Milwaukee 48-59-1201 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ OPERATOR'S MANUAL.
AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES, L'UTILISATEUR DOIT LIRE LE MANUEL DE
L'UTILISATEUR.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE LEER EL MANUAL DEL
OPERADOR.
12V Li-ION BATTERY CHARGER
12V Li-ION BATTERY
CHARGEUR AU LITHIUM-ION 12V
BATTERIE AU LITHIUM-ION 12V
CARGADOR PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO DE 12V
BATERÍA DE IONES DE LITIO DE 12V
New batteries must be charged before
rst use.
Les batteries neuves doivent être char-
gées avant leur utilisation initiale.
Las baterías nuevas se deben cargar
antes de usarlas por primera vez.
Cat. No.
No de Cat.
48-59-2401
Cat. No.
No de Cat.
48-11-2401
See bottom of charger for CAUTION markings
Voir le MISE EN GARDE le fond du chargeur
Vea el fondo del cargador para los mensajes de PRECAUCION
6
7
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
Le non-respect des instructions ci-après peut entraîner des chocs électriques,
des incendies et/ou des blessures graves.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - CE
MANUEL DE L’OPÉRATEUR CONTIENT DES
INSTRUCTIONS IMPORTANTES EN MATIÈRE
DE SÉCURITÉ ET DE FONCTIONNEMENT
POUR LES BATTERIES AU LITHIUM-ION 12
V MILWAUKEE ET LEURS CHARGEURS AU
LITHIUM-ION 12 V MILWAUKEE.
2. AVANT D’UTILISER LES BATTERIES
ET LE CHARGEUR, LIRE CE MANUEL
DE L’OPÉRATEUR, LE MANUEL DE
L’OPÉRATEUR DE L’OUTIL ET TOUTES
LES ÉTIQUETTES DE LA BATTERIE, DU
CHARGEUR ET DE L’OUTIL.
3. ATTENTION! POUR RÉDUIRE LES RISQUE
DE BLESSURES, CHARGER LES BATTER-
IES AU LITHIUM-ION 12 V DE MILWAUKEE
UNIQUEMENT À L’AIDE DES CHARGEURS
AU LITHIUM-ION 12 V DE MILWAUKEE.
L’utilisation d’autres types de chargeurs peut
entraîner des blessures ou causer des dom-
mages. Ne pas relier les batteries à une prise de
courant ou à un allume-cigarette. Elles resteront
déchargées en permanence ou seront endom-
magées.
4. UTILISER LES BATTERIES AU LITHIUM-
ION 12 V DE MILWAUKEE UNIQUEMENT
AVEC DES OUTILS AU LITHIUM-ION 12 V
DE MILWAUKEE. L’utilisation d’autres types
d’outils peut entraîner un risque d’incendie, de
décharge électrique ou de blessures.
5. ÉVITEZ LES ENVIRONNEMENTS À RISQUES.
N’UTILISEZ PAS LE CHARGEUR SOUS LA
PLUIE, la neige ou dans les endroits humides
ou mouillés. Ne vous servez pas du chargeur ou
de la batterie en milieux explosifs (émanations
de gaz, poussière ou substances in ammables),
car il pourrait se produire des étincelles, lors de
l’insertion de la batterie dans le chargeur ou lors
de son retrait, créant un risque d’incendie.
6. RECHARGEZ DANS UN ENDROIT BIEN VEN-
TILÉ. Ne laissez pas les évents du chargeur se
bloquer et assurez-vous qu’ils sont bien ven-
tilés. N’effectuez pas une recharge de batterie
à proximité d’une amme vive ou fumante, a n
d’éviter l’explosion des décharges de gaz.
7. ENTRETENEZ LE CORDON DU CHARGEUR.
Pour débrancher le chargeur, tirez sur la che
plutôt que sur le cordon. Ceci minimisera les
risques d’endommager la che ou le cordon. Ne
transportez jamais le chargeur en le tenant par
le cordon. Préservez le cordon de la chaleur,
des surfaces graisseuses et des arêtes tran-
chantes. Assurez-vous que l’on ne marche ni ne
trébuche sur le cordon et qu’il ne soit pas étiré
ou mal utilisé. Ne vous servez pas du chargeur
si le cordon ou la che sont en mauvais état.
Faites immédiatement remplacer le cordon en-
dommagé par une pièce de rechange identique.
Voir “Maintenance”.
8. N’UTILISEZ PAS DE RALLONGE À MOINS
QUE CE NE SOIT ABSOLUMENT INDIS-
PENSABLE. L’utilisation d’une rallonge inadap-
tée, endommagée ou d’un câblage de mauvais
calibre peut constituer un risque d’incendie ou
de choc électrique. Si vous devez utiliser une
rallonge, branchez le chargeur dans un cordon
de rallonge de calibre 16 ou plus, possédant
des broches dont la quantité, la taille et la
forme sont équivalentes à celles du chargeur.
Assurez-vous que la rallonge est en bon état.
9. LE CHARGEUR FONCTIONNE SUR 120
VOLTS C.A. SEULEMENT. Il doit être branché
sur une prise appropriée.
10.
N’UTILISEZ QUE LES ACCESSOIRES RE-
COMMANDÉS. L’utilisation d’un accessoire qui
n’est ni recommandé, ni vendu par le fabricant
peut constituer un risque d’incendie, de choc
électrique ou de blessure.
11. DÉBRANCHEZ LE CHARGEUR et enlevez la
batterie lorsqu’il ne sert pas.
12. POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLEC-
TRIQUE, débranchez toujours le chargeur avant
le nettoyage ou l’entretien et ne vous contentez
pas uniquement de placer les commandes sur
arrêt. Utilisez un disjoncteur différentiel pour
réduire les risques de choc électrique.
13. NE PAS BRÛLER OU INCINÉRER LES BAT-
TERIES. Les batteries peuvent exploser et
causer des blessures ou des dommages. Des
gaz et des matériaux toxiques sont créés lor-
sque les batteries au lithium-ion sont brûlées.
14. NE PAS ÉCRASER, LAISSER TOMBER OU
ENDOMMAGER la batterie. Ne pas utiliser
une batterie ou un chargeur qui ont reçu choc
LIRE ET CONSERVER TOUTES LES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
important, qui sont tombés, ont été écrasés ou
endommagés de quelle que façon que ce soit
(par exemple percés par une pointe, heurtés
par un marteau, piétinés).
15. NE PAS DÉMONTER. Un remontage incorrect
peut causer des risques de chocs électriques,
d’incendies ou d’exposition des produits
chimiques de la batterie. Si elle est endom-
magée, l’apporter à un centre d’entretien
MILWAUKEE.
16. LE LIQUIDE DE LA BATTERIE PEUT CAUS-
ER DES BRÛLURES CHIMIQUES GRAVES.
Ne permettez jamais que le liquide de la batterie
ne vienne en contact avec la peau ou les yeux.
Si du liquide s’écoule d’une batterie, mettez
des gants de caoutchouc ou de néoprène pour
disposer du liquide. Si la peau vient en contact
avec le liquide, lavez-la à l’eau savonneuse
et rincez-la ensuite au vinaigre. Enlevez les
vêtements souillés et disposez-en. Si les yeux
sont affectés, arrosez-les immédiatement avec
de l’eau en abondance pendant 20 minutes et
demandez l’aide d’un médecin.
17. ATTENTION AUX COURTS-CIRCUITS! Il se
produira un court-circuit si un objet métallique
établit le contact entre les bornes positive et
négative de la batterie. Ne placez pas la bat-
terie près d’objets qui pourraient causer un
court-circuit, les pièces de monnaie ou les clés
contenues dans votre poche, par exemple. Si
un court-circuit se produit dans la batterie, il
pourra en résulter un risque d’incendie ou de
blessures corporelles.
18. RANGEZ LA BATTERIE ET LE CHARGEUR
dans un endroit sec et frais. Ne rangez pas
la batterie dans un endroit où la température
pourrait dépasser 50°C (120°F), comme par ex-
emple un véhicule ou une structure métallique
en été.
1. Contacts
2. Verrou de la batterie
3. Cordon
4. Évents
5. Baie
6. Témoin lumineux - quand une batterie est
insérée dans le chargeur, le témoin indique
les situations suivantes:
Lumière rouge continue: En cours de chargement
Lumière verte continue: Chargement terminé
Lumière rouge clignotante: La batterie est trop chaude ou trop froide - Le chargement commencera
automatiquement quand la batterie atteindra la température de charge correcte
Lumière rouge et verte clignotante: Batterie endommagée ou défectueuse
5
6
4
See bottom of charger for CAUTION markings
Voir le MISE EN GARDE le fond du chargeur
Vea el fondo del cargador para los mensajes de PRECAUCION
2
1
2
3
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
8
9
Spéci cations
No de Cat.
48-59-2401
Chargeur
Alimentation
en V c.a.
120
Alimentation
en mA
750
Sortie en
V c.c.
12
Sortie
en A
3
Pictographie
Volts courant continu
Volts courant alternatif
Double Isolation
Recyclage correct
des batteries
Fréquence
Ampères
mA
Milliampères
Underwriters Laboratories, Inc.
États-Unis et Canada
No de Cat.
48-11-2401
Batterie au Li-Ion
Volts
c.c.
12
Entretien et remisage de la batterie
Ne pas exposer la batterie ou les outils sans ls à
l’eau ou à la pluie ou les laisser se mouiller. Ceci
endommage l’outil et la batterie. Ne pas utiliser
d’huile ou de solvant pour nettoyer ou graisser la
batterie. Le boîtier en plastique peut se fendre ou
se casser et créer un risque de blessures.
Remiser les batteries à température ambiante et
à l’abri de l’humidité. Ne pas les remiser dans des
endroits humides où une corrosion des bornes peut
avoir lieu. Comme avec les autres types de batterie,
une perte permanente de capacité peut être causée
si la batterie est remisée pendant une longue durée
à de hautes températures (plus de 50°C (120°F)).
Les batteries lithium-ion MILWAUKEE maintiennent
leur charge lors du remisage plus longtemps que
les autres types de batterie. Après environ six mois
de remisage, charger normalement la batterie.
Mise au rebut des batteries au lithium-ion
Les batteries au lithium-ion MILWAUKEE présen-
tent moins de risques pour l’environnement que
d’autres types de batterie (nickel-cadmium par
ex.). Éliminer les batteries conformément aux règle-
ments fédéraux/nationaux, provinciaux/d’états et
locaux. Contacter l’agence de recyclage locale pour
l’adresse des centres de recyclage locaux.
Les batteries déchargées contiennent du courant
résiduel. Avant de mettre une batterie au rebut,
couvrir les bornes de la batterie avec du ruban
isolant a n d’empêcher un court-circuit pouvant
causer un incendie ou une explosion.
Sceaux de recyclage pour pile RBRC
Les sceaux de recyclage pour piles RBRC™ (voir la
« Pictographie ») sur la pile de votre outil, indiquent
que MILWAUKEE a pris des dispositions avec Re-
chargeable Battery Recycling Corporation (RBRC)
pour le recyclage de ce bloc de piles. Lorsque la
vie utile de ce bloc de pile est épuisée, retournez-le
à une succursale ou à un centre de service MIL-
WAUKEE, ou au détaillant participant le plus près
de chez vous. Pour obtenir plus d’informations,
visitez le site Web RBRC au www.rbrc.org.
LA BATTERIE AU LITHIUM-ION 12 V MILWAUKEE
Quand charger la batterie
Retirer la batterie de l’outil pour la charge quand
cela est pratique pour l’utilisateur et le travail. Les
batteries au lithium-ion MILWAUKEE ne dévelop-
pent pas de «mémoire» lorsqu’elles sont chargées
uniquement après une décharge partielle. Il n’est
pas nécessaire de décharger la batterie avant de
la mettre sur le chargeur.
•Utiliser l’indicateur de niveau d’énergie (sur l’outil)
pour déterminer quand charger la batterie lithium-
ion MILWAUKEE.
•Il est possible de compléter la charge de la batterie
avant de commencer un important travail ou une
longue journée d’utilisation.
•Il n’est nécessaire de charger la batterie au lithium-
ion MILWAUKEE que lorsqu’elle a atteint la n
de sa charge. Pour signaler la n de la charge,
l’alimentation vers l’outil baisse rapidement, lais-
sant à l’utilisateur juste assez de puissance pour
terminer une coupe, percer un trou ou enfoncer
un dispositif de xation. Charger la batterie selon
le besoin.
Comment charger la batterie
Aligner la batterie avec la baie et insérer complète-
ment la batterie dans le chargeur. Le témoin rouge
s’allume, soit en clignotant (la batterie est trop
chaude ou trop froide) soit en continu (la batterie
est en cours de chargement).
•Une batterie complètement déchargée, avec une
température interne de plage normale, se charge
en 30 minutes environ entre 0 °C et 60 °C (32 °F
et 140 °F). En service sévère, les batteries peuvent
nécessiter plus de temps pour se recharger.
•Une fois la charge terminée, le témoin vert continu
s’allume et les témoins de l’indicateur d’énergie
s’éteignent.
•Le chargeur maintient la batterie complètement
chargée si elle est laissée dessus.
•Si le voyant clignote rouge et vert, véri er que la
batterie est bien installée dans la baie. Retirer la
batterie puis la réinsérer. Si le voyant continue à
clignoter rouge et vert, c’est que la batterie peut
être extrêmement chaude ou froide, ou mouillée.
Laisser la batterie refroidir, se chauffer ou sécher
puis la réinsérer. Si le problème persiste, contacter
le service MILWAUKEE.
•Si le voyant clignote ne s’allume pas, véri er que
la batterie est bien installée dans la baie. Retirer
la batterie et la réinsérer. Si le voyant ne s’allume
toujours pas, contacter le service MILWAUKEE.
LE CHARGEUR AU LITHIUM-ION 12 V MILWAUKEE
Nettoyage
Nettoyer la poussière et les débris des évents et
des contacts électriques du chargeur à l’air com-
primé. N’utiliser que du savon doux et un chiffon
humide pour nettoyer la batterie et le chargeur, en
évitant les contacts électriques. Certains produits
Chargement d’une batterie chaude ou froide
Le témoin clignotant rouge du chargeur indique que
la température de la batterie est hors de la plage de
charge. Une fois que la batterie est dans la plage
acceptable, une charge normale commence et le
témoin rouge s’allume en continu. Des batteries
froides ou chaudes peuvent nécessiter plus de
temps pour se recharger.
Alimentation du chargeur avec un invertisseur
ou un générateur
Le chargeur fonctionne avec la plupart des généra-
teurs ou des invertisseurs quali és à 100 watts au
minimum.
Entretien et remisage
Remiser le chargeur dans un lieu frais et sec.
D’une manière générale, il est préférable de dé-
brancher les chargeurs de batterie et de retirer les
batteries quand elles ne sont pas utilisées. Il n’y a
toutefois pas de risque de dommage si le chargeur
et la batterie sont laissés branchés.
Température
de la batterie
60°C (140°F) ou plus
de 0 à 60°C
(32 à 140°F)
0°C (32°F)
ou moins
Témoin rouge de
l’indicateur du chargeur
Clignotant
Continu
Clignotant
État de charge
Pas de charge
Charge normale
Pas de charge
État de charge au Lithium-ion
AVERTISSEMENT A n de réduire le
risque de blessure ou d’explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie même si elle
est endommagée, morte ou complètement
déchargée. La combustion d’une batterie
libère des fumées et des substances toxiques
dans l’atmosphère.
AVERTISSEMENT Ne charger que
des batteries au lithium-ion 12V MILWAUKEE
dans le chargeur lithium-ion 12V. D’autres
types de batterie peuvent causer des bles-
sures ou des dommages.
AVERTISSEMENT Pour réduire le
risque de blessure, toujours débrancher le
chargeur et retirer la batterie du chargeur
avant d’effectuer un quelconque entretien.
Ne jamais démonter la batterie ou le chargeur.
Contacter un centre d’entretien MILWAUKEE
pour TOUTES les réparations.
Pour réduire le risque de blessure ou de
dommage, ne jamais plonger la batterie ou le
chargeur dans un liquide et ne jamais laisser
de l’eau s’y in ltrer.
10
11
GARANTIE LIMITÉE DE L’OUTIL DE CINQ ANS
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris le chargeur de batterie) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice du matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE
réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen, sera avéré par MILWAUKEE
être affecté d’un vice du matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date
d’achat. Le retour de l’outil électrique, accompagné d’une copie de la preuve d’achat à un site d’entretien
d’usine/de promotion des ventes de MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en port
prépayé et assuré, est requis pour que cette garantie s’applique. Cette garantie ne couvre pas les dom-
mages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par
quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altérations,
des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou les accidents.
* La période de garantie pour les palans (palans à levier, à chaîne manuelle et à chaîne électrique),
tous les blocs de batteries au NiCd, les projecteurs de travail (lampes torches sans l), les radios de
chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’un (1) an à partir de la date d’achat. *La
période de garantie pour les blocs de batteries au lithium-ion qui ne sont pas équipés de la technologie
V™ (entre 4 et 18 volts) est de deux (2) ans à partir de la date d’achat.
*Il existe une garantie séparée pour les blocs de batteries au lithium-ion avec technologie V™ de 18
volts et plus qui accompagnent les outils électriques sans l de technologie V™ :
*Chaque batterie au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie MILWAUKEE V™ est couverte par
une garantie de remplacement gratuit initial pour 1 000 charges/2 ans. Ceci signi e qu’avant les 1
000 premières charges ou deux (2) années suivant la date d’achat/la première charge, une batterie de
rechange sera fournie gratuitement au client pour toute batterie défectueuse. Par la suite, les clients
recevront aussi une garantie supplémentaire calculée au prorata dans la limite de 2 000 charges ou cinq
(5) années suivant la date d’achat/la première charge, à la première échéance. Ceci signi e que chaque
client obtient une garantie au prorata supplémentaire de 1 000 charges ou de trois (3) années sur les
batteries au lithium-ion 18 volts ou plus de technologie V™ en fonction de l’utilisation. Pendant cette
période de garantie supplémentaire, le client ne paye que pour le service utilisable reçu au-delà des 1
000 premières charges/2 premières années, en fonction de la date de la première charge et du nombre
de charges des batteries déterminés par le lecteur de service MILWAUKEE de technologie V™.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un
produit MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune
preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est faite.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS
PAR LES PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MIL-
WAUKEE. SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE
PRODUIT. EN AUCUN CAS MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE
ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES
À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT
LES PERTES DE PROFIT. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE AUTRE
GARANTIE OU CONDITION, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU IMPLICITE. SANS LIMITER
LA GÉNÉRALITÉ DES DISPOSITIONS PRÉCÉDENTES, MILWAUKEE DÉCLINE TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN
PARTICULIÈRE ET TOUTE AUTRE GARANTIE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis, au Canada et au Mexique uniquement.
de nettoyage ou solvants sont nocifs pour les plas-
tiques et les pièces isolées, notamment: essence,
essence de térébenthine, diluant pour vernis, dilu-
ant pour peintures, solvant chloré, ammoniaque et
détergents ménagers contenant de l’ammoniaque.
Ne jamais utiliser de solvants in ammables ou
combustibles à proximité des batteries, du chargeur
ou des outils.
Réparations
Le chargeur ne comporte aucune pièces répa-
rable.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Si no se siguen todas las instrucciones a continuación se puede provocar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -ESTE
MANUAL DEL OPERADOR CONTIENE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SE-
GURIDAD Y FUNCIONAMIENTO PARA LAS
BATERÍAS DE MILWAUKEE IONES DE LITIO
12 V Y EL CARGADOR MILWAUKEE IONES
DE LITIO 12V.
2. ANTES DE USAR LA BATERÍA Y EL CAR-
GADOR, LEA ESTE MANUAL DEL OPERA-
DOR, EL MANUAL DEL OPERADOR DE LA
HERRAMIENTA Y TODAS LAS ETIQUETAS
EN LA BATERÍA, EL CARGADOR Y LA HER-
RAMIENTA.
3. PRECAUCIÓN :! PARA REDUCIR EL RIESGO
DE LESIONES, CARGUE LAS BATERÍAS DE
IONES DE LITIO DE 12 V DE MILWAUKEE
solamente EN LOS CARGADORES DE
IONES DE LITIO DE 12 V DE MILWAUKEE.
Otros tipos de cargadores pueden ocasionar
lesiones personales y daños. No conecte una
batería a un enchufe de suministro de energía
ni a un encendedor de cigarros de automóvil.
Las baterías se dañarán permanentemente.
4. USE SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES
DE LITIO DE 12 V DE MILWAUKEE CON
LAS HERRAMIENTAS DE IONES DE LITIO
DE 12 V DE MILWAUKEE. Su uso con otras
herramientas puede provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones personales.
5. EVITE AMBIENTES PELIGROSOS. NO USE
EL CARGADOR CUANDO LLUEVA, nieve o
hay condiciones de alta humedad. Tampoco
use la batería ni el cargador en presencia de
una atmósfera explosiva (gases, polvos o ma-
teriales in amables), ya que se puede generar
una chispa cuando se inserta o se retira una
batería, y se podría crear un fuego.
6. CARGUE SOLO EN AREAS BIEN VENTILA-
DAS. No obstruya las ventilas del cargador.
Manténgalas limpias para permitir una ventila-
ción adecuada. No permita que se fume o haya
amas cerca de la batería ya que los gases
pueden explotar.
7. CUIDE EL CABLE DEL CARGADOR. Cuando
desconecte el cargador, jale de la clavija y
no del cable, con el objeto de reducir el daño
al cable. Nunca tome el cargador del cable.
Mantenga este lejos del calor, aceite y de orillas
a ladas. Asegúrese que no pisen el cable ni
que lo maltraten o lo hagan objeto de daños o
tensión. No use un cargador que tenga el cable
o la clavija dañado. Haga cambiar de inmediato
un cable que esté dañado, por uno idéntico (vea
“Mantenimiento”).
8. NO USE UN CABLE DE EXTENSION A ME-
NOS QUE SEA ABSOLUTAMENTE NECE-
SARIO. El uso de un cable de extensión equi-
vocado, dañado o incorrectamente cableado
puede representar un riesgo de incendio o de
descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un
cable de extensión, conecte el cargador a uno
de calibre 16 o mayor, debidamente cableado
y cuyos conductores sean iguales en número,
tamaño y forma a los conductores en el carga-
dor. Asegúrese de que el cable de extensión
se halle en buenas condiciones eléctricas.
9. EL CARGADOR ESTA ESPECIFICADO PARA
120 VOLTS, CORRIENTE ALTERNA (CA)
SOLAMENTE y deberá conectarse a un toma
corriente adecuado.
10. USE UNICAMENTE LOS ACCESORIOS
RECOMENDADOS. El uso de un accesorio
no recomendado ni vendido por el fabricante
del cargador de batería puede representar un
riesgo de incendio, de descarga eléctrica o de
seguridad personal.
11. DESCONECTE EL CARGADOR y quite la
batería luego de una carga.
12. PARA DISMINUIR EL RIESGO DE SUFRIR
UNA DESCARGA ELECTRICA, desconecte
siempre el cargador antes de limpiarlo o darle
mantenimiento. La desactivación de la unidad
por medio de los mandos no disminuye este
riesgo. Utilice un interruptor de circuito accio-
nado por corriente de pérdida a tierra (GFCI)
para disminuir el peligro de sufrir una descarga
eléctrica.
13. NO QUEME NI INCINERE LAS BATERÍAS.
Las baterías pueden explotar, produciendo
lesiones personales o daños.
14.NO APLASTE, DEJE CAER NI DAÑE LA
BATERÍA. No use una batería o cargador que
ha sufrido un fuerte golpe, se ha caído, ha
16
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-2402d3 05/08 Printed in China
UNITED STATES - MILWAUKEE Service
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Canada - Service MILWAUKEE
Milwaukee Electric Tool, S.A. de C.V.
Blvd. Abraham Lincoln no. 13
Colonia Los Reyes Zona Industrial
Tlalnepantla, Edo. México C.P. 54073
Tel. (55) 5565-1414 Fax: (55) 5565-6874
Adicionalmente, tenemos una red nacional de dis-
tribuidores autorizados listos para ayudarle con su
herramienta y sus accesorios. Por favor, llame al (55)
5565-1414 para obtener los nombres y direcciones
de los más cercanos a usted, o consulte la sección
‘Where to buy’ (Dónde comprar) de nuestro sitio web en
www.milwaukeetool.com
Registre su herramienta en línea, en
www.milwaukeetool.com y...
• reciba importantes avisos sobre su compra
• asegúrese de que su herramienta esté
protegida por la garantía
• conviértase en integrante de Heavy Duty
MILWAUKEE est er de proposer un produit de pre-
mière qualité N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre satisfac-
tion est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour loca-
liser le centre de service/ventes ou le centre d’entretien
le plus proche, appelez le...
416.439.4181
fax: 416.439.6210
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
755 Progress Avenue
Scarborough, Ontario M1H 2W7
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires. Composez
le 416.439.4181 pour obtenir les noms et adresses
des revendeurs les plus proches ou bien consultez la
section «Où acheter» sur notre site web à l’adresse
www.milwaukeetool.com
MEXICO - Soporte de Servicio
MILWAUKEE
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
•Technical Questions
•Service/Repair Questions
•Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
• become a HEAVY DUTY club member
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9

Milwaukee 48-59-1201 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à