Panasonic SAXR70 Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi
PP
Modèle SA-XR70
RQT7523-2Y
H0804RT2124
En Cf
Manuel d’utilisation
Récepteur avec contrôleur
audio/vidéo
Cher client
Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil.
Il est recommandé de lire attentivement le présent manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Conserver ce manuel.
Table des matières
PRÉCAUTIONS À PRENDRE ................................................. 2
Protection de l’ouïe ................................................................ 3
Accessoires fournis .............................................................. 3
Télécommande ....................................................................... 3
Guide des commandes ........................................................ 18
Écoute de la radio ................................................................ 20
Paramétrages audio ............................................................. 22
Autres fonctions ................................................................... 25
Enregistrement ..................................................................... 25
Données techniques ............................................................ 26
Service après-vente ............................................................. 27
Entretien................................................................................ 27
Guide de dépannage ............................................................ 28
Avant l’utilisation
Étape
1
Raccordements – Cinéma
maison .....................................4
• Lecteur DVD/Téléviseur ou moniteur .....(4)
• Enceintes/
Cordon d’alimentation .............(5)
Étape
2
Autres raccordements............6
• Raccordement bifilaire/
Raccordements aux bornes d’enceintes B
..(6)
Connexion d’un lecteur DVD à l’entrée HDMI
/
Antennes ...................................................... (7)
• Enregistreur DVD/Magnétoscope/
Téléviseur ou moniteur/
Câblosélecteur, récepteur de télévision par
satellite, etc. ..........................................(8)
• Caméscope, etc. ...................................(9)
• Lecteur CD/Graveur CD/Magnétophone/
Sortie audio secondaire.......................(10)
Étape
3
Paramétrage ..........................11
• Personnalisation du récepteur
A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran...... (12)
B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle......... (14)
• Réglage du niveau de sortie sur les
enceintes.............................................(15)
Étape
4
Fonctions de base ................16
• Modes de reproduction sonore............(16)
Fonctionnement
Généralités
2
Avant l’utilisation
RQT7523
PRÉCAUTIONS À PRENDRE
Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et
aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure.
1) Lire ces instructions.
2) Conserver ces instructions.
3) Respecter ces instructions.
4) Suivre toutes les instructions.
5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement.
7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer
selon les directives du fabricant.
8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que
radiateurs et autres éléments de chauffage (incluant les
amplificateurs).
9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des
fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée
possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec
mise à la terre possède une troisième broche pour la mise
à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée,
communiquer avec un électricien pour faire changer la prise
de courant.
10) Protéger le cordon secteur de manière qu’il ne soit pas
piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement
attention à ses extrémités de branchement, y compris sa
fiche.
11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le
fabricant.
12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou
un support recommandé par le fabricant.
Déplacer la baie ou le support avec le plus
grand soin afin d’en éviter le renversement.
13) Débrancher durant un orage ou lors de
non-utilisation prolongée.
14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire
réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endomma,
si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur
l’appareil, s’il a été exposé à la pluie ou à de l’humidité, s’il
ne fonctionne pas normalement ou s’il a été échappé.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC
ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR
ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE
CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS
RETIRER LES VIS.
TOUTE RÉPARATION DEVRAIT
ÊTRE CONFIÉE À UN
PERSONNEL QUALIFIÉ.
Le symbole de l’éclair dans un triangle
équilatéral indique la présence d’une tension
suffisamment élevée pour engendrer un
risque de chocs électriques.
Le point d’exclamation dans un triangle
équilatéral indique que le manuel d’utilisation
inclus avec l’appareil contient d’importantes
recommandations quant au fonctionnement et
à l’entretien de ce dernier.
MISE EN GARDE:
AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL,
NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES
ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ
EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE
PLACER DES CONTENANTS
AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR
L’APPAREIL.
S’assurer que la prise secteur est située près de l’appareil
dans un endroit facile d’accès. La fiche du cordon
d’alimentation doit également être facile d’accès.
HDMl, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
sont des marques de commerce ou des marques déposées
de HDMI Licensing LLC.
3
Avant l’utilisation
RQT7523
Protection de l’ouïe
Choisir un appareil audio de qualité tel celui que vous venez
d’acheter ne représente que le début de votre plaisir musical. En
effet, de simples mesures peuvent vous permettre d’optimiser
l’agrément que votre appareil peut vous offrir. Le fabricant de cet
appareil et le Groupe des produits grand public de l’Association
de l’industrie électronique désirent que vous tiriez un plaisir
maximum en l’écoutant à un niveau sécuritaire qui, tout en
assurant une reproduction claire et puissante sans distorsion, ne
puisse affecter votre ouïe.
Il est recommandé d’éviter une écoute prolongée à volume
élevé.
Le son peut être trompeur. Avec le temps, votre niveau de
confort auditif s’adapte à des volumes plus élevés. Ainsi, un
niveau qui semble normal peut en fait être trop élevé et être
nuisible à l’oreille.
Protégez-vous en réglant le volume à un niveau sécuritaire
avant que votre oreille ne s’adapte à un volume trop élevé.
Pour déterminer un niveau d’écoute sécuritaire:
Régler le volume au minimum.
Monter lentement le volume jusqu’au niveau d’écoute
confortable avant qu’il n’y ait distorsion.
Après avoir identifié le niveau d’écoute confortable:
Régler le volume et le laisser à ce niveau.
Les quelques secondes que vous demanderont ce réglage
contribueront à prévenir tout dommage éventuel à l’ouïe.
Homologation:
Accessoires fournis
Vérifier et identifier les accessoires fournis.
Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros
indiqués entre parenthèses. (En date du mois d’août 2004)
Pour la commande d’accessoires, contacter le magasin où l’appareil
a été acheté.
Télécommande
Installer les piles de manière que leur polarité (+ et –) corresponde à
celle de la télécommande.
Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Orienter la télécommande droit vers le capteur de signal de l’appareil, à
une distance maximale de 7 mètres (23 pi), en veillant à ce qu’il n’y ait
pas d’obstacles interposés.
Veiller à ce que la fenêtre de transmission de la télécommande et le
capteur de signal soient propres et sans poussière.
L’incidence de rayons solaires ou la présence d’une source intense de
lumière ainsi que les portes en verre d’un meuble audio peuvent
perturber le fonctionnement du capteur de signal de l’appareil.
ATTENTION!
NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE
BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE
ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION
DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT
RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À
UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU
TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES
ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL.
ATTENTION
Ne rien placer sur le dessus de cet appareil et ne pas bloquer
les évents d’aération. En particulier, ne pas placer un
magnétophone à cassette ou un lecteur CD/DVD. La chaleur
dégagée par ce récepteur risque d’endommager le support
média.
DATE D’ACHAT
DÉTAILLANT
ADRESSE DU DÉTAILLANT
N° DE TÉLÉPHONE
Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le
numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le
fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence
ultérieure.
NUMÉRO DE MODÈLE
NUMÉRO DE SÉRIE
EST. 1924
1 cordon d’alimentation
c.a. (K2CB2CB00006)
1 antenne FM intérieure
(RSA0006-L)
1 antenne-cadre AM
(RSA0037)
2 piles
1 télécommande
(EUR7722X80) Se reporter au “Guide d’utilisation de
la télécommande” pour de plus
amples détails sur l’opération de la
télécommande.
Piles
Utilisation
1
2
3
(R6/LR6, AA, UM-3)
1
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
TV
CD
TAPE
-
MONITOR
DVD RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
DVD
-
ANALOG 6CH
SPEAKERS
AB
POWER
8
6.1CH DECODING
VCR 2
PHONES
^
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
PUSH ENTER
BI-AMP
BI-WIRE
VIDEO IN
AUDIO INLR
S-VIDEO IN
7 mètres (23 pieds)
Fenêtre de la télécommande
SA-XR70
Capteur de signal de télécommande
4
Étape 1
RQT7523
Raccordements – Cinéma maison
Préparatifs
1
Emplacement des enceintes
111
Câble de raccordement stéréo Câble coaxial
1
Câble de raccordement vidéo Câble d’enceinte
1
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est coupé sur tous les appareils.
Nota
Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des signaux Dolby Digital ou DTS
(
á
pages 16 et 25).
Utiliser une connexion analogique pour des sources ne pouvant être décodées par cet
appareil, pour enregistrer à partir de sources analogiques et pour faire cheminer le signal
sonore par la sortie audio secondaire (á pages 10, 16, 24 et 25).
Lorsque le mode d’affichage à l’écran est activé (
á
page 12), relier la prise VIDEO IN du téléviseur
à la prise de sortie télévision VIDEO TV MONITOR OUT de cet appareil (
á
ci-dessous).
Pour une qualité optimale de l’image, utiliser la prise S VIDEO ou COMPONENT (á page 9).
Pour les raccordements à d’autres appareils, se reporter aux pages 6 à 10.
1
1
1
Les enceintes avant, centre et
ambiophoniques devraient être placées à
égale distance de la position d’écoute. Les
angles montrés ne sont qu’approximatifs.
Blanc L (G)
RougeR (D)
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TA PE
LOOP ANT
GND
IN
TV DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR O
YP
B
P
IN IN
TV DVD
S VIDEO
DIGITAL
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
SECOND AUDIO OUT
OUT
AUDIO OUT
(SURROUND
L, R)
AUDIO OUT
(CENTER,
SUBWOOFER)
AUDIO OUT
(FRONT
L, R)
DIGITAL
AUDIO OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN
Lecteur
DVD
Téléviseur ou
moniteur
Modification des réglages dentrée
numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres
d’entrée des prises numériques. Prendre note de
l’équipement raccordé, puis modifier les paramètres
(á pages 12 ou 14).
