Drive Medical SL3-USB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

EN
DeVilbiss
®
SmartLink
®
Module Instruction Guide, Model DV5M
CAUTION–Federal (U.S.A.) law restricts this device to sale by or on the order of a physician.
ES
Guía de instrucciones del módulo SmartLink
®
de DeVilbiss
®
, model
DV5M
PRECAUCIÓN: La legislación federal de los EE. UU. restringe la venta de este dispositivo a médicos o por
prescripción médica.
FR
Manuel d’utilisation du module SmartLink
®
DeVilbiss
®
, modèle DV5M
ATTENTION – En vertu de la loi fédérale américaine, cet appareil ne peut être vendu que par un médecin ou
sur ordonnance de ce dernier.
DE
Bedienungsanleitung für das DeVilbiss
®
SmartLink
®
-Modul, Modell
DV5M
ACHTUNG – Laut US-Bundesgesetz darf dieses Gerät nur von einem Arzt bzw. auf Anordnung eines Arztes
verkauft werden.
IT
Guida all'utilizzo del modulo DeVilbiss
®
SmartLink
®
, Modello DV5M
ATTENZIONE – La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo ai medici o su loro
prescrizione.
NL
Instructiehandboekje voor DeVilbiss
®
SmartLink
®
module, model
DV5M
ATTENTIE– De federale wetgeving in de Verenigde Staten schrijft voor dat dit apparaat uitsluitend mag
worden verkocht of voorgeschreven door een arts.
0044
FR - 26
A-DV5M-1
TABLE DES MATIÈRES
Introduction .......................................................................................................................................... FR - 26
Explication des symboles .................................................................................................................... FR - 27
Consignes de sécurité importantes ..................................................................................................... FR - 27
Configuration ...................................................................................................................................... FR - 28
Pièces principales du module SmartLink .................................................................................. FR - 28
Connexion à l’appareil PPC ..................................................................................................... FR - 28
Connexion d’un oxymètre en option .......................................................................................... FR - 29
Instructions d’utilisation ...................................................................................................................... FR - 30
Navigation dans les menus et affichage des résultats ............................................................. FR - 30
Récupération des données........................................................................................................ FR - 30
Accessoires ......................................................................................................................................... FR - 32
Instructions de nettoyage .................................................................................................................... FR - 32
Instructions d’entretien ........................................................................................................................ FR - 32
Dépannage .......................................................................................................................................... FR - 33
Spécifications ...................................................................................................................................... FR - 34
Recommandations et déclaration du fabricant pour DeVilbiss ........................................................... FR - 35
INTRODUCTION
Le module SmartLink DeVilbiss est un accessoire en option conçu pour les appareils PPC (pression positive
continue) de la série DV5X. Cet appareil SmartLink vous a été fourni par votre prestataire de soins à domicile
dans le cadre d’un traitement global d’une apnée obstructive du sommeil (AOS) par pression expiratoire
positive. L’outil SmartLink fournit à votre médecin et/ou prestataire de soins à domicile des informations utiles
concernant l’efcacité de votre traitement ainsi que la fréquence et la régularité avec lesquelles vous utilisez
l’appareil.
Les informations recueillies par SmartLink mettent en évidence les éventuels problèmes ou difcultés que
vous rencontrez en utilisant le traitement et que votre médecin peut vous aider à résoudre.
SmartLink est un module technologique avancé conçu pour fonctionner conjointement avec votre appareil
PPC.
Ce système se révèle particulièrement novateur dans le domaine de la santé. En effet, lorsqu’un médecin
vous prescrit un traitement, il n’en connaît généralement jamais vraiment l’efcacité par la suite. SmartLink
vous offre un avantage considérable en permettant à votre médecin d’assurer le suivi de votre état sans qu’il
vous soit nécessaire d’effectuer plusieurs visites à son cabinet.
Indications d’emploi
Le système SmartLink de DeVilbiss ne peut être utilisé qu’avec les systèmes PPC séries DV51, DV53, DV54,
DV55, DV56, et DV57 pour le suivi des patients de plus de 30 kg souffrant d’apnée obstructive du sommeil et
sous traitement PPC nasal. L’appareil est destiné à un usage à domicile ou en environnement de soin.
FR - 27
A-DV5M-1
EXPLICATION DES SYMBOLES
Attention, consulter le guide d’instructions Port d’entrée-sortie de données
Pièce appliquée de type BF Sens d’insertion de la carte mémoire
Protection électrique de classe II –
Double isolation
Port de connexion d’oxymètre
Fabricant Numéro de série
Émetteur radio Numéro de catalogue
Cet appareil comporte des équipements électriques et/ou électroniques qui doivent être recyclés
conformément à la Directive 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant de poursuivre. Les informations importantes sont mises
en évidence par les termes suivants :
DANGER
Consignes de sécurité extrêmement importantes concernant un danger pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Consignes de sécurité importantes concernant un danger pouvant entraîner des
blessures graves.
ATTENTION
Précautions à prendre pour éviter d’endommager le produit.
REMARQUE
Informations auxquelles il convient de prêter une attention particulière.
DANGER
• Risque d’électrocution – Ne pas utiliser l’appareil en se baignant.
• Risque d’électrocution – Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
• Risque d’électrocution – Ne pas tenter d’ouvrir ou de démonter le boîtier. Il ne contient aucun
composant réparable par l’utilisateur. Pour tout entretien de l’appareil, contactez votre
prestataire de soins à domicile. Toute ouverture ou altération de l’appareil entraînera l’annulation
de la garantie.
AVERTISSEMENT
• N’utilisez le module SmartLink que pour l’usage auquel il est destiné, tel que décrit dans ce
manuel.
• Prenez soin de lire et de comprendre toutes les instructions de sécurité fournies avec votre
module SmartLink.
• N’utilisez que les accessoires recommandés par DeVilbiss.
• N’utilisez que les cartes de données fournies par votre prestataire de soins à domicile. Les
autres cartes mémoire Secure Digital (SD) risquent d’être incompatibles avec le système ou de
FR - 28
A-DV5M-1
ne pas fonctionner correctement.
• N’exposez pas l’appareil à l’eau.
• Si le module SmartLink a été aspergé d’eau ou immergé, débranchez le cordon secteur de la
source d’alimentation. Laissez sécher complètement l’appareil avant de le réutiliser.
• Si l’appareil est tombé, reportez-vous au manuel de dépannage. Contactez votre prestataire de
soins à domicile pour faire évaluer l’état de l’appareil.
• Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez toujours l’appareil de la prise murale avant
de le nettoyer.
• N’insérez jamais d’objets dans l’une des ouvertures.
ATTENTION–Les connecteurs circulaires du port de transmission de données et de l’oxymètre situés sur le
côté du module SmartLink permettent de xer des accessoires sur l’appareil. Ces connecteurs ne doivent être
utilisés qu’avec des accessoires approuvés par DeVilbiss. Ne tentez pas de brancher d’autres dispositifs sur
ces connecteurs car vous risqueriez d’endommager l’appareil PPC, le module SmartLink et/ou le dispositif que
vous essayez de connecter.
Prenez soin de bien lire et assimiler les informations du présent manuel. Ces informations vous aideront à
comprendre le fonctionnement du module SmartLink et à entretenir correctement ce dernier. Si vous suivez
ces instructions ainsi que les conseils de votre médecin, votre module SmartLink se révélera un complément
efcace de votre traitement par PPC.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONFIGURATION
Pièces principales du module SmartLink
1. Logement pour carte de données
2. Bouton de déverrouillage
3. Port de connexion de données d’accessoire secondaire
4. Port de connexion d’oxymètre
5. Connecteur de données principal
6. Languettes de verrouillage (3 languettes)
7. Manuel d’utilisation (non illustré)
Connexion à l’appareil PPC
REMARQUE –– Il est possible que le module SmartLink soit déjà xé sur
l’appareil PPC qui vous a été fourni. Dans le cas contraire, suivez la procédure
ci-après pour connecter le module à l’appareil PPC.
1. Localisez le connecteur de données principal situé à l’arrière du module
SmartLink. Alignez partiellement le connecteur de données principal sur
le connecteur DIN circulaire situé à l’arrière de l’appareil PPC, puis
engagez le premier connecteur dans le second. Simultanément, alignez
les trois languettes de verrouillage du module sur les trois encoches de
verrouillage situées sur la face arrière de l’appareil PPC, puis engagez
les premières dans les secondes Figure 1.
B
A
4
6
3
3
1
6
6
2
2
4
5
FR - 29
A-DV5M-1
2. Appuyez fermement le module qui est parfaitement droit et égalisé à l’arrière de l’appareil PPC jusqu’à
ce que le module soit entièrement sécurisé et verrouillé dans la position. AVERTISSEMENTS’assurer
que le connecteur et les languettes soient droits et correctement alignés avant d’appuyer pour empêcher
d’endommager l’appareil PPC Figure 2. Un clic audible peut être entendu conrmant ainsi que le
module est correctement xé à l’appareil PPC. Assurez-vous visuellement qu’aucun espace n’existe
entre le module et l’appareil PPC.
3. Pour conrmer que le module a été entièrement couplé avec l’appareil PPC : allumez l’appareil PPC,
appuyez simultanément sur les èches gauche et droite et vériez que le message du menu SmartLink
s’afche sur l’écran du PPC. Si le message du menu SmartLink ne s’afche pas, veuillez consulter la
section Dépannage pour en savoir plus.
Retrait de l’appareil PPC
Pour retirer le module de l’appareil PPC, procédez comme suit :
1. Enfoncez complètement le bouton de déverrouillage situé sur le côté du module.
2. Extrayez le module de l’appareil PPC en le tirant vers vous.
ATTENTION-Ne tirez pas le module vers le haut car vous risqueriez d’endommager le connecteur de
données.
Connexion d’un oxymètre en option
Le module SmartLink offre une possibilité de connexion d’un oxymètre permettant d’utiliser un oxymètre Nonin
XPOD agréé avec le système de l’appareil PPC ou du module. Fixez le câble de l’oxymètre sur le port de
connexion d’oxymètre situé sur le côté du module. Si vous utilisez un oxymètre, reportez-vous aux instructions
de montage et d’utilisation fournies avec ce dernier (Figure 3).
Vous pouvez consulter les relevés de votre oxymètre à tout moment à l’aide du menu SmartLink (reportez-
vous à la section « Structure de menus du module SmartLink »).
Le message présenté sur la droite apparaît lorsque vous connectez
l’oxymètre pour la première fois et que l’enregistrement démarre. Ce
message reste afché pendant cinq secondes. Le menu du sphygmo-
oxymètre (SpO
2
/PR) s’afche ensuite.
Le message présenté sur la droite apparaît lorsque vous retirez l’oxymètre.
Ce message reste afché pendant cinq secondes. Différentes notications
apparaissent jusqu’à ce que l’enregistrement prenne n.
Structure de menus du module smartlink
Pour afcher ou faire disparaître le menu SmartLink, appuyez simultanément sur les touches échées Gauche
et Droite. Utilisez les touches échées pour naviguer dans la structure de menus comme illustré ci-dessous
(en suivant les lignes en pointillés).
Navigation :
Touche Droite : fait déler les options de menu vers la droite.
Touche Gauche : fait déler les options de menu vers la gauche.
Touche Haut : fait déler les options de menu vers le haut.
Touche Bas : fait déler les options de menu vers le bas.
Oxymètre
Connecté
Oxymètre
Débranché
FR - 30
A-DV5M-1
Pour quitter le menu SmartLink, effectuez l’une des opérations suivantes :
1. Allumez ou éteignez l’appareil.
2. Appuyez simultanément sur les touches Gauche et Droite.
Menu SmartLink
Sortie: pres. 
Volume
100% (ajust. )
Numéro de série
CM123456
Version logiciel
V0.06 25/04/2008
SpO2: 100
RC: 101
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Navigation dans les menus et affichage des résultats
Lorsque le module SmartLink est connecté, il collecte d’importantes données concernant le mode d’utilisation
de l’appareil et le type de traitement qu’il délivre. Vous pouvez accéder à la plupart de ces informations par
l’intermédiaire du menu intégré sur l’écran de votre appareil PPC. La gure précédente illustre la procédure de
navigation parmi les menus.
Lorsque le module SmartLink est correctement connecté, l’écran de l’appareil
PPC afche le message présenté sur la droite. REMARQUESi une carte de
données est insérée dans le module avant que ce dernier ne soit connecté à
l’appareil PPC, des messages de détection de la carte peuvent apparaître.
Pour accéder au menu SmartLink, appuyez simultanément sur les touches
GAUCHE et DROITE du clavier de l’appareil PPC. Pour quitter le menu
SmartLink, appuyez de nouveau sur la même séquence de touches ou
éteignez puis rallumez l’appareil PPC.
Pour régler le volume de la notication sonore des alarmes, appuyez sur la
touche HAUT ou BAS du clavier de l’appareil PPC.
Le menu présenté à droite afche le numéro de série du module SmartLink
connecté à l’appareil PPC.
Le menu présenté à droite afche la version du micrologiciel d’exploitation du
module SmartLink connecté à l’appareil PPC.
Le menu présenté à droite afche les informations d’oxymétrie de pouls
(SpO
2
) et de fréquence de pouls (PR) en cas d’utilisation d’un sphygmo-
oxymètre avec le système. Si aucun sphygmo-oxymètre n’est connecté au
module, l’indication *** s’afche pour les valeurs SpO
2
et PR.
Récupération des données
Votre médecin peut appliquer un protocole standard pour assurer le suivi de votre traitement an de
déterminer l’efcacité de l’appareil et d’identier les problèmes ou difcultés que vous pouvez rencontrer. Votre
prestataire de soins à domicile vous enverra par courrier une carte de données SmartLink à intervalles
réguliers et vous invitera à télécharger les données de votre appareil sur la carte et à lui renvoyer cette
dernière. La procédure à suivre est très simple :
1. Assurez-vous que le module SmartLink est correctement connecté à l’appareil PPC et que ce dernier
est relié à une source d’alimentation adéquate.
2. Orientez la carte comme illustré (Figure 4), puis insérez-la dans le logement qui lui est destiné, situé sur
Module SmartLink
Prêt
Menu SmartLink
Sortie: pres.
Volume
100% (ajust )
Numéro de série
CM123456
Version logiciel
V0.06 25/04/2008
SpO2: 100
RC: 101
FR - 31
A-DV5M-1
la partie supérieure du module, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic (Figure 5).
3. Vériez que la carte est détectée (afchage d’un message ou émission d’une tonalité), puis laissez
l’appareil transférer les données vers la carte. La durée de cette opération varie selon la quantité de
données à télécharger. Ne retirez pas la carte du module tant que l’opération n’est pas terminée.
Surveillez le ou les messages apparaissant à l’écran pour vous assurer de la réussite du transfert
(reportez-vous à la section « Messages » ci-dessous). S’il y a lieu, contactez votre prestataire et
signalez-lui les erreurs éventuelles.
4. Pour éjecter la carte de son logement, appuyez sur cette dernière jusqu’à ce qu’elle soit désenclenchée,
puis extrayez-la.
5. Placez la carte dans l’enveloppe matelassée fournie à cet effet, puis renvoyez-la par courrier à votre
prestataire de soins.
Messages
Lesmessagespouvants’afchersurl’appareilPPCdurantlaprocédurederécupérationdesdonnées
sont les suivants :
Le message présenté à droite apparaît lorsque vous insérez pour la première
fois une carte dans le module SmartLink et que les données y sont
transférées. Ce message reste afché jusqu’à l’issue du transfert.
Le message présenté à droite apparaît lorsque vous insérez pour la première
fois une carte dans le module SmartLink et qu’il n’existe pas de nouvelles
données à transférer. Ce message reste afché pendant dix secondes.
Le message présenté à droite apparaît à l’issue du transfert de données sur la
carte. Ce message reste afché pendant dix secondes.
Le message présenté à droite apparaît si une erreur survient lors du transfert
de données sur la carte. Ce message reste afché jusqu’à ce que vous en
accusiez réception en appuyant sur une touche quelconque du clavier ou
disparaît automatiquement au bout de 15 minutes.
Le message présenté à droite apparaît si une erreur survient pendant la
mise à jour des réglages de l’appareil. Ce message reste afché jusqu’à ce
que vous en accusiez réception en appuyant sur une touche quelconque du
clavier ou disparaît automatiquement au bout de 15 minutes. REMARQUE- Si ce message s’afche,
contactez votre médecin.
Le message présenté à droite apparaît une fois que vous avez extrait la carte
du module. Ce message reste afché pendant dix secondes.
Le message présenté à droite apparaît en cas de détection d’un nouveau
module avec des données incompatibles. Ce message reste afché jusqu’au
retrait du module. Contactez votre prestataire pour l’informer de cette situation
et pour connaître la procédure à suivre pour résoudre le problème. Si le
problème persiste, le module ne pourra pas enregistrer les données d’utilisation et de traitement. Toutefois,
bien que ce message reste afché pendant toute la durée de connexion du module, l’appareil PPC continuera
de fonctionner normalement et de dispenser le traitement.
Carte détectée
Patientez svp ...
Carte détectée
Prêt
Transfert carte
OK
Erreur de carte
Contacter prest.
Carte retirée
Envoyer prest.
Config. Requise
Contacter prest.
Erreur de régl.
Contacter prest.
FR - 32
A-DV5M-1
Autres messages
Le message présenté à droite s’afche dans le cas très improbable où une
défaillance du module surviendrait (erreur d’horloge, erreur de mémoire,
erreur de réglage, etc.).
Le message présenté à droite apparaît lorsque le micrologiciel fait l’objet
d’une mise à jour. Ce message reste afché jusqu’à l’issue de cette
opération. Une mise à jour du micrologiciel vous est de temps en temps
fournie pour votre appareil par l’intermédiaire d’une carte de données
SmartLink. La procédure de mise à jour du micrologiciel est automatique et s’effectue en quelques secondes.
À l’issue de l’opération, le système reprend son fonctionnement normal.
ACCESSOIRES
Kit d’oxymètre ........................................................................................................................................DV5M-697
Capteur de doigt pour oxymètre ................................................................................................................ 8000AA
Capteur d’oreille pour oxymètre .................................................................................................................. 8000Q
Capteur d’oxymètre de doigt souple, Moyen ............................................................................................8000SM
Capteur d’oxymètre de doigt souple, Grand .............................................................................................8000SM
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque d’électrocution, débranchez toujours l’appareil de la prise murale.
ATTENTION-Ne rincez ou n’immergez jamais l’appareil. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer dans
l’appareil ou à proximité de ses ports ou ouvertures, car vous risqueriez de l’endommager. Si une telle
situation se produit, arrêtez d’utiliser l’appareil. Contactez votre prestataire.
REMARQUE–Le module doit être nettoyé aussi souvent que nécessaire.
1. Éteignez l’appareil PPC, puis débranchez-le de la source d’alimentation.
2. Nettoyez les surfaces de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux légèrement humide.
3. Laissez sécher complètement l’appareil avant de le rebrancher dans une prise murale.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Le module SmartLink ne nécessite pas d’entretien régulier.
E00 Panne module
Contacter prest.
MAJ logiciel
Patientez svp ...
FR - 33
A-DV5M-1
DÉPANNAGE
Problème Cause probable Solution
Module non reconnu
lors de sa connexion à
l'appareil PPC
1. L’appareil PPC n’est pas
connecté à une source
d’alimentation.
1. Connectez l’appareil PPC à une source
d’alimentation adéquate, puis vériez que le
module est reconnu.
2. Le module n’est pas
complètement xé à
l’appareil PPC.
2. Retirez le module de l’appareil PPC et répétez
les étapes de la section « Connexion à l’appareil
PPC ».
3. Le PPC ou le module est
défectueux.
3. Contactez votre fournisseur d’équipement.
Carte non reconnue
lors de son insertion
dans le logement pour
carte du module
1. La carte n’a pas été insérée
dans le bon sens.
1. Reportez-vous au symbole gurant sur la partie
supérieure du module ou à la Figure 4 du
présent manuel pour connaître l’orientation
correcte de la carte.
2. La carte n’est pas
complètement insérée dans
son logement.
2. Enfoncez complètement la carte dans son
logement jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic.
3. Le module n’est pas
complètement xé à
l’appareil PPC.
3. Retirez le module de l’appareil PPC, réalignez le
connecteur de données principal sur le
connecteur DIN circulaire de l’appareil PPC, puis
enfoncez fermement le premier dans le second
jusqu’à ce que le module soit verrouillé en
position. Assurez-vous qu’aucun espace n’existe
entre le module et l’appareil PPC.
Erreur de carte 1. Le type de carte est
incorrect.
1. Utilisez exclusivement une carte fournie par votre
prestataire. Il doit s’agir d’une carte SD au format
FAT16.
2. La carte a été retirée
pendant le transfert des
données.
2. Vous ne devez jamais retirer la carte lors d’une
procédure de transfert de données. L’interruption
du transfert de données risque d’endommager la
carte et de compromettre le bon fonctionnement
de cette dernière. Réinsérez la carte, puis laissez
le transfert de données se poursuivre jusqu’à son
terme.
3. La carte est endommagée
ou défectueuse.
3. Renvoyez la carte à votre prestataire pour la
faire remplacer.
FR - 34
A-DV5M-1
Problème Cause probable Solution
Erreur de réglage 1. La carte a été retirée
pendant le transfert des
données.
1. Vous ne devez jamais retirer la carte lors d’une
procédure de transfert de données. L’interruption
du transfert de données risque d’endommager la
carte et de compromettre le bon fonctionnement
de cette dernière. Réinsérez la carte, puis laissez
le transfert de données se poursuivre jusqu’à son
terme. Si l’erreur persiste, contactez votre
prestataire pour résoudre le problème.
2. La carte est endommagée
ou défectueuse.
2. Renvoyez la carte à votre prestataire pour la
faire remplacer. Si l’erreur persiste, contactez
votre prestataire pour résoudre le problème.
Conguration requise 1. Le module n’est pas
conguré correctement.
1. Signalez la situation à votre prestataire, puis
suivez les instructions de ce dernier.
Données d’oxymètre
(SpO
2
et PR) non
afchées
1. L’oxymètre n’est pas
connecté correctement au
module SmartLink.
1. Vériez la connexion entre le connecteur de
l’oxymètre et le port de connexion d’oxymètre du
module.
2. La sonde de l’oxymètre
n’est pas raccordée
correctement à l’utilisateur.
2. Reportez-vous aux instructions d’utilisation
fournies avec l’oxymètre.
Dysfonctionnement de
l’appareil PPC
1. Le module est défectueux. 1. Retirez le module de l’appareil PPC, puis
assurez-vous que l’appareil PPC fonctionne
correctement. Si tel est le cas, le module est
probablement défectueux. Contactez votre
prestataire. Si le problème persiste, consultez le
manuel d’utilisation de l’appareil PPC pour
connaître la procédure à suivre.
SPECIFICATIONS DU MODULE SMARTLINK DEVILBISS
Dimensions :.....................................................9,9 cm H x 7,9 cm l x 3,6 cm P
Poids : ............................................................................0,14 kg
Caractéristiques électriques :
Consommation électrique maximum (module SmartLink seul) : ...................................4 W
Tension et courant : .............................................Alimentation fournie par l’appareil
de la série DV5X
Équipement de classe II ; pièces appliquées de type BF ; fonctionnement continu
Conditions de fonctionnement :
Plage de températures :...........................................................5 °C à 40 °C
Plage d’humidité :...................................0 à 95 % d’humidité relative (sans condensation)
Conditions atmosphériques : ............................... Du niveau de la mer jusqu’à 2 743 mètres
Conditions de transport et de stockage :
Plage de températures :.........................................................-40 °C à 70 °C
Plage d’humidité :...................................0 à 95 % d’humidité relative (sans condensation)
FR - 35
A-DV5M-1
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATION DU FABRICANT POUR DEVILBISS
AVERTISSEMENT
L’équipement médical électrique nécessite des précautions spéciales en ce qui concerne la CEM et
doit être installé et mis en service conformément aux informations sur la compatibilité
électromagnétique[CEM]spéciéesdanslesdocumentsjoints.
L’équipement portatif et mobile de communications HF peut affecter le matériel médical électrique.
L’équipement ou le système de prêts est utilisé à côté ou empilé avec un autre équipement et, si son
utilisation alors qu’il est adjacent ou empilé est nécessaire, l’équipement ou le système doit être
observéandevérierlefonctionnementnormaldanslacongurationquiserautilisée.
REMARQUE–Les tableaux de CEM et autres directives fournissent au client ou à l’utilisateur des informations
qui sont essentielles pour déterminer la pertinence de l’équipement du système quant à une utilisation dans un
environnement électromagnétique et dans la gestion de l’environnement électromagnétique d’utilisation an de
permettre à l’équipement au système de fonctionner comme prévu sans gêner d’autres équipements et
systèmes ou un équipement électrique non médical.
Recommandations et déclaration du fabricant – Émissions pour tous les
équipements et systèmes
Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique ci-dessous. Son acheteur ou
utilisateur doit s’assurer qu’il est utilisé dans un tel environnement.
Test d’émission Conformité Application électromagnétique – Recommandations
Émissions HF
CISPR 11
Groupe 1
Cet appareil n’utilise l’énergie radioélectrique que pour son
fonctionnement interne. Il n’émet donc que peu de
radiofréquences et il est peu probable qu’il interfère avec les
appareils électroniques à proximité.
Émissions HF
CISPR 11
Classe B
Émissions rayonnées
et conduites
Cet appareil peut être utilisé dans tous les bâtiments, y compris
dans les bâtiments résidentiels ou ceux directement connectés
au réseau électrique public à basse tension approvisionnant les
résidences.
Harmoniques
IEC 61000-3-2
Class A
Scintillation
IEC 61000-3-3
Conforme
Test d'immunité
IEC 60601 Test
Level
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique -
Recommandations
Décharges
électrostatiques (ESD)
IEC 61000-4-2
±6kV contact
±8kV air
±6kV contact
±8kV air
Le sol doit être en bois, en ciment ou à
carreaux de céramique. S'il est recouvert
d'un matériau synthétique, l'humidité
relative doit être au moins de 30 %.
Courants transitoires
rapides/pointes de
tension
IEC 61000-4-4
±2kV sur secteur CA ±2kV sur secteur CA
La qualité du courant du secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
Surtensions
IEC 61000-4-5
±1 kV Différentiel
±2 kV Commun
±1 kV Différentiel
±2 kV Commun
La qualité du courant du secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique.
FR - 36
A-DV5M-1
Test d'immunité
IEC 60601 Test
Level
Niveau de
conformité
Environnement électromagnétique -
Recommandations
Chutes de tension,
courtes interruptions et
variations de courant
sur les lignes de
courant d'alimentation
IEC 61000-4-11
>95 % de chute pour
0,5 cycle
60 % de chute pour 5
cycles
30 % de chute pour
25 cycles
>95 % de chute pour
5 secondes
>95 % de chute pour
0,5 cycle
60 % de chute pour 5
cycles
30 % de chute pour
25 cycles
>95 % de chute pour
5 secondes
La qualité du courant du secteur doit
être celle d'un environnement
commercial ou hospitalier typique. Si un
fonctionnement continu du dispositif est
requis pendant une interruption de
l’alimentation secteur, il est recommandé
d’utiliser une alimentation permanente
(UPS) ou une batterie.
Champ magnétique à
la fréquence du réseau
de 50/60 Hz
IEC 61000-4-8
3A/m 3A/m
Les champs magnétiques de fréquence
du réseau doivent se trouver aux
niveaux typiques d’un environnement
commercial ou hospitalier.
HF conduite IEC
61000-4-6
3 Vrms de 150 kHz à
80 MHz
V1 = 3 Vrms
Les équipements de communication HF
portables et mobiles doivent être
séparés de l’appareil par au minimum
les distances de séparation
recommandées calculées/indiquées
ci-dessous :
D=(3,5/V1)
P
HF rayonnée
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz à 2,5 GHz
E1 = 3V/m
D=(3,5/E1)
P
80 MHz à 800 MHz
D=(7/E1)
P
800 MHz à 2,5 GHz
Où P est la puissance nominale
maximale et d est la distance de
séparation recommandée en mètres.
L’intensité des champs des
transmetteurs HF xes, telle que
déterminée par une étude
électromagnétique du site, doit être
inférieure aux niveaux de conformité (V1
et E1).
Des interférences sont possibles à
proximité de l’équipement contenant un
transmetteur
Dans le cas de transmetteurs dont le courant de sortie maximum n’est pas listé ci-dessus, le dégagement
recommandé, d, en mètres (m), peut être estimé au moyen de l’équation applicable à la fréquence du
transmetteur, dans laquelle P est le courant de sortie nominal maximum du transmetteur en watts (W), indiqué
par son fabricant.
Remarque 1 :
à 80 et 800 MHz, la plage des fréquences les plus hautes est celle qui s’applique.
Remarque 2 :
ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation
électromagnétique dépend de l’absorption et de la réexion par les structures, les objets et les
personnes.
FR - 37
A-DV5M-1
Distances recommandées de séparation entre les équipements de commu-
nication
H
F portables et mobiles et ce dispositif.
C
et appareil et ce sys-
tème NE SONT PAS conçus pour la réanimation.
Cet appareil est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique où les perturbations rayonnées
sont contrôlées. L’acheteur ou l’utilisateur de cet appareil peut réduire le risque d’interférences radioélectriques
en maintenant une distance minimum entre les équipements de communication à HF mobiles et portatifs et cet
appareil, telle que la distance recommandée ci-dessous, en fonction du courant de sortie maximum de
l’équipement de communication en question.
Sortie électrique
maximum (Watts)
Distances de séparation recommandées pour l’appareil (mètres)
150 kHz à 80 MHz
D=(1,1667)
P
80 à 800 MHz
D=(1,1667)
P
800 MHz à 2,5 GHz
D=(2,3333)
P
0,01 0,11667 0,11667 0,23333
0,1 0,36894 0,36894 0,73785
1 1,1667 1,1667 2,3333
10 3,6894 3,6894 7,3785
100 11,667 11,667 23,333
Dans le cas de transmetteurs dont le courant de sortie maximum n’est pas listé ci-dessus, le dégagement
recommandé, d, en mètres (m), peut être estimé au moyen de l’équation applicable à la fréquence du
transmetteur, dans laquelle P est le courant de sortie nominal maximum du transmetteur en watts (W),
indiqué par son fabricant.
Remarque 1 : à 80 et 800 MHz, la plage des fréquences les plus hautes est celle qui s’applique.
Remarque 2 : ces recommandations peuvent ne pas s’appliquer à toutes les situations. La propagation
électromagnétique dépend de l’absorption et de la réexion par les structures, les objets et les
personnes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Drive Medical SL3-USB Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à