nettoyant pour laveuse ou agent de blanchiment liquide au chlore
pour nettoyer soigneusement l’intérieur de la laveuse.
Si votre modèle ne possède pas le programme de nettoyage de la
laveuse, consulter le guide de programmes en ligne pour
connaître le programme optimal pour nettoyer l’intérieur de la
laveuse. Utiliser ce programme avec le nettoyant affresh
®
Utiliser
un nettoyant pour laveuse ou de l’agent de blanchiment liquide au
chlore, comme décrit ci-dessous.
Description du nettoyage de la laveuse avec
affresh
®
Fonctionnement du programme :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires afin que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de
lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Début de la procédure
1. affresh
®
Procédure de nettoyage avec le programme de
nettoyage de la laveuse (recommandée pour une
performance optimale) :
a. Ouvrir la porte de la
laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Placer une tablette
®
de nettoyant pour laveuse affresh
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas mettre de tablette
®
de nettoyant pour laveuse
affresh dans le distributeur de détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
g. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche/reprise) pour
démarrer le programme.
REMARQUE: Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas arrêter
un programme. Si un programme doit être interrompu, appuyer
sur le bouton Power/Cancel (alimentation/annulation). (Pour les
modèles qui n’ont pas ce bouton, maintenir enfoncé le bouton
Start/Pause [mise en marche/pause] pendant 3 secondes.) Une
fois le programme arrêté, lancer un programme de rinçage et
d’essorage pour évacuer le nettoyant de la laveuse.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
13
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore (autre
option) :
a. Ouvrir la porte de la laveuse et retirer tout vêtement ou
article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE: L’emploi d’une quantité d’eau de Javel
supérieure à ce qui est recommandé ci-dessus pourrait
endommager la laveuse avec le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme recommandé pour nettoyer
l’intérieur de la laveuse.
f. Appuyer sur le bouton Start (mise en marche/reprise) pour
démarrer le programme.
REMARQUE: Pour obtenir des résultats optimaux, ne pas arrêter
un programme. Si un programme doit être interrompu, appuyer
sur le bouton Power/Cancel (alimentation/annulation). (Pour les
modèles qui n’ont pas ce bouton, maintenir enfoncé le bouton
Start/Pause [mise en marche/pause] pendant 3 secondes.) Une
fois le programme arrêté, lancer un programme de rinçage et
d’essorage pour évacuer le nettoyant de la laveuse.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs de la
laveuse.
IMPORTANT: Les distributeurs ne sont pas lavables au lave-
vaisselle.
Pour les distributeurs fixes :
Pour éliminer les résidus des distributeurs, les essuyer avec une
lingette de nettoyage de machine
®
affresh ou un chiffon humide et
sécher avec une serviette. Ne pas tenter de retirer les
distributeurs ou la garniture pour le nettoyage. Les distributeurs et
la garniture ne peuvent pas être retirés.
Pour les distributeurs amovibles :
Si votre modèle est muni d’un tiroir de distribution, appuyer sur les
onglets pour retirer le tiroir et le nettoyer avec une lingette
®
de
nettoyage de machine affresh ou un chiffon humide et sécher
avec une serviette avant ou avoir effectué un programme
de nettoyage de la laveuse. Si nécessaire, utiliser un nettoyant
tout usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
IMPORTANT: Afin d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
Utiliser une lingette
®
affresh pour nettoyer la machine, une
éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer tout
renversement. Utiliser une lingette Utiliser uniquement une
lingette de nettoyage ou des savons et nettoyants doux pour
nettoyer la surface externe de la laveuse.
Non utilisation et entretien avant les
vacances
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est présent. Lors
d’un déménagement ou lorsque la laveuse n’est pas utilisée
pendant longtemps, suivre les étapes suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter toute
inondation due à une surpression.
Entretien pour entreposage hivernal
IMPORTANT: Pour éviter tout dommage, installer et remiser la
laveuse à l'abri du gel. L'eau qui peut rester dans les tuyaux
risque d’abîmer la laveuse en temps de gel. Si la laveuse doit faire
l'objet d'un déménagement ou d’entreposage au cours d'une
période de gel, hivériser la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif dans le
panier et faire fonctionner la laveuse sur un programme Rinse
& Spin (rinçage et essorage) pendant environ 30 secondes
pour mélanger l’antigel et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source de courant
électrique.