Remarque sur l’entrée analogique
Utiliser les prises d’entrée avant gauche et droite si le
lecteur DVD ne possède pas de sortie 6 canaux.
Étape 1
Lecteur DVD/
Téléviseur ou moniteur
5
Étape 1
RQT7523
U
T
P
R
IN
DVR/VCR1
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
CENTER
SURROUND
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
AC IN
FRONT A
R L
BACK
R L
(DVD) IN
LF
R L
BI-WIREHF
Class 2 Wiring
Raccordement des enceintes
Enceintes avant ( gauche droite)
Placer les enceintes de droite et de gauche sur chaque côté du
téléviseur au niveau des oreilles selon la position d’écoute de manière à
obtenir une cohérence optimale entre l’image et le son.
Enceinte centrale ( )
Placer l’enceinte centrale dessous ou dessus le centre du téléviseur.
Orienter l’enceinte vers la position d’écoute.
Enceintes ambiophoniques ( gauche droite)
Placer les enceintes ambiophoniques gauche et droite légèrement
derrière ou aux côtés de la position d’écoute, à environ un mètre (3 pieds)
plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte ambiophonique arrière ( )
Placer l’enceinte à l’arrière de la position d’écoute à environ un mètre (3 pieds)
plus haut que le niveau de l’oreille.
Enceinte d’extrêmes-graves ( )
L’enceinte d’extrêmes-graves peut être placée presque n’importe où à
la condition qu’elle soit à une distance raisonnable du téléviseur.
Il est recommandé de varier l’emplacement de cette enceinte jusqu’à ce
que le rendu sonore optimal soit atteint. Placer l’enceinte dans un coin
peut sembler accentuer le dynamisme des graves, mais cela peut aussi
altérer le naturel du rendu dans les basses fréquences.
Câble Bornes de raccordement
Torsader
les
brins.
FRONT
(AVANT)
Autres bornes
Nota Avec fiches de 4 mm
Ne pas court-
circuiter.
( )
( )
Reserrer la borne, puis
insérer.
Avant
droite
Avant
gauche
Ambiophoniques
droite
Ambiophoniques
gauche
Ambiophoniques
arrière
Enceintes
Impédance
d’entrée:
Avant A: 6-8
A et B: 6-8
Centrale: 6-8
Ambiophoniques:
6-8
Centrale
Enceinte
d’extrêmes-graves
avec amplificateur
Câble de
raccordement
mono
Ne brancher le cordon d’alimentation
qu’après avoir effectué tous les
raccordements.
Nota
Le cordon d’alimentation fourni est pour
utilisation exclusive avec cet appareil. Ne
pas l’utiliser avec un autre appareil.
Ne pas utiliser avec cet appareil le
cordon d’alimentation de tout autre
équipement.
Dans le cas où l’appareil serait laissé
débranché plus de deux semaines, tous
les paramètres par défaut seront
automatiquement rétablis. Dans ce cas,
refaire les réglages.
Prise secteur
(120 V c.a., 60 Hz)
Cordon
d’alimentation
(inclus)
Enceintes/
Cordon d’alimentation
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
6
Étape 2
RQT7523
Autres raccordements
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Raccordement bifilaire
L’utilisation d’enceintes acoustiques conçues pour un raccordement
bifilaire permet l’obtention d’un rendu sonore de très haute qualité.
Utiliser des enceintes pour raccordement bifilaire dont l’impédance
combinée se situe entre 6 et 8 .
Appuyer simultanément sur [A] et [B] pour allumer le voyant “BI-WIRE”
(á page 18).
Câble d’enceinte Câble HDMI
Câble Bornes de raccordement Nota
Torsader
les brins.
Ne pas court-circuiter.
PB PR
PB PR
TV IN
DVD IN
MPONENT VIDEO
CENTER
SURROUND
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
FRONT A
R L
R L
BACK
(DVD) IN
HF
Class 2 Wiring
R L
LFBI-WIRE
FRONT B
Enceinte avant droite Enceinte avant gauche
Bornes haute fréquence
Bornes basse fréquence
Bornes haute fréquence
Bornes basse fréquence
Étape 2
Raccordements aux
bornes d’enceintes B
Prévues pour le raccordement d’une seconde paire d’enceintes.
Pour un rendu multi-canaux, utiliser les bornes d’enceintes A.
Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s'effectuera sur 2 canaux
seulement.
Pour une source multi-canaux, le mode 2CH MIX sera automatiquement
sélectionné.
Câble Bornes de raccordement Nota
Torsader
les brins.
Ne pas court-circuiter.
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
CENTER
SURROUND
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
AC IN
FRONT A
R L
R L
BACK
D
MI
(DVD) IN
HF
Class 2 Wiring
R L
LFBI-WIRE
FRONT B
Enceinte
avant
droite
Enceinte
avant
gauche
Impédance d’entrée:
Avant B: 6-8
A et B: 6-8
Impédance d’entrée:
BI-WIRE (Bifilaire): 6-8
HF: Haute fréquence
LF: Basse fréquence
7
Étape 2
RQT7523
Connexion d’un lecteur
DVD à l’entrée HDMI
“HDMI” (interface multimédia haute définition) est une norme qui permet la
transmission sur un seul câble de signaux audio et vidéo de haute qualité.
Il est possible de tirer profit du plein potentiel de cet appareil au moyen de
connexions simples pour des signaux vidéo, PCM, Dolby Digital, DTS et DVD-
Audio de haute qualité.
Au moment où la transmission du signal s’amorce, le voyant “HDMI” de
l’appareil s’allume.
Path of HDMI signal
Lecteur DVD
ou
Enregistreur
DVD
Cet appareil
léviseur
Enceintes
Audio et vidéo
Audio
Vidéo
Nota
Pour enregistrer numériquement un signal audio à partir d’une source d’entrée HDMI, raccorder l’équipement d’enregistrement à la prise de sortie numérique
optique DIGITAL OPTICAL OUT de la manière illustrée à la page 10. (Pour plus de renseignements sur l’enregistrement, se reporter à la page 25.)
Si le signal audio numérique d’un disque DVD-Audio (possiblement un appareil HDMI ver. 1.0) ne peut pas être acheminé par le lecteur ou
l’enregistreur DVD raccordé, utiliser les prises DVD/DVD 6CH analogiques. (á page 4).
Les signaux audio et vidéo de l’appareil ne sont pas directement transmis au téléviseur lorsque cet appareil est en veille. Pour faire la lecture d’un DVD sur le téléviseur
seulement, raccorder le lecteur ou l’enregistreur DVD directement au téléviseur. (Se reporter au manuel d’utilisation de l’appareil raccordé pour plus de détails.)
Antennes
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B
P
R
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
CENTER
SURROUND
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
AC IN
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT A
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R L
R L
BACK
R L
Class 2 Wiring
BI-WIREHF LF
DIGITAL
(DVD) INOUT
TV
HDMI
(AV IN)
DVD
HDMI
(AV OUT)
Modification des réglages
d’entrée HDMI
Il est possible de modifier les réglages d’entrée
pour la prise HDMI (á pages 12 ou 14).
Antenne FM intérieure (incluse)
Fixer l’autre extrémité de l’antenne dans la
direction offrant la meilleure réception.
IN
CD
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TA PE
IN
TV DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B
P
R
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
SP
DIGITAL
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT A
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R L
SECOND AUDIO OUT
HDMI
(DVD) INOUT
BI
-
HF
75
GND LOOP EXT
FM ANT
AM ANT
LOOP ANT
GND
1
2
2
1
3
LOOP ANT
GND
75
GND
FM ANT
LOOP
1
2
Noir
Rouge
Bande adhésive
Blanc
Antenne FM extérieure
Débrancher l’antenne FM intérieure.
Confier l’installation de l’antenne extérieure à un
technicien qualifié.
Torsader la gaine maillée du câble coaxial et
raccorder le câble à la borne GND.
Antenne FM extérieure
Câble coaxial 75
20 mm (25/32 po)
Gaine maillée
10 mm (3/8 po)
Âme du câble
Antenne-cadre AM (incluse)
Éloigner l’antenne des divers cordons,
du magnétophone ou du lecteur DVD.
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
8
Étape 2
RQT7523
Autres raccordements
Enregistreur DVD/Magnétoscope
Téviseur ou moniteur
Câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
Câble de raccordement stéréo Câble de raccordement vidéo Câble à fibres optiques
Blanc L (G)
Rouge R (D)
Câble de raccordement S-Vidéo Câble coaxial
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer que le contact est
coupé sur tous les appareils.
Nota
Ne pas trop plier le câble à fibres optiques.
Utiliser les raccordements numériques pour la reproduction des
signaux Dolby Digital ou DTS (á pages 16 et 25).
Utiliser une connexion analogique pour des sources ne pouvant être
décodées par cet appareil, pour enregistrer à partir de sources
analogiques et pour faire cheminer le signal sonore par la sortie audio
secondaire (á pages 10, 16, 24 et 25).
Lorsque le mode d’affichage à l’écran est activé (á page 12), relier la
prise VIDEO IN du téléviseur à la prise de sortie télévision VIDEO TV
MONITOR OUT de cet appareil (á ci-dessous).
