Renkforce 1210395 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire
Bedienungsanleitung
Tiefbrunnenpumpe 900 W
Best.-Nr. 1210395 Seite 2 - 13
( Operating Instructions
Deep-Well Pump 900 W
Item No. 1210395 Page 14 - 25
#Notice d’emploi
Pompe à puits profond 900 W
N° de commande 1210395 Page 26 - 37
$Gebruiksaanwijzing
Dieptebronpomp 900 W
Bestelnr. 1210395 Pagina 38 - 49
7
26
Table des matières
Page
1. Introduction..........................................................................................................................................................27
2. Étendue de la livraison .......................................................................................................................................27
3. Explication des symboles ..................................................................................................................................28
4. Utilisation conforme ...........................................................................................................................................28
5. Consignes de sécurité........................................................................................................................................29
a) Généralités ....................................................................................................................................................29
b) Site d’implantation, raccordement ............................................................................................................29
c) Utilisation .......................................................................................................................................................30
6. Éléments de commande.....................................................................................................................................32
7. Positionnement de la pompe à puits profond.................................................................................................33
8. Mise en service ...................................................................................................................................................34
9. Mise hors service ...............................................................................................................................................34
10. Entretien et nettoyage ........................................................................................................................................35
11. Dépannage ...........................................................................................................................................................36
12. Élimination ............................................................................................................................................................37
13. Caractéristiques techniques .............................................................................................................................37
#
27
1. Introduction
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions pour l’achat de ce produit.
Ce produit est conforme aux exigences légales des directives européennes et nationales en vigueur.
Afin de maintenir le produit en bon état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit
impérativement respecter le présent mode d’emploi !
Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des remarques importantes à pro-
pos de la mise en service et de la manipulation. Observez ces remarques, même en cas de ces-
sion de ce produit à des tiers. Conservez le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à
tout moment.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques
déposées des propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Pour toute question technique, veuillez vous adresser à :
France (email): [email protected]
Suisse: www.conrad.ch
www.biz-conrad.ch
2. Étendue de la livraison
• Pompeàpuitsprofond
• Moded’emploi
28
3. Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex.
un danger d’électrocution.
Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importan-
tes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de « flèche » précède les recommandations et consignes d’utilisation particulières.
4. Utilisation conforme
La pompe à puits profond a été conçue pour un usage personnel, par ex. pour le jardinage à domicile et
dans le cadre des loisirs. Le produit ne convient pas à l’arrosage ou aux systèmes d’arrosage à usage
commercial, industriel ou public (par ex. jardins municipaux).
Elle est uniquement destinée au pompage d’eau douce claire et propre. La température du liquide pompé
ne doit pas être supérieure à +35 °C.
La pompe à puits profond permet par ex. de transvaser ou vider des réservoirs (citerne d’eau de pluie) et
d’alimenter en eau les appareils appropriés dans le jardin à partir d’un puits (nappe souterraine).
La pompe à puits profond peut être allumée et éteinte au moyen d’un interrupteur externe intégré au câble
de raccordement.
Le présent mode d’emploi doit être remis à tous les utilisateurs de la pompe à puits profond. La pompe à
puits profond doit uniquement être employée après avoir lu et compris le présent mode d’emploi. Impéra-
tivement observer les consignes de sécurité ainsi que toutes les autres informations qui figurent dans le
présent mode d’emploi.
Toute utilisation autre que celle désignée ci-dessus peut endommager le produit et entraîner des risques
de court-circuit, d’incendie, d’électrocution, etc. Il est interdit de modifier ou de transformer l’ensemble
du produit !
Ce produit est conforme aux exigences légales, nationales et européennes. Tous les noms d’entreprises et
appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont des marques déposées des propriétaires
respectifs. Tous droits réservés.
29
5. Consignes de sécurité
Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi annule la garantie ou ga-
rantie légale. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels qui résultent
d’une manipulation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présen-
tes consignes de sécurité. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie ou garantie légale !
a) Généralités
• Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),ilestinterditdetransformeret/oudemo-
difier le produit de manière arbitraire. La garantie ou garantie légale perdrait alors également
sa validité !