Transport de la laveuse
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger les
tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Pour déplacer la laveuse pendant une période de gel, suivre
les instructions de la section « Entretien pour entreposage
hivernal » avant de le déplacer.
3. Déconnecter le tuyau d’évacuation du système de vidange et
vider l’eau qui reste dans un bac ou un seau. Déconnecter le
tuyau d’évacuation de l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau et le tuyau d’évacuation
dans le panier de la laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus le bord et le
mettre dans le panier de la laveuse.
7. Replacer le matériel d’emballage d’origine de l’appareil à
l’intérieur de la laveuse. Si vous n’avez plus l’emballage
d’expédition, placer des couvertures lourdes ou des serviettes
dans l’ouverture du panier. Fermer le couvercle et placer du
ruban adhésif sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure
avant de la laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif
jusqu’à ce que la laveuse soit installée à son nouvel
emplacement. Déplacer la laveuse en position verticale.
Réinstallation/réutilisation de la
laveuse
A VERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Pour réinstaller la laveuse après une période de non-
utilisation, de vacances, de remisage pour l’hiver ou après un
déménagement :
après
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
14
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux.
2. Reconnecter les tuyaux d’arrivée d’eau.
3. Ouvrir les deux robinets d’eau.
4. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre ou
reconnecter la source de courant électrique.
5. Consulter votre guide de programmes en ligne pour obtenir
des informations pour savoir quels programmes
utiliser pour nettoyer votre laveuse et éliminer l’antigel, si
utilisé. Utiliser uniquement du détergent HE Haute efficacité.
Utiliser la moitié de la quantité recommandée par le fabricant
pour une charge de taille moyenne.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
SPÉCIFICATIONS
Outillage et pièces
Rassembler les outils et piéces nécessaires avant de commancer
l’installation.
Outils requis :
Clé plate ou clé à
molette de 9/16 po (14 mm)
Niveau
Cale de bois Règle ou mètre ruban
Pince ouverture
jusqu’à 1 3/4 po (45 mm)
Lampe de poche
Seau
Pièces fournies :
REMARQUE: Toutes les pièces fournies pour l’installation se
trouvent dans le panier de la laveuse.
Tuyau d’évacuation avec bride,
forme en U et serre-câbles
Pièces nécessaires : (Si non fournies avec la
laveuse)
Tuyaux d’arrivée d’eau avec
rondelles plates
REMARQUE: Différentes
options de tuyau d’arrivée
d’eau sont offertes; consulter
votre guide de démarrage
rapide pour les informations de
commande.
Pièces alternatives : (non fournies avec la
laveuse)
Il se peut que l’installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour commander, consulter les coordonnées indiquées dans le
guide de démarrage rapide.
Si vous avez : Il faut :
Égout surélevé
Tuyau rigide d’évacuation standard de
20 gal (76 L) de 39 po (990 mm) de
haut ou évier de décharge, pompe de
puisard et connecteurs (disponibles
chez les vendeurs de matériel de
plomberie locaux)
Tuyau de rejet à l’égout
de 1 po (25 mm)
Adaptateur de 2 po (51 mm) à 1 po
(25 mm) de diamètre pour le tuyau
rigide de rejet à l’égout et ensemble de
raccordement
Tuyau de vidange trop
court
Rallonge de tuyau de vidange et
ensemble de raccordement
Système d’évacuation
obstrué par de la
charpie
Protecteur de canalisation et ensemble
de raccordement
Exigences d’emplacement
Le choix d’un emplacement approprié pour la laveuse en améliore
le rendement et réduit au minimum le bruit et le “déplacement”
possible de la laveuse. La laveuse peut être installée dans un
sous-sol, une salle de buanderie, un placard ou un encastrement.
IMPORTANT: Ne pas installer, remiser ou faire fonctionner la
laveuse à un emplacement où elle sera exposée aux intempéries
ou à des températures inférieures à 32 °F (0 °C). De l’eau restée
dans la laveuse après utilisation peut causer des dommages à
basse température. Voir la section « Entretien et réparation de la
laveuse » pour des renseignements sur la préparation de la
laveuse pour l’hiver.