Modification des réglages dentrée numérique
Il est possible, au besoin, de changer les paramètres d’entrée des
prises numériques. Prendre note de l’équipement raccordé, puis
modifier les paramètres (á pages 12 ou 14).
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
LOOP ANT
GND
IN
TV
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 COAXIAL2
(CD) IN
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
COAXIAL1
IN
DVD
MONITOR OUT
IN
TV FRO
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
SECOND AUDIO OUT
HDMI
(DVD) INOUT
DIGITAL
OPTICAL2
(DVR) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
DVR/VCR1
OUT IN
AUDIO VIDEO
DIGITAL
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
LOOP ANT
GND
DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
FRON
T
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
SECOND AUDIO OUT
HDMI
(DVD) INOUT
IN
TV
(TV) IN
OPTICAL1
AUDIO
MONITOR OUT
IN
DIGITAL
TV
DIGITAL
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
LOOP ANT
GND
DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
COAXIAL1
IN
DVD
FRON
T
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
SECOND AUDIO OUT
HDMI
(DVD) INOUT
DIGITAL
(TV) IN
OPTICAL1
AUDIO
IN
TV
MONITOR OUT
IN
TV
VIDEO
DIGITAL
OUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
Étape 2
9
Étape 2
RQT7523
ou
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
Caméscope, etc.
Ces bornes sont commodes pour la connexion temporaire d’un périphérique. Pour la source, sélectionner “VCR 2”.
Pour une image de meilleure qualité, utiliser la connexion S VIDEO plutôt que la borne VIDEO.
Le signal d’entrée d’un type donné ne peut être acheminé qu’à une prise de même type.
Pour une image de qualité optimale
Signal S-Vidéo
Cette connexion donne une image de meilleure qualité que la
connexion avec les prises vidéo.
Signal composant (COMPONENT)
Cette connexion permet l’obtention d’images de haute qualité du fait que les
signaux de chrominance (P
B
et P
R
) et de luminance (Y) sont séparés.
n Téléviseur, moniteur, câblosélecteur, récepteur de télévision par satellite, etc.
n Lecteur DVD
n Enregistreur DVD/Magnétoscope
LOOP ANT
GND
DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
IN IN
DVD DVR/VCR1
YP
B PR
DVD IN FRONT B
CENTER
SUR
R
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT A
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R L
R
L
R L
Class 2 Wiring
BI-WIREHF LF
DIGITAL
(DVD) INOUT
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN
TV
YP
B PR
TV IN
S VIDEO COMPONENT VIDEO
COMPONENT
VIDEO OUT (Y)
COMPONENT
VIDEO OUT (P
B)
COMPONENT
VIDEO OUT (P
R)
COMPONENT
VIDEO IN (P
R)
COMPONENT
VIDEO IN (P
B)
COMPONENT
VIDEO IN (Y)
S-VIDEO OUT
S-VIDEO IN
LOOP ANT
GND
DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B
P
R
IN IN
TV DVR/VCR1
YP
B
P
R
TV IN
FRONT B
CENTER
SURRO
U
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
DIGITAL
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT A
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R L
R L
R L
(DVD) INOUT
Class 2 Wiring
BI-WIREHF LF
IN
DVD
YP
B
P
R
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
S-VIDEO OUT
COMPONENT
VIDEO OUT (P
B)
COMPONENT
VIDEO OUT (P
R)
COMPONENT
VIDEO OUT (Y)
LOOP ANT
GND
DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B
P
R
IN IN
TV DVD
YP
B
P
R
YP
B
P
R
TV IN
DVD IN
COMPONENT VIDEO
FRONT B
CENTER
SURR
SPEAKERS (6
8
) HAUT-PARLEURS
DIGITAL
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT A
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R L
R L
R L
(DVD) INOUT
Class 2 Wiring
BI-WIREHF LF
IN
DVR/VCR1
S VIDEO
S-VIDEO OUT
SPEAKERS
AB
POWER
8
6.1CH DECODING
AUDIO INLR
VCR 2
^
BI-AMP
BI-WIRE
VIDEO IN
S-VIDEO IN
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
S-VIDEO
OUT
ou
10
Étape 2
RQT7523
Autres raccordements
Avant d’effectuer les raccordements, s’assurer
que le contact est coupé sur tous les appareils.
Lecteur CD
Graveur CD
Magnétophone
Sortie audio secondaire
Utiliser la prise SECOND AUDIO OUT pour connecter un amplificateur stéréo installé dans une autre pièce. Choisir si le signal audio de sortie doit être
celui de la source activée sur cet appareil ou d’une autre source (á “Sortie audio secondaire”, page 24).
Nota
Raccorder la source aux prises analogiques. Il n’est pas possible d’acheminer des sources connectées uniquement aux prises numériques.
Avec un signal d’entrée DVD ANALOG 6CH, le signal audio n’est entendu que sur les canaux gauche et droit.
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
LOOP ANT
GND
IN
TV DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
SECOND AUDIO OUT
HDMI
(DVD) INOUT
IN
CD
AUDIO
DIGITAL
COAXIAL2
(CD) IN
DIGITAL
OUT
LINE OUT
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
LOOP ANT
GND
IN
TV DVR/VCR1
OUT IN
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
AUDIO
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
SECOND AUDIO OUT
HDMI
(DVD) INOUTOUT
OPTICAL
DIGITAL
DIGITAL
IN
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
LOOP ANT
GND
IN
TV DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
HDMI
(DVD) INOUT
REC(OUT) PLAY(IN)
TAPE
AUDIO
SECOND AUDIO OUT
REC (IN)
PLAY
(OUT)
Pour le raccordement d’un
compensateur de fréquence, utiliser
les prises TAPE.
75
GND LOOP EXT
FM ANT AM ANT
IN
CD
L
R
LOOP ANT
GND
TV DVR/VCR1
OUT IN
OUT
OPTICAL
(TV) IN
OPTICAL1 OPTICAL2
(DVR) IN
COAXIAL2
(CD) IN
OUT
IN
DVR/VCR1
MONITOR OUT
TV MONITOR OUT
YP
B PR
IN IN IN
TV DVD DVR/VCR1
YP
B PR
YPB PR
TV IN
S VIDEO
DVD IN
COMPONENT VIDEO
DIGITAL
CENTER
SUBWOOFER
SURROUND
FRONT
DVD/DVD 6CH
COAXIAL1
IN
DVD
VIDEO
MONITOR OUT
IN
TV FRONT
A
(DVD) IN
OUT
SUBWOOFER
R
HDMI
(DVD) INOUT
IN
REC(OUT)
SECOND AUDIO OUT
PLAY(IN)
TAPE
AUDIO
Prise d’entrée
audio d’un
amplificateur
stéréophonique
Étape 2
L’équipement périphérique et les câbles sont vendus séparément sauf indication
contraire.
Pour le raccordement des appareils, consulter le manuel d’utilisation approprié.
11
Étape 3
RQT7523
Paramétrage
Il est possible de paramétrer l’équipement en fonction des conditions au sein desquelles il est utilisé. Avant de modifier les paramètres établis, lire les
descriptions ci-dessous et se reporter aux instructions concernant les enceintes acoustiques et l’équipement.
Les paramètres demeurent les mêmes, même après la mise hors marche, à moins d’avoir été modifiés.
Il y a deux manières de personnaliser le récepteur; consulter les procédures ci-dessous pour plus de détails.
A.
Paramétrage dans le mode affichage B. Paramétrage dans le mode
à l’écran
(á page 12) multi-contrôle (á page 14)
Utiliser cette méthode pour effectuer le paramétrage directement Utiliser cette méthode pour effectuer le paramétrage au moyen du mode
sur l’écran d’un téléviseur. multi-contrôle sur l’appareil.
n Paramètres pouvant être modifiés
Paramétrage de base
(modifications aux paramètres en fonction des enceintes acoustiques et de l’équipement utilisés)
Configuration avancée (effectuer les paramétrages qui s’imposent)
Remarques sur la taille des enceintes (Speaker Size/SPEAKERS)
Lorsque “SMALL” est sélectionné pour “Front/FRONT”, le paramètre de l’enceinte d’extrêmes-graves est réglé à “YES”.
Avec le paramètre de l’enceinte d’extrêmes-graves à “NO”, “Front/FRONT“ est réglé à “LARGE”.
Régler le volume sur les autres enceintes en fonction de celui des enceintes avant. (Le signal n’est reproduit que sur les enceintes sélectionnées lors du
paramétrage. Régler le niveau de sortie sur les enceintes avant au moyen de la commande [VOLUME].)
1
Personnalisation du récepteur (á pages 12-15)
Paramétrage
Description
Affichage à l’écran
Multi-contrôle
Speakers
SPEAKERS
Mise en circuit de la combinaison d’enceintes raccordées à cet appareil.
La combinaison d’enceintes doit être paramétrée pour que le rendu sonore soit adéquat.
Subwoofer
Digital Input
D-INPUT
Modifier ces paramètres en fonction des connexions effectuées aux prises d’entrée numérique optique
(OPT), coaxiales (COAX) et HDMI (DVD ou DVR seulement) de manière que la source adéquate est
sélectionnée au moyen du sélecteur d’entrée [INPUT SELECTOR].