• Ceproduitn’estpasunjouet.Lesenfantsnesontpasenmesured’évaluerlesdangersliésàla
manipulation d’appareils électriques.
• LeproduitcorrespondàlaprotectionIPX8/IPX4(Protectiondelapompe=IPX8,Protectionde
l’unitéderaccordement=IPX4).
• Laconstructiondel’appareilcorrespondàlaclassedeprotectionI.Seuleuneprisedecourant
de sécurité conforme du réseau d’alimentation public peut être employée comme source de
tension (tension de service de la pompe à puits profond, voir chapitre « Caractéristiques tech-
niques »).
• Nelaissezpastraînerlematérield’emballagesanssurveillance,ilpourraitconstituerunjouet
dangereux pour les enfants.
• Ceproduitdoitêtremanipuléavecprécaution.Lescoups,leschocsouunechute,mêmed’une
faible hauteur, pourraient l’endommager.
b) Lieu d’installation, branchement
• Montezetutilisezleproduitdesorteàcequ’ilsoithorsdelaportéedesenfants.
• Leproduitpeutuniquementêtreutilisédansouàproximitédebassinsdejardin,depuits,de
piscines, de fontaines ou autres à condition qu’il soit exploité avec un interrupteur diérentiel
(disjoncteur diérentiel) avec un courant de fuite nominal inférieur ou égal à 30 mA.
Lorsque des personnes se trouvent dans une piscine, un étang de baignade ou une mare, il est
interdit d’exploiter le produit.
En Autriche, l’exploitation du produit dans ou à proximité de piscines ou de mares nécessite,
en plus de l’interrupteur diérentiel, le montage en amont d’un transformateur de sécurité
homologué par l’ÖVE (association autrichienne d’électrotechnique).
• Surlelieud’utilisation,lestempératuresambiantesnedoiventpassesituerautourousous
le point de congélation (<0 °C). L’eau gèle dans la pompe à puits profond et l’augmentation du
volume de la glace détruit la pompe. En hiver, stocker le produit au sec et à l’abri du gel.
• Lorsquevousutilisezunerallongeouquedescâblesdoiventêtreposésjusqu’àlapompeà
puits profond, leur section ne doit pas être inférieure à celle de la pompe à puits profond en soi.
Employez uniquement des rallonges munies d’un contact de protection adapté à une utilisation
en plein air.
30
• Protégezlecordond’alimentationdelapompeàpuitsprofondcontrelefroidetlachaleur,le
fioul et l’essence et les arêtes vives. Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation, ne roulez
pas non plus dessus (par ex. avec une brouette, un vélo ou une voiture). Ne pliez pas le cordon
d’alimentation, ne déposez aucun objet dessus.
• Veillezàcequelesconnecteursélectriquessoientàl’abridesinondations.Lecascontraire,
il y a danger de mort par électrocution ! Le cas échéant, employez un boîtier de protection
adéquat pour les connecteurs à fiches.
• Protégezlachedesecteurcontrel’humidité!Netouchezjamaislachedesecteuravecles
mains mouillées ! Il y a danger de mort par électrocution !
• Ilestinterditdedécouperlecordond’alimentationoulachedesecteur.
c) Utilisation
• Ilestinterditauxenfantsetauxadolescentsd’utiliserleproduit.Celavautégalementpourles
personnes qui ne connaissent pas le contenu du présent mode d’emploi. Les personnes dont
les capacités physiques ou mentales sont limitées peuvent uniquement employer le produit à
condition qu’elles soient surveillées et instruites par une personne responsable.
• Uniquementemployerdel’eaudoucepropreetclairavecunetempératuremaximalede+35°C
comme liquide pompé.
• Leliquidepompédoitêtrepropre.Enraisondelaconstructiondelapompeàpuitsprofond,la
taille des impuretés ne doit pas être supérieure à 1,5 mm.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementd’eaupotableoudedenréesalimentaires.
• Leproduitneconvientpasaurefoulementdeliquidescorrosifs/caustiques,inammablesou
explosifs (par ex. essence, fioul, diluant pour laque cellulosique), de graisses, d’huiles, d’eau
salée ou des eaux usées des toilettes.
• Laprisedecourantsurlaquellelapompeàpuitsprofondestbranchéedoitfacilementêtre
accessible. Le cordon d’alimentation doit pointer vers le bas à partir de la prise de courant afin
d’éviter que l’eau qui pourrait s’écouler le long du câble ne pénètre dans la prise de courant le
cas échéant.
• Lorsquelapompeàpuitsprofonddoitparex.êtreutiliséedansunpuits,elledoitêtrexéeen
conséquence, par ex. à l’aide d’une corde. Pour des raisons de sécurité, la corde doit au moins
pouvoir supporter le triple du poids de la pompe à puits profond. Ne fixez jamais la pompe à
puits profond à l’aide du cordon d’alimentation de la pompe à puits profond, n’employez pas
non plus jamais le cordon d’alimentation pour porter, retenir ou immerger la pompe à puits
profond !
• Leproduitn’estpasprotégécontrelamarcheàsec.
•Ilestinterditd’utiliserleproduitsanssurveillance.
• Ilestinterditdefairefonctionnerleproduitencontinu.
• Durantl’utilisation,personnenedoitsetenirdansleliquidepompé.
• Ilestinterditd’utiliserleproduitdansouàproximitédeliquidesougazexplosifs,ilyadanger
d’explosion !
31
• Prendrelesmesuresquis’imposentand’éviterlesdommagesconsécutifsàundysfonction-
nement ou à un défaut de la pompe à puits profond (par ex. avertisseur de manque d’eau,
capteurs, appareils d’alarme, pompe de réserve, etc.).
• N’utilisezleproduitquedansdesrégionsclimatiquesmodéréesetnontropicales.
• N’obstruezjamaislasortiedelapompeàpuitsprofondtantqu’elleestenmarche.
Employez par ex. un manostat approprié qui coupe l’alimentation électrique de la pompe à
puits profond le cas échéant.
Afin d’éviter toute détérioration, la pompe à puits profond doit, au maximum, fonctionner pen-
dant 5 minutes en cas de fermeture côté refoulement. 5 minutes susent déjà pour que l’eau
contenue dans la pompe à puits profond ne chaue. Lors de l’ouverture côté refoulement, de
l’eauchaudes’échappe,dangerd’ébouillantement/deblessures!
• N’installezpasleproduitdirectementaveclesoricesd’aspirationdanslesolboueux,sableux
ou pierreux, par ex. dans le sol d’une mare. Employez par exemple une dalle en pierre comme
support. Le cas contraire, les orifices d’aspiration risqueraient de rapidement se boucher com-
plètement ou partiellement !
Par ailleurs, le sable, les petits cailloux et les autres objets durs contenus dans le liquide pom-
pé accélèrent l’usure et réduisent la puissance de la pompe à puits profond.
• Avantchaquemiseenservice,assurez-vousqueleproduitnesoitpasendommagé,parex.au
niveauduboîtieretducordond’alimentation/delachedesecteur.
Lorsque vous constatez des détériorations, il est interdit de mettre en marche le produit.
Si le produit est déjà connecté à la tension du secteur, déconnectez d’abord tous les pôles
de la prise de courant correspondante en déconnectant le coupe-circuit automatique ou en
dévissant le fusible puis en déconnectant ensuite le disjoncteur diérentiel correspondant.
Vous pouvez maintenant débrancher la fiche de secteur de la pompe à puits profond de la
prise de courant. Le produit ne doit ensuite plus être remis en service, confiez-le à un atelier
spécialisé.
N’eectuez jamais vous-même les réparations, confiez-les toujours à un spécialiste !
• Lorsqu’unfonctionnementsansrisquen’estplusgaranti,ilconvientdemettrelapompeàpuits
profond hors service et de la protéger afin d’éviter toute remise en marche involontaire en
débranchant la fiche de secteur de la prise de courant. Un fonctionnement en toute sécurité
n’est pas garanti lorsque :
- la pompe à puits profond ou les câbles de raccordement sont visiblement endommagés,
- la pompe à puits profond ne fonctionne plus,
- la pompe à puits profond a été transportée ou stockée dans des conditions défavorables,
- suite à de sévères contraintes liées au transport.
• Lorsquevousn’utilisezplusleproduit,avantd’éliminerdesdéfautsouderéaliserunnettoyage
ou des activités de maintenance, retirez toujours d’abord la fiche de secteur de la prise de
courant.
• Nedébranchezjamaislachedelaprisedecourantentirantsurlecâble.Retireztoujoursla
fiche de la prise de courant en la saisissant au niveau des surfaces de préhension latérales.
Ne touchez jamais la fiche de secteur avec les mains humides ou mouillées ; il y a danger de
mort par électrocution !
32
• Transportezleproduituniquementparlapoignée,maisjamaisparlecordond’alimentation.
• Encasdedéplacementduproduitd’unepiècefroidedansunepiècechaude(parex.durantle
transport), de l’eau de condensation peut se former. Il y a alors danger de mort par électrocu-
tion !
Attendez donc que le produit se soit acclimaté à température ambiante avant de l’utiliser ou de
le connecter à la tension du secteur. Dans certains cas, cela peut durer plusieurs heures.
6. Éléments de commande
1 Orifice de sortie
2 Anneaux de suspension pour la fixati-
on d’un câble de retenue
3 Carter de pompe
4 Orifices d’aspiration
5 Cordon d’alimentation avec fiche de
secteur de sécurité IP44
6 Bouton de réinitialisation pour la
protection contre la surcharge
7 Unité de raccordement
8 Interrupteurmarche/arrêt
1
7
6
8
2
3
4
5
33
7. Positionnement de la pompe à puits profond
• Fixezunecordesusammentrobusteauxdeuxanneauxdesuspension(2)andedescendrelapompe
à puits profond, par ex. dans le puits.
Il est interdit de tenir ou de fixer la pompe à puits profond par son cordon d’alimentation ou son
unité de raccordement ! Vous risqueriez alors d’endommager le câble. En tel cas, il y a danger
de mort par électrocution ! Il est également interdit de fixer la pompe à puits profond à l’aide du
flexible.
Pour le positionnement correct de la pompe à puits profond,
observez le schéma ci-contre.
X1=Profondeurmaximaled’immersion=15m
X2=Profondeurminimaled’immersion=20cm
X3=Diamètreminimal=11cm
X4=Gardeausolminimale=1m
• Fixezlacordeàunsupportrobuste.Pourdesraisonsdesécurité,xerlecordond’alimentationàla
corde à l’aide de clips appropriés à partir d’une profondeur d’immersion de 3 mètres.
Veillez à ne pas positionner la pompe à puits profond avec l’orifice d’aspiration dans la saleté, la
boue ou le sable, cela obstruerait alors la pompe à puits profond. De plus, cela peut endommager
la pompe à puits profond.
• Raccordezvotreexibleàl’oricedesortiedelapompeàpuitsprofondàl’aided’unadaptateurappro-
prié.
N’employez jamais la pompe à puits profond tant que le flexible n’y est pas raccordé.
• L’unitéderaccordement(7)estprotégéecontreleséclaboussures.(IPX4)Installez-laenveillantàfaci-
lement pouvoir accéder aux éléments de commande. Grâce à ses anneaux de fixation, l’unité de raccor-
dement peut être vissée à un emplacement approprié.
Il est interdit d’utiliser l’unité de raccordement dans ou sous l’eau. Cela n’endommage pas seule-
ment la pompe à puits profond, il y a également danger de mort par électrocution !
X1
X4
X3
X2
34
8. Mise en service
• Aprèsavoircorrectementpositionnéetxélapompeàpuitsprofondetl’unitéderaccordement,bran-
chez la fiche de secteur sur une prise de courant de sécurité conforme. En cas d’exploitation en plein air,
cette prise de courant doit disposer d’une protection IP44.
La fiche de secteur ne doit jamais être branchée sur la prise de courant lorsqu’elle est humide. Il
y a sinon danger de mort par électrocution !
Le cordon d’alimentation doit pointer vers le bas à partir de la prise de courant afin d’éviter que
l’eau qui pourrait s’écouler le long du câble ne pénètre dans la prise de courant le cas échéant.
• Allumezlapompeàpuitsprofondenactionnantl’interrupteurmarche/arrêt(8)surlecôtédel’unitéde
raccordement. La pompe à puits profond commence à aspirer et à refouler l’eau à travers l’orifice de
sortie.
Si l’eau n’est pas refoulée, cela signifie que la pompe à puits profond et le flexible contiennent encore de
l’air. Le cas échéant, vous pouvez accélérer la procédure d’aspiration en balançant légèrement la pompe
à puits profond. Il est également possible de verser de l’eau dans le flexible (d’abord éteindre la pompe
à puits profond).
9. Mise hors service
• Éteignezlapompeàpuitsprofondenactionnantl’interrupteurmarche/arrêt(8).
• Débranchezlapompeàpuitsprofonddel’alimentationélectrique,débranchezlachedesecteurdela
prise de courant.
• Sortezlapompeàpuitsprofonddel’eauenlatirantparlacordedexation.
Il est interdit de sortir la pompe à puits profond en tirant sur le cordon d’alimentation ! Vous
risqueriez alors d’endommager le cordon d’alimentation. En tel cas, il y a danger de mort par
électrocution !
• Débranchezleexibledelapompeàpuitsprofond.
• Inclinezoutournezlapompeàpuitsprofondàl’enverspourlaviderdel’eauqu’ellecontient.
• Séchezcomplètementlapompeàpuitsprofond.Enroulezlecordond’alimentation.
• Enhiver,conservezlapompeàpuitsprofonddansunlocalsecetàl’abridugel.
N’oubliez pas de vider les flexibles posés en plein air afin d’éviter les dégâts dus au gel. Le cas
échéant, ouvrez les robinets installés.
• Portezoutransportezuniquementlapompeàpuitsprofondenlatenantparleboîtier.Nelatenezjamais
par le cordon d’alimentation.
• Aprèsl’utilisationoulevidage,unepetitequantitéd’eaurestedanslapompeàpuitsprofond.Utilisezpar
conséquent lors du stockage ou du transport dans un véhicule un support approprié.
35
10. Entretien et nettoyage
La pompe à puits profond ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Il est donc interdit de l’ouvrir
ou de la démonter. Tous les travaux de maintenance et de réparation nécessitant l’ouverture de la pompe à
puits profond sont strictement réservés au personnel qualifié ou à un atelier spécialisé.
Avant les travaux de maintenance, de réparation et de nettoyage, débranchez la pompe à puits profond de
latensiondusecteur,éteignez-laenactionnantl’interrupteurmarche/arrêt(8)puisdébranchezcomplè-
tement la fiche de secteur de la prise de courant.
L’extérieur de la pompe à puits profond peut être nettoyé à l’aide d’un chion doux et propre. Le cas
échéant, rincez l’extérieur à l’eau claire.
Le cas échéant, les impuretés contenues dans les orifices d’aspiration peuvent être éliminées sous l’eau
courante (par ex. tuyau de jardin). Le cas échéant, employez une brosse souple (par exemple, une brosse
à dents).
Séchez la pompe à puits profond et le cordon d’alimentation avant de la ranger.
N’employez jamais de détergents agressifs, de l’alcool de nettoyage ou d’autres solutions
chimiques. Ces produits pourraient attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
36
11. Dépannage
Avec la pompe à puits profond, vous avez acheté un produit à la pointe du progrès qui ore une grande
sécurité de fonctionnement. Il est toutefois possible que des problèmes ou des dysfonctionnements survi-
ennent. Observez donc les informations suivantes afin d’éliminer d’éventuels problèmes.
La pompe à puits profond n’aspire pas
• Lecaséchéant,ouvrezlerobinetd’arrêtcôtérefoulementcarl’aircontenudansleexibleoulapompe
ne peut pas s’échapper. Balancez légèrement la pompe. Le cas échéant, versez de l’eau dans la pompe
à puits profond ou le flexible. Éteignez brièvement puis rallumez la pompe à puits profond.
• Nettoyeztouslesoricesd’aspiration(aprèsavoirdébranchélapompeàpuitsprofonddelatensiondu
secteur !).
• Leniveaudel’eauestinsusantouseuldel’airestaspiré.
La pompe à puits profond ne démarre pas ou s’arrête pendant l’utilisation
• Contrôlezl’alimentationélectriqueoulefusibleducircuitélectriqueetledisjoncteurdiérentiel.Sile
disjoncteur diérentiel s’est déclenché, nous vous recommandons le débrancher la pompe à puits pro-
fond de la tension du secteur et de l’examiner afin de vous assurer de l’absence de détériorations (par
ex. cordon d’alimentation).
• Desimpuretésbloquentlarouedepompeàl’intérieurdelapompeàpuitsprofond.Débranchezlapompe
à puits profond de la tension du secteur, retirez le flexible puis rincez à l’eau l’intérieur de la pompe à
puits profond.
• Laprotectioncontrelasurcharges’estdéclenchée.Éliminezlacausedelasurchargepuisappuyezsur
le bouton (6). Le cas échéant, éteignez la pompe à puits profond puis rallumez-la au bout de quelques
secondes.
• Laprotectioncontrelasurchaues’estdéclenchée.Éteignezlapompeàpuitsprofondetattendez(au
moins 15 minutes) jusqu’à ce qu’elle ait susamment refroidi.
Le débit de refoulement diminue ou est trop faible
• Assurez-vousdelapropretédesoricesd’aspiration.
• Lapompeàpuitsprofondaspiredel’aircarlesoricesd’aspirationnesontpluscomplètementimmer-
gés.
• Contrôlezlaxationduexiblesurlapompeàpuitsprofond.
• Assurez-vousqueleexibleestétancheetqu’iln’estpasplié.
• Pluslahauteurderefoulementestélevée,plusledébitderefoulementdiminue.
• Lediamètreduexibleesttropfaible.
37
12. Élimination
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les ordures mé-
nagères.
Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément
aux dispositions légales en vigueur.
13. Caractéristiques techniques
Tension de service .......................................230V/CA,50Hz
Classe de protection....................................I
Protection de la pompe ...............................IPX8
Protection de l’unité de raccordement ....IPX4
Puissance nominale (P1) ............................900 W
Puissance de sortie (P2) .............................400 W
Autoamorçage ..............................................non
Protection contre la surcharge .................oui
Protection contre la surchaue ................oui
Protection contre la marche à sec ...........non
Câble de raccordement ..............................H07RN-F,1,0mm²,longueurenv.20m
Profondeur d’immersion .............................max. 15 m
Pression .........................................................max. 6 bars
Hauteurderefoulement ..............................max. 60 m
Débit de refoulement ...................................max.4500l/h(dépenddelahauteurderefoulement)
Fluide pompé.................................................eau douce propre et claire
Taille des particules solides .......................max. 1,5 mm
Température du fluide pompé ....................max. +35 °C
Filetage de raccordement ..........................filetage intérieur, 33 mm (diamètre nominal 1“)
Dimensions (Ø x h) .......................................102 x 575 mm
Poids...............................................................env. 12,5 kg (avec câble)
! Impressum
DiesisteinePublikationderConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
AlleRechteeinschließlichÜbersetzungvorbehalten.ReproduktionenjederArt,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,
oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers.Nachdruck,auchauszugsweise,verboten.DiePublikationentsprichtdemtechnischenStandbei
Drucklegung.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
( Legal Notice
ThisisapublicationbyConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allrightsincludingtranslationreserved.Reproductionbyanymethod,e.g.photocopy,microlming,orthecapture
inelectronicdataprocessingsystemsrequirethepriorwrittenapprovalbytheeditor.Reprinting,alsoinpart,is
prohibited. This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE.
# Information légales
CeciestunepublicationdeConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm,
saisie dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit
de le réimprimer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous
presse.
© Copyright 2014 par Conrad Electronic SE.
$ Colofon
DitiseenpublicatievanConradElectronicSE,Klaus-Conrad-Str.1,D-92240Hirschau(www.conrad.com).
Allerechten,vertalinginbegrepen,voorbehouden.Reproductiesvanwelkeaarddanook,bijvoorbeeldfotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toe-
stemming van de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij
het in druk bezorgen.
© Copyright 2014 by Conrad Electronic SE. V1_0714_01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Renkforce 1210395 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Accessoires de préparation de café
Taper
Le manuel du propriétaire