C’est à l’utilisateur qu’incombe la responsabilité de réaliser une
installation correcte.
Il vous faudra :
Un chauffe-eau réglé à 120° F (49° C).
Une prise électrique reliée à la terre et située à moins de 4 pi
(1,2 m) du cordon d’alimentation situé à l’arrière de la laveuse.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
15
n Des robinets d’eau chaude et d’eau froide situés à moins de 3
pi (0,9 m) des électrovannes de remplissage d’eau chaude et
d’eau froide situées sur la laveuse et une pression d’eau de
20-100 lb/po² (138 à 690 kPa).
n Un plancher de niveau avec une pente maximale de 1" (25
mm) sous l’ensemble de la laveuse. Il n’est pas recommandé
de l’installer sur un tapis, de la moquette ou des surfaces avec
endos en mousse.
n Un plancher capable de supporter le poids total de 315 lb (143
kg) de la laveuse (eau et charge comprises).
Installation dans un encastrement ou placard
REMARQUE: Toutes les laveuses de 27 po de large devraient
avoir un dégagement de 19 po, alors que les laveuses de 29 po
devraient avoir un dégagement de 22 po.
Toutes les dimensions représentent les dégagements
recommandés permis, hormis pour les ouvertures de ventilation
de la porte de l’armoire qui correspondent aux dimensions
minimales nécessaires. Cette laveuse a été testée pour une
installation avec dégagement de 0 po
(0 mm) sur les côtés. On peut éventuellement laisser davantage
de dégagement pour faciliter l’installation et l’entretien, ainsi que
des distances de séparation pour les appareils ménagers voisins
et des dégagements pour les murs, portes et plinthes. Ajouter un
espace supplémentaire de 1 po (25 mm) de tous les côtés de la
laveuse pour réduire le transfert de bruit. Si l’on installe une porte
de placard ou une porte à persiennes, des ouvertures d’aération
au sommet et au bas de la porte sont nécessaires.
*Pour obtenir plus de détails (ou d’informations) spécifiques à
votre modèle, consulter votre guide de démarrage rapide.
Système de vidange
Le système de vidange de la laveuse peut être installé à l’aide
d’un conduit d’évacuation au plancher, un tuyau de rejet à l’égout
au plancher ou mural ou un évier de buanderie. Sélectionner la
méthode à utiliser.
IMPORTANT: Pour éviter un effet de siphon, ne pas introduire
plus de 4,5" (114 mm) de tuyau de vidange à l’intérieur du tuyau
de rejet à l’égout ou sous la partie supérieure d’évier de
buanderie. Immobiliser le tuyau de vidange avec un attache-
câble.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
au plancher
Diamètre minimal pour un tuyau de rejet à l’égout : 2" (51 mm).
Capacité minimale d’acheminement : 17 gal. (64 L) par minute. Le
sommet du tuyau de rejet à l’égout doit avoir une hauteur d’au
moins 39" (990 mm); ne pas l’installer à plus de 96" (2,44 m) du
fond de la laveuse. Si on doit l’installer à plus de 96" (2,44 m) de
hauteur, un système de pompe de puisard est nécessaire.
Système de vidange avec tuyau de rejet à l’égout
mural
Voir les exigences dans la section « système de vidange avec
tuyau de rejet à l’égout au plancher ».
Système de vidange dans un évier de buanderie
Capacité minimale : 20 gal. (76 L). Le sommet de l’évier de
buanderie doit se trouver à au moins 39" (990 mm) du plancher;
ne pas l’installer à plus de 96" (2,44 m) du fond de la laveuse.
Système de vidange au sol
Le système de vidange au sol requiert un ensemble de brise-
siphon, deux ensembles de raccordement et une rallonge de
tuyau de vidange qui peuvent être achetés séparément; consulter
le guide de démarrage rapide pour les renseignements de
commande en ligne. Hauteur minimale du brise-siphon : 28 po
(710 mm) du bas de la laveuse (des tuyaux supplémentaires
peuvent être requis).