HDMI SEL
Input Mode IN MODE
L’appareil détecte automatiquement s’il s’agit d’un signal numérique ou analogique; toutefois, il est
possible de contourner ce circuit automatique.
AUTO: Détection du signal d’entrée et lancement automatique de la lecture.
Lorsque le signal est appliqué à la borne HDMI, le signal d’entrée en provenance de
la borne HDMI a priorité (DVD ou DVR seulement).
ANALOG: Active les circuits de traitement analogique du signal et lance la lecture.
DIGITAL: Assure le traitement numérique HDMI du signal et la lecture (DVD ou DVR seulement).
Assure le traitement numérique et la lecture du signal acheminé aux prises OPT et COAX.
PCM FIX: Active les circuits de traitement PCM et lance la lecture.
Paramétrage
Description
Affichage à l’écran
Multi-contrôle
Speaker Size SPEAKERS
Sélectionner la taille correspondant aux enceintes utilisées.
LARGE: Pour des enceintes pouvant reproduire tout le spectre audible, plus particulièrement les graves
en dessous de 100 Hz.
SMALL: Pour des enceintes incapables de reproduire adéquatement les graves. Ce réglage convient à
la plupart des enceintes si un élément d’extrêmes-graves est utilisé.
NONE: Pour les enceintes non utilisées (canal centre et ambiophonique).
Si une enceinte ambiophonique arrière (Surr Back/SUR BACK) et une enceinte d’extrêmes-graves
(Subwoofer/SUB-WFR) sont raccordées à l’appareil, sélectionner “YES”. Sinon, sélectionner “NO”.
Speaker
Distance
DISTANCE
Entrer la distance à laquelle se trouvent les enceintes avant, centre et ambiophoniques de la position d’écoute.
En paramétrant la distance entre les enceintes acoustiques (à l’exception de l’enceinte des extrêmes-
graves) et la position d’écoute, le temps de retard de l’onde sonore est automatiquement ajusté de
manière que le son en provenance des enceintes parvienne en même temps à l’oreille de l’auditeur.
Il est possible de régler les distances de 3 jusqu’à 30 pieds par intervalle de 1 pied.
Filter
Frequency
FILTER
Régler la fréquence de coupure (filtre passe-bas) des enceintes avant.
Si ces dernières sont réglées à “SMALL” le filtre sera réglé à 100 Hz. Augmenter la fréquence de
coupure si la réponse en basse fréquence des enceintes avant n’est pas satisfaisante. Cela permettra la
sortie en basse fréquence à partir de l’enceinte d’extrêmes-graves.
La fréquence de coupure peut être augmentée de 100 Hz à soit 150 Hz ou 200 Hz.
2
Réglage du niveau de sortie sur les enceintes (á page 15)
Étape 3
12
Étape 3
RQT7523
Paramétrage
Étape 3
S’assurer que la prise d’entrée vidéo VIDEO IN du téléviseur et la borne VIDEO TV MONITOR OUT
sont reliées l’une à l’autre (á pages 4 et 8).
Mettre le téléviseur en marche et sélectionner le signal d’entrée vidéo correspondant à cet appareil.
Noter les paramètres par défaut et les plages des réglages.
1
A. Paramétrage dans le mode affichage à l’écran (Personnalisation du récepteur)
Speakers (Enceintes)
L: Avant gauche
C: Centrale
R: Avant droite
LS: Ambiophonique gauche
RS:Ambiophonique droite
SB: Enceinte ambiophonique arrière
Le paramétrage par défaut est 6
[L-C-R-LS-RS-SB].
Subwoofer (Extrêmes-graves)
La paramétrage par défaut est YES
(oui).
Digital Input (Entrée numérique)
Les paramétrages par défaut sont:
TV: OPT 1 DVR: OPT 2
DVD: COAX1 CD: COAX2
HDMI: DVD
Input Mode (Mode d’entrée)
Le paramétrage par défaut est
AUTO.
Speaker Size (Taille des enceintes)
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (Front), Centrale (Center)
et Ambiophonique (Surround):
SMALL (petit)
Ambiophonique arrière
(Surr Back)
et Extrêmes-graves (Subwoofer):
YES (oui)
Speaker Distance (Distance)
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (Front) et Centrale (Center):
10 feet (10 pi)
Ambiophonique (Surround) et
Ambiophonique arrière (Surr Back):
5 feet (5 pi)
Filter Frequency
(Fréquence de coupure)
100: 100 Hz
150: 150 Hz
200: 200 Hz
À propos du mode PCM FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de
la difficulté à reconnaître les signaux numériques
sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le
début d’une plage. Sélectionner le mode PCM
FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil
ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de
l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un
autre mode.
Le mode PCM FIX demeure sélectionné même
après la mise hors marche.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, la lecture
du son multicanal n’est pas possible. Seul la
lecture sur deux canaux est possible.
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
TV
CD
TAPE
-
MONITOR
DVD RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
TUNER/BAND MUTING
hqg
HELP
HQ SOUND
MODE
TV/AV
DVD RECORDER
DVD/HDD
SUBWOOFER
-
TEST
-
SETUP
+
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
SFC
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
q
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
e
DVD
-
ANALOG 6CH
qw
OFF
q
r
w
RETURN
TV VOL
+
ENTER
e
-
TEST
-
SETUP
-
/
--
^
RECEIVER
Mettre en marche.
Activer le mode
affichage à l’écran.
Maintenir enfoncé
Modifier les réglages.
[e, r, w, q]:
Commutation
[ENTER]: Confirmation
Sélectionner la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
Sélectionner “Other Setups”.
Sélectionner ensuite la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
Annulation des paramétrages
Appuyer sur [RETURN, TV VOL +].
Pour quitter le mode affichage à l’écran
1. Appuyer sur [e, r] pour
sélectionner “Exit from SETUP”
(Quitter la configuration)
ou
2. Appuyer sur [RETURN, TV VOL+]
à plusieurs reprises jusqu’à ce
que le menu de paramétrage ne
soit plus affiché.
1
-
TEST
-
SETUP
2
q
r
w
ENTER
e
Pour la configuration de base
SETUP
ENTER
6
[]
YES
[]
Speakers
Subwoofer
Digital Input
Input Mode
Pour la configuration avancée
Other Setups
Exit from SETUP
Digital Input
Input Mode
SETUP
ENTER
Speaker Size
Speaker Distance
Filter Frequency
13
Étape 3
RQT7523
1. Sélectionner l’enceinte.
6 [L-C-R-LS-RS-SB]: Toutes les enceintes sont raccordées
5 [L---R-LS-RS-SB ]: Aucune enceinte centrale
5 [L-C-R-LS-RS ]: Aucune enceinte ambiophonique arrière
4 [L---R-LS-RS ]: Aucune enceinte centrale ni enceinte ambiophonique arrière
3 [L-C-R ]: Aucune enceinte ambiophonique
2 [L---R ]: Enceinte avant seulement
1. Modifier les réglages.
1. Sélectionner l’entrée. 2. Modifier les réglages. 3.
Appuyer sur “Return”.
1. Sélectionner l’entrée. 2. Modifier les réglages. 3.
Appuyer sur “Return”.
1. Sélectionner l’enceinte. 2. Modifier les réglages. 3.
Appuyer sur “Return”.
1. Sélectionner l’enceinte. 2. Modifier les réglages. 3.
Appuyer sur “Return”.
1. Modifier les réglages.
q
r
w
ENTER
e
SPEAKERS
ENTER
5
4
3
2
L
-
-
-
R
-
LS
-
RS
-
SB
L
-
-
-
R
-
LS
-
RS
L
-
C
-
R
L
-
-
-
R
6L
-
C
-
R
-
LS
-
RS
-
SB
[]
[]
[]
[]
[]
5L
-
C
-
R
-
LS
-
RS
[]
q
r
w
ENTER
e
6
[]
YES
[]
Speakers
Subwoofer
Digital Input
Input Mode
OPT
1
[]
OPT
2
[]
[]
DVR
DVD
CD
[]
TV
COAX1
COAX2
HDMI
[]
DVD
q
r
w
ENTER
e
q
r
w
ENTER
e
[]
OPT
2
[]
[]
DVR
DVD
CD
[]
TV
COAX1
COAX2
HDMI
[]
DVD
OPT 1
q
r
w
ENTER
e
q
r
w
ENTER
e
INPUT
ENTER
AUTO
[]
AUTO
[]
[]
MODE
DVR
DVD
CD
[]
TV
AUTO
AUTO
q
r
w
ENTER
e
INPUT
ENTER
[]
AUTO
[]
[]
MODE
DVR
DVD
CD
[]
TV
AUTO
AUTO
AUTO
q
r
w
ENTER
e
q
r
w
ENTER
e
SMALL
[]
SMALL
[]
SMALL
[]
Center
Surround
Surr Back
Subwoofer
YES
[]
YES
[]
Front
q
r
w
ENTER
e
[]
SMALL
[]
SMALL
[]
Center
Surround
Surr Back
Subwoofer
YES
[]
YES
[]
Front
SMALL
q
r
w
ENTER
e
q
r
w
ENTER
e
10
[]
10
[]
5
[]
Center
Surround
Surr Back
5
[]
Front
feet
feet
feet
feet
q
r
w
ENTER
e
[]
10
[]
5
[]
SC
Center
Surround
Surr Back 5
[]
Front feet
feet
feet
feet
10
q
r
w
ENTER
e
q
r
w
ENTER
e
[]
150
[]
200
[]
100
14
Étape 3
RQT7523
Étape 3
Paramétrage
Pour plus de renseignements sur les menus et les paramétrages pas défaut du mode multi-contrôle,
se reporter à la page 28.
Noter les paramètres par défaut et les plages des réglages.
1
B. Paramétrage dans le mode multi-contrôle (Personnalisation du récepteur)
SPEAKERS (Enceintes)
SUBW: Enceinte d’extrêmes-graves
L: Avant gauche
C: Centrale
R: Avant droite
S: Ambiophoniques
SB: Enceinte ambiophonique arrière
Les paramétrages par défaut sont:
SUBW YES
LCR S SB
D-INPUT (Digital input)
(Entrée numérique)
Les paramétrages par défaut sont:
TV: OPT 1
DVR: OPT 2
DVD: COAX 1
CD: COAX 2
HDMI SEL (Sélection HDMI)
Le paramétrage par défaut est
DVD.
IN MODE (Input mode)
(Mode d’entrée)
Le paramétrage par défaut est
AUTO.
SPEAKERS (Enceintes)
Les paramétrages par défaut sont:
Avant (FRONT), Centrale (CENTER)
et Ambiophonique (SURROUND):
SMALL
Enceinte (SUR BACK) et
Extrêmes-graves (SUB-WFR):
YES
DISTANCE
Les paramétrages par défaut sont:
A
vant (FRONT) et Centrale (CENTER):
10 FEET
Ambiophonique (SURROUND) et
Enceinte (SUR BACK): 5 FEET
FILTER (Filtre)
100: 100 Hz
150: 150 Hz
200: 200 Hz
À propos du mode PCM FIX
Dans certains cas rares, l’appareil peut avoir de
la difficulté à reconnaître les signaux numériques
sur les disques.
Des signaux PCM sur CD peuvent couper le
début d’une plage. Sélectionner le mode PCM
FIX dans un tel cas.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, l’appareil
ne peut traiter d’autre signal. Ceci peut causer de
l’interférence. Dans un tel cas, sélectionner un
autre mode.
Le mode PCM FIX demeure sélectionné même
après la mise hors marche.
Lorsque le mode PCM FIX est activé, la lecture
du son multicanal n’est pas possible. Seul la
lecture sur deux canaux est possible.
SPEAKERS
AB
8
6.1CH DECODING
VCR 2
PHONES
^
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
PUSH ENTER
BI-AMP
BI-WIRE
VIDEO IN
AUDIO INLR
S-VIDEO IN
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
INPUT SELECTOR
SPEAKERS
AB
BI-WIRE
POWER
8
^
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
TV
CD
TAPE
-
MONITOR
DVD RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
DIRECT TUNING
TUNER/BAND MUTING
hq
HELP
HQ SOUND
MODE
TV/AV
DVD RECORDER
DVD/HDD
SUBWOOFER
-
TEST
-
SETUP
+
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
SFC
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
q
r
w
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
e
DVD
-
ANALOG 6CH
qw
OFF
-
/
--
VOLUME
-
TEST
-
SETUP
+
LEVEL
qw
Mettre en
marche.
Activer le mode
multi-contrôle.
Le menu principal s’affiche.
Modifier les réglages.
Tourner pour
modifier.
Appuyer pour
confirmer.
Sélectionner “SETUP 1 (BASIC SETUP).
Sélectionner ensuite la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
Sélectionner “SETUP 2 (ADVANCE SETUP).
Sélectionner ensuite la rubrique, puis
effectuer le paramétrage.
Annulation des paramétrages
Appuyer sur [MULTI CONTROL].
Pour mettre fin au paramétrage
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer sur
[INPUT SELECTOR].
1
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
2
INPUT SELECTOR
Pour la configuration de base
SETUP 1
SPEAKERS
SPEAKERS, D-INPUT,
HDMI SEL, IN MODE
Pour la configuration avancée
SETUP 2
SPEAKERS
SPEAKERS, DISTANCE,
FILTER
15
Étape 3
RQT7523
1. Sélectionner. 2. Modifier les réglages.
1. Sélectionner l’entrée. 2. Modifier les réglages.
1. Sélectionner “DVD” ou “DVR”.
1. Sélectionner l’entrée. 2. Modifier les réglages.
1. Sélectionner l’enceinte. 2. Modifier les réglages.
1. Sélectionner l’enceinte. 2. Modifier les réglages.
1. Modifier les réglages.
INPUT SELECTOR
SUBW YES
YES NO
INPUT SELECTOR
LCR S SB
INPUT SELECTOR
TV
TV, DVR, DVD, CD
INPUT SELECTOR
OPT 1
OPT 1, OPT 2,
COAX 1, COAX 2
INPUT SELECTOR
DVD
DVD DVR
TV
TV, DVR, DVD, CD
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
AUTO
AUTO, ANALOG,
DIGITAL, PCM FIX
INPUT SELECTOR
FRONT
FRONT, CENTER,
SURROUND,
SUR BACK, SUB-WFR
INPUT SELECTOR
SMALL
NONE, SMALL, LARGE
NO, YES
INPUT SELECTOR
FRONT
FRONT, CENTER,
SURROUND,
SUR BACK
INPUT SELECTOR
10 FEET
3 FEET 30 FEET
INPUT SELECTOR
100
100, 150, 200
2
Réglage du niveau de
sortie sur les enceintes
Le niveau sur les enceintes C (centre), RS
(ambiophonique droite), SB (ambiophonique
arrière) et LS (ambiophonique gauche) peut
être réglé entre –10 dB et +10 dB, 0 étant le
niveau de référence des enceintes avant.
Régler le niveau sur ces enceintes de manière
qu’il semble égal à celui des enceintes avant.
Pour SW (extrêmes-graves), il est possible de
sélectionner “MIN” pour un niveau minimum, un
niveau entre 1 et 19, ou “MAX” pour un niveau
maximum. Régler le niveau sur l’enceinte
d’extrêmes-graves de manière qu’il soit en
équilibre avec celui des enceintes avant. Il est à
noter que le rendu dans les très basses
fréquences subit facilement l’influence de la
source. Il peut être souhaitable de modifier le
niveau des extrêmes-graves pendant la lecture
pour obtenir un meilleur effet (á page 23).
Activer les enceintes A
ou bifilaires.
Appuyer simultanément sur les deux touches.
Le signal d’essai ne sera pas émis si
SPEAKERS B est sélectionné.
Lancer le signal d’essai.
Lors du lancement d’un signal d’essai
provenant d’une connexion HDMI, le signal
vidéo ne peut pas être transmis au téléviseur.
Régler le volume principal.
Sélectionner le canal.
Régler le niveau.c
Interrompre l’émission du
signal d’essai.
1
SPEAKERS
AB
BI-WIRE
SPEAKERS A
(ENCEINTES A):
SPEAKERS
AB
BI-WIRE
BI-WIRE
(BIFILAIRE):
2
TEST L
LRCRS
SBLS
SW
-
TEST
-
SETUP
Deux secondes chacune.
3
VOL
-
50dB
--
dB (minimum) 0 dB (maximum)
VOLUME
4
C 0
dB
C, RS, SB, LS, SW
LEVEL
5
C
-
4dB
-
10 dB +10 dB
MIN, 1 19, MAX
+
q
w
6
-
TEST
-
SETUP
LCR S SB: Toutes les enceintes sont raccordées
L_R S SB : Aucune enceinte centrale
LCR S _ _:
Aucune enceinte ambiophonique arrière
L_R S _ _ : Aucune enceinte centrale ni enceinte
ambiophonique arrière
LCR _ _ _ : Aucune enceinte ambiophonique
L_R _ _ _ : Enceinte avant seulement
16
Étape 4
RQT7523
Fonctions de base
SPEAKERS
AB
POWER
8
6.1CH DECODING
VCR 2
PHONES
^
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
PUSH ENTER
BI-AMP
BI-WIRE
VIDEO IN
AUDIO INLR
S-VIDEO IN
6.1CH DECODING
POWER
8
^
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
AA
A
SPEAKERS
AB
BI-WIRE
Étape 4
Mettre en marche.
Activer les enceintes A
ou bifilaires.
Appuyer simultanément sur les deux touches.
Sélectionner la source.
Si DVD ou DVR/VCR1 est sélectionné avec
un raccordement HDMI, “HDMI” s’allume
lorsque la communication est établie.
Amorcer la lecture
de la source.
L’appareil sélectionne automatiquement le
mode de rendu sonore (stéréophonique ou
multi-canaux) en fonction du signal d’entrée.
Sélectionner le mode de rendu sonore
désiré (
á
ci-contre).
Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture
s’effectuera sur 2 canaux seulement.
Pour faire la lecture en mode multi-
canaux, appuyer sur [B] afin d’activer “B”.
Régler le volume.
Après l’écoute
S’assurer de baisser le volume et d’appuyer sur
[POWER
8
] pour mettre l’appareil en veille.
Remarques sur l’entrée numérique
Le processeur numérique de l’appareil
peut décoder les signaux suivants:
• Dolby Digital, y compris les signaux
Dolby Digital Surround EX
DTS, y compris les signaux DTS-ES
ou DTS 96/24
PCM, y compris les signaux PCM avec
fréquence d’échantillonnage de 192,
176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz
Cet appareil ne peut pas traiter ces signaux:
Autres signaux numériques, tels que
MPEG
Signaux radiofréquence Dolby Digital
d’un lecteur de disque laser
1
POWER
8
^
2
SPEAKERS
AB
BI-WIRE
SPEAKERS A
(ENCEINTES A):
SPEAKERS
AB
BI-WIRE
BI-WIRE
(BIFILAIRE):
3
INPUT SELECTOR
TUNER FM
TAPE
VCR 2 DVR/VCR1 DVD
TUNER AM
CD
TV
4
5
VOLUME
DOWN UP
Modes de reproduction sonore
Ajout d’effets ambiophoniques
Utilisation de Dolby Pro Logicx/Dolby Pro Logic
Dolby Pro Logic
x fonctionne avec les sources à 2 canaux, Dolby Digital 5.1 canaux et Dolby Digital Surround EX.
Si le paramètre “6.1 CH DECODING” est désactivé, le mode Dolby Pro Logic est sélectionné lors de
la lecture d’une source Dolby Pro Logic x à 2 canaux.
Les modes suivants sont disponibles lors de l’utilisation de Dolby Pro Logic x ou Dolby Pro Logic.
Cinéma (MOVIE)
Utiliser ce mode lors du
visionnement d’un film.
Lorsque le signal d’entrée
est Dolby Digital 5.1
canaux ou Dolby Digital
Surround EX, “MOVIE”
est indiqué par le
message “Dolby EX”.
Musique (MUSIC)
Confère des effets
ambiophoniques à des
sources stéréophoniques.
Jeux (GAME)
Confère un puissant
impact sonore aux jeux
vidéo.
(seulement avec un signal
d’entrée à 2 canaux)
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Utilisation du mode DTS NEO:6
Utiliser le mode DTS NEO:6 pour la lecture multi-canaux de sources à deux canaux.
Les modes décrits ci-après sont disponibles lors de la lecture de sources à 2 canaux.
Cinéma (CINEMA)
Utiliser ce mode lors du visionnement
d’un film.
Musique (MUSIC)
Confère des effets ambiophoniques à
des sources stéréophoniques.
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Lorsque l’indicateur “DTS” ou “% DIGITAL” est allumé, seul le mode CINEMA peut être sélectionné.
Utilisation du mode de contrôle du champ sonore (SFC)
Il est possible de profiter d’une expérience sonore enrichie caractérisée par une plus grande présence et
un rayonnement plus ample en recourant aux divers modes de contrôle du champ sonore avec des
sources Dolby Digital, DTS, PCM ou stéréophoniques analogiques. Sélectionner un des modes suivants.
Musique (MUSIC) AV/Cinéma (AV/MOVIE)
En direct (LIVE)
Ce mode confère une réflexion et une
étendue sonores qui rappellent
l’acoustique d’une salle de concert.
Dialogues (DRAMA)
Ce mode fait ressortir le dialogue des
films.
Musique pop/rock (POP/ROCK)
Convient à la sonorité dynamique de la
musique populaire et rock.
Action (ACTION)
Ce mode convient le mieux aux films d’action
comportant de nombreux effets spéciaux.
Voix (VOCAL)
Ce mode rehausse le rendu des voix.
Sports (SPORTS)
Dans ce mode, l’auditeur a l’impression
d’être au cœur de l’action.
Jazz (JAZZ)
Ce mode permet d’obtenir une ambiance sonore
naturelle et de mieux percevoir la direction des sons.
Comédies musicales (MUSICAL)
Ce mode donne l’impression d’être sur
place dans la salle de théâtre.
Danse (DANCE)
Ce mode crée un effet audio rappelant la
sonorité d’une grande salle de danse.
Jeux (GAME)
Confère un puissant impact sonore aux
jeux vidéo.
Réception (PARTY)
Ce mode utilise les enceintes avant et ambiophoniques
de manière à reproduire le son en stéréo sans égard à
l’orientation de la position d’écoute.
Monaural (MONO)
Ce mode est idéal pour les vieux films
avec une bande son monaurale.
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Mode décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING)
Ce mode utilise l’enceinte ambiophonique arrière afin de créer un champ sonore réaliste. Il est particulièrement
efficace lors de la lecture de sources DTS-ES et Dolby Digital Surround EX, mais peut également faire la lecture
d’autres sources DTS et Dolby Digital, en plus de Dolby Pro Logic
x, DTS NEO:6 et SFC. Ce mode est activé
automatiquement si le disque comporte un signal de reconnaissance pour les sources DTS-ES ou Dolby Digital
Surround EX (il est cependant toujours possible de désactiver ce mode).
La lecture se fera en mode DTS si le signal d’entrée provient d’une source DTS 96/24.
• Pour annuler: Appuyer sur [6.1CH DECODING].
Si le paramètre 6.1 CH DECODING est désactivé, le mode Dolby Pro Logic est
sélectionné lors de la lecture d’une source Dolby Pro Logic x à 2 canaux.
%
PL x
DTS
NEO:6
SFC
+
q
w
6.1CH DECODING
17
Étape 4
RQT7523
Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique de dimension et du canal centre ainsi que la fonction PANORAMA. (Seulement avec un signal d’entrée à 2 canaux.)
Commande de dimension
(DIMEN)
Il est possible de compenser la différence
entre le niveau de sortie des enceintes avant
et des enceintes ambiophoniques. Le réglage
peut se faire entre –3 et +3. Augmenter le
niveau pour acheminer le son vers les
enceintes avant ou baisser le niveau pour le
déplacer vers les enceintes ambiophoniques.
Le réglage par défaut est 0.
Sélectionner “DIMEN”. Régler l’ampleur de l’effet.
Commande d’extension du canal
centre (C-WDTH)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image
sonore plus naturelle lors de l’écoute de source
musicale. Déplacer le son vers les enceintes
avant pour améliorer l’image sonore dans son
ensemble ou augmenter le son sur l’enceinte
centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0
(dominance de l’enceinte centrale) et 7 (le
rayonnement du signal de l’enceinte centrale
est étendu). Le réglage par défaut est 3.
Sélectionner “C-WDTH”. Régler l’ampleur de l’effet.
PANORAMA
Étend le champ sonore pour créer l’impression
d’être enveloppé par la musique.
Sélectionner “PANORAMA”.
Sélectionner “ON” ou “OFF”.
Il est possible de modeler l’effet du mode MUSIC avec la commande de l’image acoustique du canal centre.
Commande de l'image acoustique du canal centre (C-IMG)
Ce réglage vous permet d’obtenir une image sonore plus naturelle lors
de l’écoute de source musicale. Déplacer le son vers les enceintes avant
pour améliorer l’image sonore dans son ensemble ou augmenter le son
sur l’enceinte centrale pour rectifier l’image sonore centrale.
Le réglage peut se faire entre le niveau 0 (dominance de l’enceinte
centrale) et 5 (le rayonnement du signal de l’enceinte centrale est
étendu). Le réglage par défaut est 3.
Sélectionner “C-IMG”. Régler l’ampleur de l’effet.
Il est possible de modeler le champ sonore en réglant le niveau de sortie sur les enceintes et l’effet de contrôle du champ sonore. Ces réglages peuvent
être effectués dans chacun des modes de contrôle du champ sonore.
Réglage du niveau de sortie des enceintes
Sélectionner le canal de l’enceinte. Régler le niveau de sortie.
C, RS, SB et LS: –10 dB à +10 dB
SW: – – – (hors circuit) MIN
Avec mode décodage 6.1 canaux activé:
1 – 19 MAX
Le son n’est reproduit que sur les enceintes sélectionnées lors du paramétrage.
Réglage de l’ampleur de l’effet SFC
Régler le niveau de sortie.
Le réglage peut se faire entre EFFECT 1 (minimum) et EFFECT
10 (maximum).
Le réglage par défaut pour chaque mode est EFFECT 5.
Écoute de sources multi-canaux en mode stéréo (Mode 2CH MIX)
Lors de la reproduction de sources multi-canaux dans ce mode, les signaux normalement acheminés aux autres canaux sont reproduits sur les enceintes des canaux avant.
Remarques sur les modes de reproduction sonores
Les modes Dolby Pro Logic
x, Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 et SFC
demeurent en fonction jusqu’à leur modification par l’utilisateur.
Pour annuler : Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Le mode 2CH MIX demeure en fonction jusqu’à ce que le mode
d’entrée soit changé ou que l’appareil soit mis hors contact.
Pour retourner au mode ambiophonique:
Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
Lorsque l’entrée est PCM avec fréquence d’échantillonnage de 192,
176,4 (COAXIAL1, HDMI), 96 ou 88,2 kHz:
Il est impossible d’ajouter des effets ambiophoniques avec Dolby Pro Logic
x,
Dolby Pro Logic
, DTS NEO:6 ou en mode de contrôle du champ sonore (SFC).
Lorsque ni des enceintes de canal centre ou ambiophoniques n’ont
sélectionnées au moment du paramétrage:
Les modes Dolby Pro Logic x, Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et
SFC ne fonctionnent pas.
Lorsque l’enceinte ambiophonique arrière n’est pas sélectionnée
lors du paramétrage:
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de décodage 6.1 canaux.
Si l’appareil ne reconnaît pas automatiquement le mode Dolby Digital
Surround EX ou DTS-ES et le signal de sortie est à 5.1 canaux :
Appuyer sur [6.1CH DECODING] pour lancer manuellement ce mode. Un
signal sera ainsi émis de l’enceinte ambiophonique arrière.
Le mode de décodage 6.1 canaux (6.1CH DECODING) ne peut être
utilisé avec les signaux d’entrée suivants :
Lorsque seuls les signaux du canal centre sont acheminés.
À propos de HDMI
Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal:
Les réglages d’enceinte sont sans effet. Les réglages d’enceinte
sélectionnés sur cet appareil doivent être effectués sur le lecteur DVD
ou sur l’enregistreur DVD.
Les modes Dolby Pro Logic x, Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 et SFC
ne fonctionnent pas.
Il n’est pas possible d’utiliser le mode de décodage 6.1 canaux.
Avec une source qu’il n’est pas possible d’abaisser-convertir :
Le mode mixage sur 2 canaux (2CH MIX) ne peut être utilisé.
La lecture risque de ne pas être normale si SPEAKERS B a été sélectionné ou si
toutes les enceintes ont été désactivées et que vous faites l’écoute avec le casque.
HELP
HQ SOUND
MODE
TV/VIDEO
DVD RECORDER
DVD/HDD
SUBWOOFER
-
TEST
-
SETUP
+
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
SFC
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
q
r
w
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
qw
OFF
+
LEVEL
EFFECT
SFC
STEREO/
2CH MIX
OFF
%
PL x
DTS
NEO:6
qw
EFFECT
+
qw
EFFECT
+
qw
EFFECT
+
qw
EFFECT
+
qw
LEVEL
+
qw
C RS LS SW
C RS SB LS SW
EFFECT
+
qw
STEREO/
2CH MIX
OFF
Pour annuler: Appuyer sur [STEREO/2CH MIX, OFF].
18
Fonctionnement
RQT7523
Guide des commandes
La luminosité des indicateurs suivants est réduite lorsque l’atténuateur est activé. Ils s’éteignent lorsque le mode de rendu sonore HQ est activé.
Unité principale
Indicateur de mise en
attente [^]
Lorsque l’appareil est branché sur
le secteur, cet indicateur s’allume
en mode attente et s’éteint lorsque
le contact est établi.
[POWER 8]
Appuyer sur l’interrupteur pour
établir le contact ou mettre
l’appareil en mode attente et vice
versa. En mode attente, l’appareil
continue de consommer une petite
quantité d’énergie.
[SPEAKERS, A, B,
BI-WIRE]
Pour la sélection des enceintes A ou B.
Pour utiliser la fonction de connexion
bifilalire (BI-WIRE), appuyer
simultanément sur [A] et [B].
Le fait de mettre les enceintes
hors circuit active
automatiquement le mode
STEREO/2CH MIX (lors de
l’écoute sur casque, par exemple).
[BI-AMP]
Ce voyant s’allume lorsque la
fonction de bi-amplification
(BI-AMP) est utilisée.
[% DIGITAL, % EX/PL x, % PL ,
DTS 96/24, DTS-ES, DTS, DTS NEO:6]
S’allume pour indiquer le signal d’entrée de la
source et le format de décodage utilisé.
% DIGITAL: sources Dolby Digital
% EX/PLx: Des sources Dolby Digital
Surround EX ou le décodeur
Dolby Pro Logicx sont utilisés.
% PL : décodeur Dolby Pro Logicen circuit.
DTS 96/24: sources DTS à 96 kHz/24 bits
DTS-ES: sources DTS-ES discrètes ou
matricielles
DTS: sources DTS
DTS NEO:6: décodeur DTS NEO:6 matricielles
en circuit.
[MULTI CONTROL]
Appuyer sur cette touche
pour activer le mode multi-
contrôle ; utiliser le sélecteur
[INPUT SELECTOR] pour
effectuer et confirmer les
sélections.
[INPUT SELECTOR]
Sélection de la source.
Sélection et confirmation
de chaque paramétrage
dans le mode multi-
contrôle.
[VOLUME]
Commande de volume.
[6.1CH DECODING]
Pour activer le mode de décodage 6.1 canaux. Lorsque ce mode est
activé, l’indicateur s’allume.
[BASS SYNTHESIZER]
Pour activer le mode avec synthétiseur des graves. Lorsque ce mode
est activé, l’indicateur s’allume.
[MULTI-SOURCE RE-MASTER]
Pour sélectionner le mode de remixage. Lorsque ce mode est activé,
l’indicateur s’allume.
[TUNE 2, 1]
Pour la syntonisation de la radio et la sélection de stations en mémoire.
Maintenir la touche enfoncée jusqu’à ce que la fréquence défile pour
amorcer la syntonisation automatique. Sur réception d’une fréquence
sur laquelle émet une station, la syntonisation est interrompue.
[HQ SOUND
MODE]
Ce voyant s’allume
lorsque le mode
HQ est activé.
[HDMI]
Ce voyant s’allume
lorsque les signaux ont
été établis avec une
connexion HDMI.
[PHONES]
Prise de casque
d’écoute
Type de fiche: 6,3 mm
(1/4 po) stéréo
Afin de prévenir tout
risque d’endommager
l’ouïe, éviter une
écoute prolongée.
Mettre les enceintes
hors circuit lors de
l’utilisation d’un
casque d’écoute.
Affichage
[–SPEAKERS– , ,
]
Indicateur des enceintes
: Le signal est acheminé aux
enceintes connectées aux prises
des canaux avant A,
ambiophoniques et de canal centre.
: Le signal est acheminé aux
enceintes connectées aux
prises des canaux avant B.
:
Le signal est acheminé aux
enceintes connectées aux
prises des canaux avant A et B.
:
Le son est émis par les
enceintes connectées
au moyen du
raccordement bifilaire.
[TUNED, ST, , MONO]
Indicateurs de la réception
radio
TUNED: Une station est
syntonisée.
ST: Réception d’une émission
diffusée en stéréo dans
la bande FM.
: Clignote lors de la mise en
mémoire automatique.
MONO: S’allume lorsque le
mode monaural est
activé.
[SLEEP]
Indicateur de minuterie-
sommeil.
[SFC, CENTER FOCUS, 2CH MIX,
MULTI REAR]
SFC: S’illumine pour confirmer
l’utilisation d’un des modes de
contrôle du champ sonore.
CENTER FOCUS:
S’illumine lorsque le
mode de focalisation
centrale est activé.
2CH MIX: S’illumine lors de la lecture
d’une source multi-canaux
dans le mode 2CH MIX.
MULTI REAR:
S’illumine lorsque le mode
ambiophonique multi-
canaux arrière est activé.
[<<<MULTI CONTROL>>>]
L’indicateur s’allume lorsque la touche
[MULTI CONTROL] est pressée et que
les paramétrages requis sont effectués.
[DIGITAL INPUT, L, C, R,
S, LS, SB, RS, LFE]
Indicateurs de format de programmation
Ces indicateurs s’allument pour indiquer
les différents canaux du signal
numérique. Ces indicateurs ne s’allument
pas si l’entrée est un signal analogique.
L: Canal avant (gauche)
C: Canal centre
R: Canal avant (droit)
S: Dans le cas où le canal
ambiophonique est monaural.
LS: Canal ambiophonique (gauche)
SB: Canal ambiophonique (arrière)
RS: Canal ambiophonique (droit)
LFE (effet basse fréquence):
Crée un effet d’extrêmes-graves.
[TAPE MONITOR]
S’allume lorsque le contrôle
sonore est activ
é.
[DIGITAL PROCESSING fs]
La fréquence traitée est affichée.
Affichage
Indique le mode d’entrée, la
fréquence syntonisée et autres
renseignements de nature
générale.
[kHz, MHz]
Indicateurs de l’unité de fréquence
kHz: AM ou fréquence
d’échantillonnage PCM
MHz: FM
Lorsque le signal d’entrée est DVD-Audio multicanal avec une connexion HDMI, l’indicateur “DIGITAL INPUT” peut ne pas s’afficher correctement.
Capteur de signal
de télécommande
SPEAKERS
AB
POWER
8
6.1CH DECODING
VCR 2
PHONES
^
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
PUSH ENTER
BI-AMP
BI-WIRE
VIDEO IN
AUDIO INLR
S-VIDEO IN
[VCR 2]
Pour un équipement
vidéo, caméscope, etc.
BI-WIRE
BI-WIRE
SPEAKERS
TUNED
ST
M
SFC
CENTER
FOCUS
DIGITAL
INPUT
AB
MONO
SLEEP
2CH
MIX
MULTI
REAR
L C R S
TAPE
MONITOR
MULTI
CONTROL
LS SB RS
LFE
DIGITAL
PROCESSING
fs
kHz
MHz
kHz
BI-WIRE
19
Fonctionnement
RQT7523
Renseignements utiles
Lors de la lecture de sources vidéo raccordées aux prises DVR/VCR1.
L’image demeure à l’écran même si TAPE, CD ou TUNER est sélectionné.
Lorsque les enceintes B sont en circuit
Si SPEAKERS B est sélectionné, la lecture s'effectuera sur 2 canaux seulement.
Pour faire lecture en mode multi-canaux, appuyer sur [B] afin de
désactiver “B”. Appuyez ensuite sur [A] afin que seul “A” apparaisse.
Lorsque l’entrée numérique (DIGITAL) a été sélectionnée
La fonction de contrôle sonore ne peut être utilisée.
Avec mise en sourdine activée
La mise en sourdine est désactivée lorsque l’appareil est mis hors marche.
Si l’entrée DVD ANALOG 6CH a été sélectionnée
Aucun réglage des enceintes n’est possible. Au besoin, modifier les
réglages sur le lecteur DVD.
Aucune image ne sera acheminée quand un téléviseur et cet appareil
sont raccordés au moyen d’un câble HDMI. Raccorder le téléviseur,
l’équipement de lecture et cet appareil avec un câble vidéo tel qu’illustré
à la page 4 ou 9.
Avec un égaliseur graphique
La présence de distorsion est possible selon les réglages effectués sur
l’égaliseur.
Les touches pour lesquelles aucune explication n’est donnée servent au contrôle d’autres appareils.
Se reporter au “Guide d’utilisation de la télécommande” pour de plus amples détails sur l’opération de la
télécommande.
Télécommande
[^, RECEIVER]
Interrupteur/mise en attente.
[1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0]
Pour saisir des fréquences de stations radio
et des adresses mémoire.
[DISC, DIRECT TUNING]
Pour activer le mode de syntonisation par
fréquence.
[ 10, ENTER]
Pour entrer des nombres à deux chiffres.
[TUNER/BAND]
Commuter la source d’entrée et placer la
télécommande dans le mode TUNER.
Pour sélectionner la bande FM ou AM.
[e, r, w, q, ENTER,
RETURN, TV VOL 4]
Pour naviguer dans les menus affichés à
l’écran.
[HELP]
Pour afficher des messages d’aide.
Appuyer sur cette touche dans le cas où un
message d’erreur s’affiche. Un message
proposant une solution au problème défile
dans la fenêtre d’affichage.
La touche du mode d’utilisation de la
télécommande en cours s’allume lors d’une
pression sur cette touche.
[SUBWOOFER]
Pour le réglage du niveau de sortie des
extrêmes-graves.
[CENTER FOCUS]
Pour activer le mode de focalisation centrale.
[MULTI REAR]
Pour activer le mode ambiophonie multi-
canaux arrière.
[STEREO/2CH MIX, OFF]
Pour la sélection du mode STEREO ou 2CH MIX.
Pour annuler l’effet ambiophonique.
[%PL x]
Sélection de MOVIE (DOLBY EX), MUSIC ou
GAME lorsque le mode Dolby Pro Logic
x
ou Dolby Pro Logic
est activé.
[DTS NEO:6]
Pour sélectionner CINEMA ou MUSIC pour
le mode DTS NEO:6.
[SFC]
Pour sélectionner MUSIC ou AV/MOVIE
pour le mode SFC.
[DVD
ANALOG 6CH, TV, CD,
TAPE
MONITOR, DVD RECORDER, VCR]
Touches de mode d’entrée et de sélection
d’appareils opérés par télécommande.
Ces touches s’allument lorsque d’autres
touches sont pressées pour indiquer le
mode d’utilisation de la télécommande.
DVD ANALOG 6CH
Lorsque le mode DVD est sélectionné
Maintenir enfoncée:
Pour alterner entre une entrée DVD à
6 canaux et à 2 canaux.
DVD ANALOG 6CH ne fonctionne que si les
enceintes A ou la connexion bifilaire sont en
circuit et que les enceintes B sont hors circuit.
TAPE MONITOR
Maintenir enfoncée:
Permet d’effectuer un contrôle sonore lors
d’un enregistrement effectué sur un
magnétocassette à 3 têtes. Cette fonction
s’utilise également lorsqu’un égaliseur
graphique est branché aux prises TAPE.
[1, CH, 2]
Pour syntoniser des stations de radio 
mémorisées.
[4,3, VOLUME]
Pour régler le volume.
[MUTING]
Pour mettre l’appareil en sourdine.
[HQ SOUND MODE]
Pour activer le mode HQ.
[-TEST –SETUP]
Pour lancer le signal test des enceintes ou
entrer dans le menu affiché à l’écran.
[LEVEL]
Pour le réglage du niveau de sortie sur les
enceintes.
[EFFECT]
Pour le réglage des effets Dolby Pro Logic
x,
Dolby Pro Logic , DTS NEO:6 ou SFC.
[w, 3, q, 4]
Sélectionner d’abord EFFECT, LEVEL ou
SFC, puis appuyer sur [w, 3 ] ou [q, 4] pour
finaliser le paramétrage.
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
TV
CD
TAPE
-
MONITOR
DVD RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
TUNER/BAND MUTING
hqg
HELP
HQ SOUND
MODE
TV/VIDEO
DVD RECORDER
DVD/HDD
SUBWOOFER
-
TEST
-
SETUP
+
CENTER
FOCUS
MULTI
REAR
LEVEL
EFFECT
SFC
STEREO/
2CH MIX
PL x
DTS
NEO:6
q
r
w
TOP MENU
MENU
DIRECT
NAVIGATOR
PLAY
LIST
DISPLAY RETURN
TV VOL
TV VOL
+
ENTER
e
DVD
-
ANALOG 6CH
qw
OFF
20
Fonctionnement
RQT7523
Écoute de la radio
Syntonisation manuelle
Sélectionner “TUNER FM” ou “TUNER AM”.
Syntonisation directe
Exemple: Pour sélectionner
107,9 MHz, appuyer sur [1] [0] [7] [9]
Intervalles de syntonisation: FM - 0,1 MHz, AM - 10 kHz
Si aucune touche n’est pressée pendant le clignotement du curseur,
la fréquence de la station syntonisée précédemment apparaît sur
l’affichage.
• En cas d’erreur au moment de l’entrée de la fréquence, l’indication
“ERROR” apparaît sur l’afficheur.
Sélectionner le mode de syntonisation manuelle.
(á ci-dessous, “Sélectionner le mode de syntonisation manuelle
ou station mémorisée.”)
Syntoniser la station.
Intervalles de syntonisation: FM - 0,2 MHz, AM - 10 kHz
Recherche automatique d’une station
Maintenir la touche [TUNE 2 ou 1] enfoncée jusqu’à ce que la
fréquence affichée change; la recherche est interrompue dès
qu’une station émettrice est repérée. (En cas d’interférence, la
syntonisation pourrait être interrompue.)
Paramétrages multi-contrôle du récepteur radio
Activer le mode
multi-contrôle.
Sélectionner le mode de
syntonisation manuelle
ou station mémorisée
1. Sélectionner. 2. Sélectionner. 3. Sélectionner.
Le menu principal s’affiche.
(Menus du mode multi-contrôle
et paramètres par défaut á
page 28)
Sélectionner le mode de
syntonisation, puis appuyer sur
[TUNE 2 ou 1] pour effectuer la
syntonisation.
MANUAL: Pour syntoniser une
fréquence.
PRESET: Pour sélectionner une
adresse mémoire.
Bande FM
Il est possible au besoin
d'améliorer la réception dans la
bande FM en passant dans le
mode monaural.
1. Sélectionner
“TUNER”.
2. Sélectionner
“FM MODE”.
3. Sélectionner
“MONO”.
Modifier les
paramétrages.
Mode anti-battements
Dans le cas où la réception dans
la bande AM subit de
l’interférence, essayer de régler le
problème en activant ce mode.
Le niveau de volume pourrait être
modifié, mais l’interférence sera
réduite.
1. Sélectionner
“OPTION”.
2. Sélectionner
“B PROOF”.
3. Sélectionner “MODE
A” ou “MODE B”
.
Renseignements utiles
Pour une meilleure réception
Le récepteur peut capter des interférences de la part d’un lecteur DVD. Dans un tel cas, couper le contact sur le
lecteur DVD ou l’éloigner des antennes.
Fonction anti-battements
Le changement de ces paramétrages a pour effet de modifier les paramétrages de l’atténuateur A/D auxquels
ils sont liés (á page 24).
Pour mettre fin au
paramétrage
1. Appuyer à plusieurs reprises
sur [MULTI CONTROL] pour
sélectionner “EXIT”.
2. Appuyer sur [INPUT
SELECTOR].
SPEAKERS
AB
POWER
8
6.1CH DECODING
VCR 2
PHONES
^
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
VOLUME
DOWN UP
PUSH ENTER
BI-AMP
BI-WIRE
VIDEO IN
AUDIO INLR
S-VIDEO IN
TUNE
2
TUNE
1
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
INPUT SELECTOR
1
u
/
ty
/
i
^ ^
2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
10
RECEIVER
AV SYSTEM
TV
CD
TAPE
-
MONITOR
DVD RECORDER
VCR
>
=
CH
VOLUME
ENTER
DIRECT TUNING
TUNER/BAND MUTING
hqg
TOP MENU
MENU
DIRECT
PLAY
e
DVD
-
ANALOG 6CH
TUNER/BAND
1 2 3
4 5 6
7 8 9
DISC
0
DIRECT TUNING
1
INPUT SELECTOR
TUNER/BAND
DISC
DIRECT TUNING
1 2 3
4 5 6
7 8 9
0
FM AM
2
3
TUNE
2
TUNE
1
MULTI CONTROL
1
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
INPUT SELECTOR
TUNER
INPUT SELECTOR
TUNING
INPUT SELECTOR
MANUAL
MANUAL PRESET
INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
Pour annuler,
sélectionner “AUTO”.
2
MULTI CONTROL
PUSH ENTER
INPUT SELECTOR
Annulation
Pour sélectionner
Tourner pour
modifier.
Appuyer
pour
confirmer.
INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Panasonic SAXR70 Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi