Perel AC028 Manuel utilisateur

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Manuel utilisateur
AC028
INTELLIGENT CHARGER
INTELLIGENTE LADER
CHARGEUR INTELLIGENT
CARGADOR DE BATERÍA INTELIGENTE
INTELLIGENTES LADEGERÄT
INTELIGENTA ŁADOWARKA
CARREGADOR INTELIGENTE
USER MANUAL 3
HANDLEIDING 9
MODE D'EMPLOI 15
MANUAL DEL USUARIO 21
BEDIENUNGSANLEITUNG 27
INSTRUKCJA OBSŁUGI 33
MANUAL DO UTILIZADOR 39
AC028
V. 01 21/08/2017 2 ©Velleman nv
AC028
V. 01 21/08/2017 3 ©Velleman nv
USER MANUAL
1. Introduction
To all residents of the European Union
Important environmental information about this product
This symbol on the device or the package indicates that
disposal of the device after its lifecycle could harm the
environment. Do not dispose of the unit (or batteries) as
unsorted municipal waste; it should be taken to a
specialized company for recycling. This device should be
returned to your distributor or to a local recycling service. Respect
the local environmental rules.
If in doubt, contact your local waste disposal authorities.
Thank you for choosing Perel! Please read the manual thoroughly
before bringing this device into service. If the device was damaged in
transit, do not install or use it and contact your dealer.
2. Safety Instructions
WARNING
Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire and/or serious
injury.
For indoor use only.
This device can be used by children aged from 8 years and above,
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the device in a
safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the device. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
To avoid potential risks, damaged mains cables should be replaced
by the manufacturer, their customer service department or a
similar qualified person.
AC028
V. 01 21/08/2017 4 ©Velleman nv
Only use this device for charging batteries mentioned in this
manual. Do not use the device for charging non-rechargeable or
lithium-ion batteries.
Place the battery in a well-ventilated location during charging.
WARNING
RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Do not operate with a damaged cable, power cord or mains plug.
Damaged power cords are hazardous to life due to the risk of
electric shock.
Before connecting to the mains, make sure that the mains current
is standard 220-240 V~, 50 Hz, equipped with an earthed neutral
conductor, a 16 A fuse and a residual-current circuit breaker.
Disconnect the device from the mains before connecting the
battery.
Disconnect the device from the mains after charging and only then
remove the terminal clamp from the chassis.
WARNING
RISK OF EXPLOSION AND FIRE!
Protect yourself from highly explosive oxyhydrogen gas reaction.
Make sure that there are no sources of open fire (flames, embers
or sparks) in the vicinity when charging or discharging batteries.
Make sure that the positive terminal connecting cable has no
contact with a fuel line.
Make sure that no explosive and flammable substances, e.g.
petrol or solvents, can be ignited during charging.
Ensure that there is adequate ventilation during charging.
WARNING
RISK OF CHEMICAL BURNS
AC028
V. 01 21/08/2017 5 ©Velleman nv
Wear safety goggles and protective gloves. If battery acid comes
into contact with your eyes or skin, rinse with plenty of clear
running water and seek immediate medical assistance.
Do not set up the charger near fire or subject it to temperatures
exceeding 50 °C.
When connecting the charger, be sure not to damage any lines for
fuel, electricity, braking system, hydraulics or water with screws.
Do not cover the charger with objects of any kind.
Protect the electrical contacts of the battery against short-
circuiting.
Use the charger exclusively for charging or trickle charging
undamaged 12 V lead batteries. Frozen batteries may not be
charged.
3. General Guidelines
Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last
pages of this manual.
Familiarise yourself with the functions of the device before actually
using it.
All modifications of the device are forbidden for safety reasons.
Damage caused by user modifications to the device is not covered
by the warranty.
Only use the device for its intended purpose. All other uses may
lead to short circuits, burns, electroshocks, crash, etc. Using the
device in an unauthorized way will void the warranty.
Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual
is not covered by the warranty and the dealer will not accept
responsibility for any ensuing defects or problems.
Do not switch the device on immediately after it has been exposed
to changes in temperature. Protect the device against damage by
leaving it switched off until it has reached room temperature.
Keep this manual for future reference.
AC028
V. 01 21/08/2017 6 ©Velleman nv
4. Description
Refer to the illustrations on page 2 of this manual.
1
power plug
3
charging cable
2
mains cable
4
clamp
5. Operation
5.1 Before Use
WARNING
Before connecting the battery
charger, read the operating
instructions carefully.
In addition, observe the vehicle
manufacturer’s instructions for a
permanently connected battery.
Turn off the ignition.
Clean the battery terminals.
Ensure that your eyes do not
come in contact with the dirt in
the process.
Ensure sufficient ventilation.
5.2 Connection
1. Connect the charger to the battery.
2. Connect the power cable of the battery charger to the mains.
The LED will light.
3. Stop the charging at any time by disconnecting the charger from
the mains.
Charging will not start if the clamps are in reverse connection.
5.3 Stage Charging
Stage 1 Bulk/rapid start charge (20-70 % charge)
The charger delivers maximum charging amperage to "wake up" the
connected battery. When it reaches a maximum safe predetermined
voltage, the digital sensors automatically move into stage 2 of the
charging process. The charging LED lights.
AC028
V. 01 21/08/2017 7 ©Velleman nv
Stage 2 Absorption charge (70-90 % charge)
Maintain the charge at a constant safe voltage. During this stage, the
charging voltage remains constant, while the actual charging current
is reduced to allow for the maximum proper internal chemical energy
transfer. The charging LED lights.
Stage 3 Top-off charge (90-100 % charge)
Voltage is automatically maintained and reduced to a predetermined
level while current is adjusted for a safe, effective 100 % charge
(step-down regulation mode). Ideal for topping off batteries that
have been in storage. Automatic shut-off at 100 % charge. The
charger will never overcharge any battery, or cause pressure leaking
of acid, even if it is left unattended while charging in hot summer
temperatures. The full LED lights.
5.4 Charging Batteries in Vehicles
1. Make sure the battery charger is not yet connected to the mains.
2. Connect the charger to the vehicle’s battery. Stay clear of fan
blades, belts, pulleys and other parts that can cause injury to
persons. Determine which battery terminal is grounded to the
chassis.
o Negative terminal is grounded: Clamp the positive terminal
clamp (red) of the charger to the positive terminal on the
battery. Then, clamp the negative terminal clamp (black) of the
charger to the chassis or engine block, away from the battery.
Do not connect to the carburettor, fuel lines or sheet metal
body parts.
o Positive terminal is grounded: Clamp the negative terminal
clamp (black) of the charger to the negative terminal on the
battery. Then, clamp the positive terminal clamp (red) of the
charger to the chassis or engine block, away from the battery.
Do not connect to the carburettor, fuel lines or sheet metal
body parts.
3. Connect the power cable of the battery charger to the mains.
4. When disconnecting, disconnect from the mains first, remove
the grounded clamp and then remove the clamp connected to
the battery.
AC028
V. 01 21/08/2017 8 ©Velleman nv
6. Cleaning and Maintenance
WARNING
Always remove the power plug from
the mains before carrying out any
work on the device.
The device is maintenance-free.
Under no circumstances should solvents or other aggressive
cleaning agents be used.
Clean the plastic surfaces of the device with a soft and dry cloth.
7. Technical Specifications
rated input voltage ..................... 220-240 V~, 50/60 Hz
rated output current ............................... 12 VDC, 1.5 A
dimensions ...................................... 72 x 147 x 42 mm
weight .............................................................. 376 g
IP rating ............................................................. IP65
battery type.... lead-acid batteries only (gel, AGM, EFB...)
rated current ................................................... 0.25 A
cable length
mains cable ................................................ 1.5 m
charging cable ............................................... 1 m
Use this device with original accessories only. Velleman nv
cannot be held responsible in the event of damage or injury
resulting from (incorrect) use of this device. For more info
concerning this product and the latest version of this manual,
please visit our website www.perel.eu. The information in this
manual is subject to change without prior notice.
© COPYRIGHT NOTICE
The copyright to this manual is owned by Velleman nv. All
worldwide rights reserved. No part of this manual may be copied,
reproduced, translated or reduced to any electronic medium or
otherwise without the prior written consent of the copyright holder.
AC028
V. 01 21/08/2017 9 ©Velleman nv
HANDLEIDING
1. Inleiding
Aan alle ingezetenen van de Europese Unie
Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product
Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat,
als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel
schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en
eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke
afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf
terechtkomen voor recyclage. U moet dit toestel naar uw verdeler of
naar een lokaal recyclagepunt brengen. Respecteer de plaatselijke
milieuwetgeving.
Hebt u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten
betreffende de verwijdering.
Bedankt voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig door voor
u het toestel in gebruik neemt. Werd het toestel beschadigd tijdens
het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.
2. Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsvoorschriften en
aanwijzingen. Het niet naleven van
de waarschuwingen en instructies
kan leiden tot elektrische schokken,
brand en/of ernstige letsels.
Enkel geschikt voor gebruik binnenshuis!
Dit toestel is geschikt voor gebruik door kinderen vanaf 8 jaar,
door personen met fysieke, zintuiglijke of verstandelijke
beperkingen, of door personen met gebrek aan ervaring en
kennis, op voorwaarde dat dit onder toezicht gebeurt van een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of hun
aanwijzingen heeft gegeven, hoe zij het toestel moeten gebruiken
en zich bewust zijn van de risico's die het gebruik van het toestel
met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden
uitgevoerd door kinderen, tenzij ze onder toezicht staan.
AC028
V. 01 21/08/2017 10 ©Velleman nv
Wanneer de voedingskabel is beschadigd, moet deze worden
vervangen door de fabrikant, diens klantendienst of een vakman
om risico's te vermijden.
Gebruik dit toestel uitsluitend voor het opladen van accu's die in
deze handleiding worden vermeld. Gebruik het toestel niet voor
het opladen van niet-oplaadbare batterijen of Li-ion-accu's.
Plaats de batterij in een goed geventileerde plaats tijdens het
opladen.
WAARSCHUWING
ELEKTROCUTIEGEVAAR!
Gebruik het toestel niet wanneer de voedingskabel of stekker
beschadigd is. Beschadigde voedingskabels kunnen
levensgevaarlijke elektrische schokken veroorzaken.
Voor u het toestel op het lichtnet aansluit, controleer of de
netstroom (220-240 V~, 50 Hz) voorzien is van een geaarde
nulfase, een 16A zekering en een aardlekschakelaar.
Verwijder het toestel van het lichtnet voordat u de accu aansluit.
Ontkoppel het toestel van het lichtnet na het opladen. Verwijder
de accuklem van het chassis.
WAARSCHUWING
EXPLOSIE- EN BRANDGEVAAR!
Pas op voor een zeer explosieve knalgasreactie!
Controleer of er tijdens het opladen of ontladen geen open vuur
(vlammen, gloed of vonken) aanwezig is.
Zorg ervoor dat de kabel van de pluspool geen contact maakt met
een brandstofleiding.
Zorg ervoor dat explosieve of brandbare stoffen (bv. benzine of
oplosmiddelen) niet kunnen ontsteken tijdens het opladen.
Zorg voor voldoende ventilatie tijdens het opladen.
AC028
V. 01 21/08/2017 11 ©Velleman nv
WAARSCHUWING
CORROSIEGEVAAR
Draag een veiligheidsbril en handschoenen. Bij aanraking met de
ogen of huid, spoel overvloedig met helder stromend water en
raadpleeg onmiddellijk een arts.
Plaats het toestel niet in de buurt van vuur of waar de
temperatuur hoger is dan 50 °C.
Beschadig geen leidingen voor brandstof, elektriciteit,
remsystemen, hydraulica of water met schroeven tijdens de
aansluiting van het toestel.
Bedek het toestel niet met voorwerpen.
Bescherm de elektrische contactpunten van de accu tegen
kortsluiting.
Gebruik het toestel uitsluitend voor het opladen en druppelladen
van onbeschadigde 12 V-loodaccu's. Bevroren accu's mogen niet
worden opgeladen.
3. Algemene richtlijnen
Raadpleeg de Velleman® service- en kwaliteitsgarantie achteraan
deze handleiding.
Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat
gebruiken.
Om veiligheidsredenen mag u geen wijzigingen aanbrengen.
Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan
het toestel valt niet onder de garantie.
Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere
toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen, brandwonden,
elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de
garantie.
De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde
richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de
verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier
rechtstreeks verband mee houden.
Schakel het toestel niet onmiddellijk in nadat het werd
blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Om beschadiging te
AC028
V. 01 21/08/2017 12 ©Velleman nv
vermijden, moet u wachten tot het toestel de kamertemperatuur
heeft bereikt.
Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
4. Omschrijving
Raadpleeg de afbeeldingen op pagina 2 van deze handleiding.
1
stekker
3
laadkabel
2
voedingskabel
4
klem
5. Gebruik
5.1 Voor gebruik
WAARSCHUWING
Lees zorgvuldig de
gebruiksaanwijzingen voor u het
toestel aansluit.
Neem de voorschriften van de
voertuigfabrikant in acht bij een
ingebouwde accu. Schakel het
contact uit.
Reinig de accupolen. Zorg ervoor
dat uw ogen niet met het vuil in
contact komen.
Zorg voor voldoende ventilatie.
5.2 Aansluiting
1. Koppel de acculader aan de accu.
2. Sluit de voedingskabel aan op het lichtnet. De led brandt.
3. Onderbreek de laadcyclus door de acculader van het lichtnet te
ontkoppelen.
De lader schakelt het laadproces niet in indien de klemmen niet
correct zijn aangesloten.
5.3 Laden in fasen
Fase 1 Bulk-/snelladen (20-70 % laadcapaciteit)
De lader voorziet de maximale laadstroom om de aangesloten accu
"te ontwaken". Als de maximale veiligheidsspanning bereikt is, gaat
AC028
V. 01 21/08/2017 13 ©Velleman nv
de lader automatisch over naar de volgende laadfase. De laadled
brandt.
Fase 2 Absorptieladen (70-90 % laadcapaciteit)
De lader houdt de aangesloten accu op een veilige laadspanning.
Tijdens deze fase blijft de laadspanning constant terwijl de
laadstroom tot een minimum wordt herleid. Zo wordt de interne
energie op een optimale manier overgebracht. De laadled brandt.
Fase 3 Druppelladen (90-100 % laadcapaciteit)
De lader houdt de laadstroom op een constant niveau en de
laadstroom wordt herleid zodat de accu optimaal opgeladen blijft.
Deze fase is ideaal om lang bewaarde accu's weer optimaal te laden.
De lader schakelt automatisch uit wanneer de accu 100 % opgeladen
is. De lader zal de aangesloten accu nooit overbelasten, zelfs al blijft
de accu op de lader aangesloten. De laadled brandt.
5.4 Een accu in een voertuig laden
1. Sluit het toestel nog niet aan op het lichtnet.
2. Koppel de lader aan de accu in het voertuig. Blijf weg van
ventilatorbladen, riemen, riemschijven en andere gevaarlijke
onderdelen. Ga na welke accupool geaard is.
o Negatieve pool is geaard: Sluit de accuklem van de pluspool
(rood) van het toestel aan op de pluspool van de accu. Sluit
daarna de negatieve klem (zwart) van de lader aan op het
chassis of het motorblok, weg van de accu. Sluit niet aan op de
carburator, brandstofleiding of dunne metalen onderdelen.
o Positieve pool is geaard: Sluit de accuklem van de minpool
(zwart) van het toestel aan op de minpool van de accu. Sluit
daarna de positieve klem (rood) van de lader aan op het
chassis of het motorblok, weg van de accu. Sluit niet aan op de
carburator, brandstofleiding of dunne metalen onderdelen.
3. Sluit de voedingskabel aan op het lichtnet.
4. De lader ontkoppelen: ontkoppel eerst van het lichtnet,
verwijder de geaarde klem en verwijder daarna de klem die op
de accu is aangesloten.
AC028
V. 01 21/08/2017 14 ©Velleman nv
6. Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
Trek altijd de stekker uit het
stopcontact voor het onderhoud.
Het toestel vereist geen onderhoud.
Gebruik geen oplosmiddelen of agressieve reinigingsmiddelen.
Reinig de kunststof oppervlakken van het toestel met een zachte
en droge doek.
7. Technische specificaties
ingangsspanning ........................ 220-240 V~, 50/60 Hz
uitgangsstroom ...................................... 12 VDC, 1,5 A
afmetingen ...................................... 72 x 147 x 42 mm
gewicht ............................................................. 376 g
IP-norm ............................................................. IP65
accutype ... enkel voor loodzuur-accu's (gel, AGM, EFB...)
nominale stroom .............................................. 0.25 A
kabellengte
stroomkabel ............................................... 1,5 m
laadkabel ...................................................... 1 m
Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman
nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij
(verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over
dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie
www.perel.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen
tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
© AUTEURSRECHT
Velleman nv heeft het auteursrecht voor deze handleiding.
Alle wereldwijde rechten voorbehouden. Het is niet toegestaan
om deze handleiding of gedeelten ervan over te nemen, te kopiëren,
te vertalen, te bewerken en op te slaan op een elektronisch medium
zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de
rechthebbende.
AC028
V. 01 21/08/2017 15 ©Velleman nv
MODE D'EMPLOI
1. Introduction
Aux résidents de l'Union européenne
Informations environnementales importantes concernant ce
produit
Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que
l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer
l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou
électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets
municipaux non sujets au tri sélectif ; une déchetterie
traitera l’appareil en question. Renvoyer l'appareil à votre fournisseur
ou à un service de recyclage local. Respecter la réglementation locale
relative à la protection de l’environnement.
En cas de questions, contacter les autorités locales pour
élimination.
Nous vous remercions de votre achat ! Lire attentivement le présent
mode d'emploi avant la mise en service de l’appareil. Si l'appareil a
été endommagé pendant le transport, ne pas l’installer et consulter
votre revendeur.
2. Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité
et instructions. Le non-respect des
avertissements et des directives peut
entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Uniquement pour l'usage à l’intérieur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, si elles ont été formées et encadrées quant à l'utilisation
de l'appareil d'une manière sûre et connaissent les risques
encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
AC028
V. 01 21/08/2017 16 ©Velleman nv
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou un technicien qualifié
afin d'éviter tout risque.
Utiliser uniquement cet appareil pour charger les batteries
mentionnées dans ce mode d'emploi. Ne pas utiliser l'appareil
pour charger des batteries non rechargeables ou des batteries au
lithium-ion.
Mettre la batterie dans un endroit bien ventilé pendant la charge.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'ÉLECTROCUTION!
Ne pas utiliser l'appareil dont le câble d'alimentation ou la prise
est endommagé. Un câble d'alimentation endommagé indique un
danger potentiellement mortel dû à un choc électrique.
Avant la connexion au réseau électrique, s'assurer que le courant
électrique (220-240 V~, 50 Hz) est équipé d'un conducteur neutre
mis à la terre, un fusible de 16A et un disjoncteur de protection.
Débrancher l'appareil avant de connecter la batterie.
Après la charge, débrancher l'appareil et déconnecter la borne du
châssis.
AVERTISSEMENT
RISQUE D'EXPLOSION ET
D'INCENDIE !
Se protéger contre une réaction de gaz détonant hautement
explosif.
S'assurer qu'aucune source de feu ouvert ne se trouve à proximité
lors de la charge ou décharge de batteries (flammes, braises ou
étincelles).
S'assurer que le câble positif n'est pas en contact avec la conduite
de carburant.
S'assurer que des substances explosives ou inflammables (p. ex.
essence ou solvants) ne peuvent pas s'enflammer lors de la charge.
Veiller à une aération suffisante pendant la charge.
AC028
V. 01 21/08/2017 17 ©Velleman nv
AVERTISSEMENT
RISQUE DE BRÛLURES CHIMIQUES
Porter des lunettes de protection et des gants de protection. Si
l'acide de batterie est entré en contact avec les yeux ou la peau,
rincer abondamment à l'eau courante propre et consulter
immédiatement un médecin.
Ne pas installer l'appareil à proximité d'un feu ni exposer à des
températures supérieures à 50 °C.
Lors de la connexion, veiller à ne pas endommager les câbles
électriques ou les conduites de carburant, de liquide de frein, de
liquide hydraulique ou d'eau avec les vis.
Ne pas couvrir l'appareil avec des objets.
Protéger les contacts électriques de la batterie contre les courts-
circuits.
Utiliser l'appareil uniquement pour la charge ou la charge de
maintien des batteries au plomb de 12 V non endommagées. Ne
jamais charger des batteries congelées.
3. Directives générales
Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin du
mode d'emploi.
Se familiariser avec le fonctionnement de l'appareil avant de
l'utiliser.
Toute modification est interdite pour des raisons de sécurité. Les
dommages occasionnés par des modifications par le client ne
tombent pas sous la garantie.
N’utiliser l'appareil qu’à sa fonction prévue. Tout autre usage peut
causer des courts-circuits, des brûlures, des électrochocs, etc. Un
usage impropre annule d'office la garantie.
La garantie ne se s’applique pas aux dommages survenus en
négligeant certaines directives de ce mode d'emploi et votre
revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les
défauts qui en résultent.
Ne pas brancher immédiatement l’appareil après exposition à des
variations de température. Afin d’éviter des dommages, attendre
jusqu’à ce que l’appareil ait atteint la température ambiante.
AC028
V. 01 21/08/2017 18 ©Velleman nv
Garder ce mode d'emploi pour toute référence ultérieure.
4. Description
Se référer aux illustrations en page 2 de ce mode d'emploi.
1
prise
3
câble de charge
2
câble d'alimentation
4
pince
5. Emploi
5.1 Avant la mise en service
AVERTISSEMENT
Avant de connecter l'appareil, lire
attentivement les instructions.
Respecter les prescriptions du
constructeur du véhicule pour une
batterie incorporée. Couper le
contact.
Nettoyer les bornes de la batterie.
Veiller à ce que vos yeux n'entrent
pas en contact avec la saleté.
Veiller à une aération suffisante.
5.2 Connexion
1. Connecter le chargeur à la batterie.
2. Connecter le câble d'alimentation au secteur. Connecter le câble
d'alimentation au secteur.
3. Interrompre le processus de charge en déconnectant le chargeur
du secteur.
Le processus de charge ne s'enclenche pas si les pinces ne sont pas
correctement connectées.
5.3 Processus de charge en 3 étapes
Étape 1 charge brute/rapide (charge 20-70 %)
Le chargeur fournit le courant maximal pour "réveiller" la batterie
connectée. Lorsque la tension maximale est atteinte, le chargeur
passe automatiquement à l'étape suivante du processus de charge.
La LED de charge s'allume.
AC028
V. 01 21/08/2017 19 ©Velleman nv
Étape 2 charge d'absorption (charge 70-90 %)
Le processus de charge est maintenu à une tension constante. La
tension de charge est maintenue constante et le courant est dimin
afin d'optimaliser le transfert d'énergie dans la batterie. La LED de
charge s'allume.
Étape 3 charge de maintien (charge 90-100 %)
La tension est maintenue et automatiquement ajustée afin d'assurer
un niveau de charge optimal. Cette étape complétera la charge d'une
batterie longuement stockée. Le chargeur s'éteint automatiquement
lorsque la batterie est complètement chargée. Le chargeur ne
surchargera jamais la batterie, même si celle-ci reste connectée au
chargeur en marche. La LED s'allume.
5.4 Charge de batterie installée dans un véhicule
1. Ne pas encore connecter l'appareil au secteur.
2. Connecter le chargeur à la batterie du véhicule. Se tenir éloigné
du ventilateur de radiateur, de la courroie, de la poulie et de
toute partie dangereuse. Déterminer la borne de batterie à la
masse.
o Borne négative mise à la masse : Connecter la borne positive
(rouge) de l'appareil à la borne positive de la batterie. Ensuite,
connecter la pince négative (noir) du chargeur au châssis ou au
bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter au
carburateur, tuyau de carburant ou les parties en tôle.
o Borne positive mise à la masse : Connecter la borne négative
(noir) de l'appareil à la borne négative de la batterie. Ensuite,
connecter la pince positive (rouge) du chargeur au châssis ou
au bloc moteur, loin de la batterie. Ne pas connecter au
carburateur, tuyau de carburant ou les parties en tôle.
3. Connecter le câble d'alimentation au secteur.
4. Déconnecter d'abord du secteur, retirer la pince connectée à la
masse et, ensuite, retirer la pince connectée à la batterie.
6. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Toujours débrancher l'appareil avant
tout entretien.
AC028
V. 01 21/08/2017 20 ©Velleman nv
L'appareil ne nécessite aucun entretien.
Ne pas utiliser de solvants ou d'autres produits nettoyants
agressifs.
Nettoyer les surfaces en plastique avec un chiffon sec et doux.
7. Spécifications techniques
tension d’entrée ......................... 220-240 V~, 50/60 Hz
courant de sortie .................................... 12 VCC, 1,5 A
dimensions ...................................... 72 x 147 x 42 mm
poids ................................................................ 376 g
indice IP ............................................................. IP65
type de batterie ................... uniquement pour batteries
.......................à acide de plomb (gel, AGM, EFB...)
courant nominal ............................................... 0.25 A
longueur du câble
câble d'alimentation .................................... 1,5 m
câble de chargement ...................................... 1 m
N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine.
Velleman SA ne peut, dans la mesure conforme au droit
applicable être tenue responsable des dommages ou lésions
(directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet
appareil. Pour plus d’informations concernant cet article et la
dernière version de ce mode d'emploi, visiter notre site web
www.perel.eu. Les spécifications et le continu de ce mode
d'emploi peuvent être modifiés sans notification préalable.
© DROITS D’AUTEUR
Velleman SA est l’ayant droit des droits d’auteur de ce mode
d'emploi. Tous droits mondiaux réservés. Toute reproduction,
traduction, copie ou diffusion, intégrale ou partielle, du contenu de
ce mode d'emploi par quelque procédé ou sur tout support
électronique que ce soit est interdite sans l’accord préalable écrit de
l’ayant droit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51

Perel AC028 Manuel utilisateur

Catégorie
Stroboscopes
Taper
Manuel utilisateur