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
16
Spécifications électriques
A VERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
Une source d’alimentation de 120 V CA à 60 Hz uniquement et
protégée par fusible de 15 ou 20 A est nécessaire. On
recommande l’emploi d’un fusible ou d’un disjoncteur
temporisé. Il est recommandé de raccorder l’appareil sur un
circuit distinct exclusif à cet appareil.
Cette laveuse comporte un cordon d’alimentation électrique à
trois broches
pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante, à 3 alvéoles, reliée à la terre et installée
conformément aux codes et règlements locaux. Si une prise
de courant de configuration correspondante n’est pas
disponible, le client a la responsabilité et l’obligation de faire
installer par un électricien qualifié une prise de courant
correctement reliée à la terre
Si les codes le permettent et si l’on utilise un conducteur
distlnct de liaison à la terre, il est recommandé qu’un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement à la
terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre de la
laveuse, consulter un électricien qualifié.
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
circuit de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON À LA TERRE
Appareils à cordon mis à la terre:
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de mauvais
fonctionnement ou de bris de l’appareil, la mise à la terre
réduira les risques de choc électrique en offrant un parcours
de moindre résistance au courant électrique. Cet appareil est
pourvu d’un cordon à conducteur de terre et d’une fiche de
miseà la terre. Brancher la fiche dans une prise installée
adéquatement et mise à terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT: Une mauvaise connexion du
conducteur de terre peut présenter des risques de choc
électrique. Consulter un électricien ou un technicien qualifiés
si vous n’êtes pas certain que appareil soit mis à terre
adéquatement. Ne pas modifier
la fiche de l’appareil: Si elle
ne pénètre pas bien dans la prise, faire installer une prise
adéquate par un électricien qualifié.
Appareils raccordés à demeure:
Cet appareil doit être relié à une canalisation électrique
métallique fixe ou la dérivation doit comporter un conducteur
de terre connecté à la borne ou au fil de terre de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
Déballage
A VERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux personnes ou plus pour déplacer et installer
ou désinstaller l’appareil.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
Avant de commencer : retirer le matériel d’expédition
Il est nécessaire de retirer tout le matériel d’expédition pour un
fonctionnement correct et pour éviter que la laveuse ne fasse trop
de bruit.
1. Déplacer la laveuse
Déplacer la laveuse à moins de 4 pi (1,2 m) de son
emplacement final, elle doit être en position complètement
verticale.
REMARQUE : Pour éviter d’endommager le plancher,
installer la laveuse sur un carton avant de la déplacer. Assurer
que le couvercle et retenu en place avec le ruban adhésif.
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
17
2. Enlever la base d’expédition
IMPORTANT : Le retrait de la base d’expédition en
polystyrène est nécessaire au bon fonctionnement de
l’appareil. Si la laveuse comprend une plaque
d’insonorisation, consulter les instructions fournies avec la
plaque d'insonorisation pour l'installer maintenant.
Afin d’éviter d’endommager le plancher, placer les supports
en carton du carton d’expédition sur le plancher, derrière la
laveuse. Incliner la laveuse vers l’arrière et la placer sur les
supports en carton. Retirer la base d’expédition (certains
modèles demandent que la base d’expédition soit tournée de
90° vers la droite avant d’être enlevée). Redresser la laveuse
en position verticale.
3. Retirer les matériaux d’emballage de l’intérieur
de la laveuse
Retirer le ruban adhésif du couvercle de la laveuse, ouvrir le
couvercle et retirer les matériaux d’emballage de la cuve de
la laveuse. Vérifier que toutes les pièces ont été enlevées de
l’intérieur de la laveuse.
REMARQUE : Conserver les matériaux d’emballage de
l’intérieur de la laveuse au cas il faudrait déplacer la
laveuse ultérieurement.
4. Libérer le cordon d’alimentation
Saisir fermement le cordon d’alimentation et le tirer pour le
libérer du panneau arrière. Placer délicatement le cordon
d’alimentation par dessus la console pour permettre le libre
accès à l’arrière de la laveuse.
Raccordement du tuyau de vidange
5. Fixation du tuyau de vidange à l’orifice de
vidange
Le cas échéant, retirer le bouchon en plastique rouge de
l’orifice de vidange noir situé à l’arrière de la laveuse.
Si la bride n’est pas déjà installée sur l’extrémité coudée du
tuyau de vidange, la faire glisser sur l’extrémité tel qu’indiqué.
Pour un évier de buanderie ou un tuyau de rejet à l’égout
rigide, passer à l’étape 6.
Pour une vidange au plancher, retirer la bride de retenue pour
tuyau de vidange préinstallée tel qu’indiqué à l’étape 7. Des
pièces supplémentaires avec des instructions distinctes
s’avèreront peut-être nécessaires. Voir la section « Pièces
supplémentaires ».
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
18
6. Placer le tuyau de vidange dans le tuyau de
rejet à l’égout
IMPORTANT: 4,5" (114 mm) du tuyau de vidange doit être à
l’intérieur du tuyau de rejet à l’égout; ne pas forcer l’excédent
de tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout ni le placer dans
l’évier de buanderie On doit utiliser la bride de retenue pour
tuyau de vidange.
Placer le tuyau dans le tuyau de rejet à l’égout (illustré sur
l’image) ou par-dessus le côté de l’évier de buanderie.
7. Enlever la bride de retenue pour tuyau de
vidange (installations avec vidange au
plancher seulement)
Pour les installations avec vidange au plancher, il faut retirer
la bride de retenue pour tuyau de vidange de l’extrémité du
tuyau de vidange. Des pièces supplémentaires avec des
directives distinctes seront peut-être nécessaires. Voir la
section « Outils et pièces ».
Il incombe à l’installateur d’installer et de fixer solidement le
tuyau de vidange à la canalisation d’évacuation de manière
que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer
d’éventuelles fuites de la canalisation d’évacuation.
Raccordement des tuyaux
d’alimentation
La laveuse doit être raccordée aux robinets à l’aide de tuyaux
d’arrivée d’eau neufs dotés de rondelles plates (non compris). Ne
pas utiliser de tuyaux usagés.
REMARQUE: Les deux tuyaux doivent être fixés et l’eau doit
pénétrer dans les robinets d’arrivée d’eau. Si l’on effectue un
raccordement uniquement à un robinet d’eau froide, on doit
utiliser un adaptateur en Y (non fourni).
8. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau aux
robinets
IMPORTANT: Ne pas trop serrer le tuyau, utiliser du ruban ou
appliquer du calfeutrant sur le robinet. Cela pourrait
endommager le robinet.
Fixer le tuyau au robinet d’eau chaude. Visser le raccord à la
main pour qu’il repose sur la rondelle. Serrer les raccords de
deux tiers de tour supplémentaires à l’aide d’une pince.
Répéter cette étape avec le deuxième tuyau pour le robinet
d’eau froide.
9. Purger les canalisations d’eau
Faire couler l’eau par les tuyaux dans l’évier de buanderie, le
tuyau de rejet à l’égout ou le seau pendant quelques
secondes pour éviter toute obstruction. On doit laisser couler
l’eau jusqu’à ce qu’elle soit limpide.
Repérer quel tuyau est raccordé à l’eau chaude pour
permettre une fixation correcte des tuyaux à la laveuse.
Bride de retenue
pour tuyau
de vidange
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
19
10. Connecter les tuyaux d’arrivée d’eau à la
laveuse
IMPORTANT: Pour réduire les risques de défaillance d’un
tuyau, remplacer les tuyaux tous les 5 ans. Prendre en note
les dates d’installation ou de remplacement des tuyaux pour
référence future.
Ne pas serrer excessivement le tuyau, utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur le robinet. Les robinets
risquent d’être endommagés.
Inspecter périodiquement les tuyaux et les remplacer en
cas de renflement, de déformation, de coupure, d’usure
ou de fuite.
Fixer le tuyau d’eau chaude au robinet d’arrivée d’eau
chaude rouge. Visser le raccord à la main jusqu’à ce qu’il soit
bien serré. Serrer les raccords de deux tiers de tour
supplémentaires à l’aide d’une pince. Répéter pour le robinet
d’eau froide.
11. Rechercher les fuites éventuelles
Ouvrir les robinets d’eau pour vérifier qu’il n’y a pas de fuite.
Une petite quantité d’eau peut entrer dans la laveuse Elle
s’évacuera plus tard.
12. Immobiliser le tuyau de vidange
Fixer le tuyau de vidange au pied de l’évier de buanderie, au
tuyau de rejet à l’égout ou aux tuyaux d’arrivée d’eau pour le
tuyau de rejet à l’égout mural avec l’attache-câble.
Il incombe à l'installateur d'installer et fixer solidement le
tuyau de vidange à la canalisation d'évacuation de manière
que le tuyau de vidange ne puisse sortir et causer
d'éventuelles fuites de la canalisation d'évacuation.
Établissement de l'aplomb de la
laveuse
REMARQUE : L’établissement correct de l’aplomb de la laveuse
permet de réduire les nuisances sonores et de limiter les
vibrations.
13. Vérifier le bon aplomb de la laveuse
Mettre la laveuse est à son emplacement final. Placer un
niveau sur les bords supérieurs de la laveuse. Utiliser une
rive latérale comme guide pour déterminer l’aplomb des
côtés. Vérifier l’aplomb de l’avant à l’aide du couvercle, tel
qu’indiqué. Faire bouger la laveuse d’avant en arrière pour
s’assurer que les quatre pieds sont bien en contact avec le
plancher. Si la laveuse est d’aplomb, passer à l’étape
15.
Pas d’aplomb D'aplomb Pas d’aplomb
Placer le niveau à cet endroit
Placer le niveau à cet endroit
Évier de buanderie Tuyau de rejet à
l’égout
Mur
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
14. Ajuster les pieds de nivellement
Si la laveuse n’est pas d’aplomb :
Utiliser des pinces réglables pour tourner le pied de
nivellement en plastique dans le sens antihoraire pour
abaisser la laveuse ou dans le sens horaire pour la soulever.
Contrôler à nouveau l’aplomb de la laveuse et répéter au
besoin.
CONSEILS UTILES :
Il pourrait être nécessaire de régler deux différents pieds
pour mettre l’unité au niveau. S’assurer que le pied reste
bien fixé à la base de la laveuse.
Il serait judicieux de soulever l’avant de la laveuse
d’environ 4" (102 mm) à l’aide d’une cale en bois ou d’un
objet similaire qui soutiendra le poids de la laveuse
A VERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer un
décès, un incendie ou un choc électrique.
15. Brancher sur une prise à 3 alvéoles reliée à la
terre
Liste de vérification pour
l’achèvement de l’installation
Consulter les spécifications électriques. S’assurer de disposer
d’une source d’électricité appropriée, et d’une liaison à la terre
conforme à la méthode recommandée.
Vérifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S’il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
Vérifier la présence de tous les outils.
Vérifier que tout le matériel d’expédition a été retiré de la
laveuse.
Vérifier que la laveuse est de niveau.
Vérifier que les robinets d’eau sont ouverts.
Vérifier qu’il n’y a pas de fuite autour des robinets et des
tuyaux d’arrivée d’eau.
Ôter la pellicule protectrice de la console et tout ruban adhésif
resté sur la laveuse.
Vérifier que la laveuse est branchée sur une prise de courant à
3 alvéoles reliée à la terre.
Éliminer/recycler tous les matériaux d’emballage.
Lire la section « Entretien et réparation de la laveuse ».
Pour tester et nettoyer la laveuse, mesurer la moitié de la
quantité normale recommandée de détergent en poudre ou
liquide et la verser dans le panier de la laveuse ou le
distributeur de détergent (sur certains modèles). Fermer le
couvercle. Sélectionner n’importe quel programme. Mettre la
laveuse en marche et la laisser exécuter un programme
complet.
W11354658A
W11354659-SP
®/™ ©2019 All rights reserved. Used under license in Canada.
Tous droits réservés. Todos los derechos reservados.
Modèles avec
pieds en plastique
05-Aug-2019 13:05:14 EDT | RELEASED
In some European factories the letter "W" of the part code mentioned herein will be automatically
replaced by the number "4000" (e.g. "W12345678" becomes "400012345678")
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Maytag Top Load Washer Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues