JVC KD-S570 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.DANGER: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en panne
ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est
dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que
celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Après avoir détaché le panneau de commande,
appuyez sur la touche de réinitialisation sur le support
du panneau en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un
outil similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarques:
Les ajustements que vous avez préréglés – tels que les
canaux préréglés ou les ajustements sonores – seront aussi
effacés.
Si un CD se trouve dans l'appareil, il est éjecté quand celui-
ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas faire tomber le
CD.
(Attente/En service/Sourdine)
SEL (Sélection)
FR02-03S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:51 AM2
3
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
Comment réinitialiser votre appareil ........ 2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ......... 4
Panneau de command ............................. 4
Télécommande
(seulement pour le KD-S620)................. 5
Préparation de la télécommande
(seulement pour le KD-S620)................ 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ........... 7
Mise sous tension .................................... 7
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO..................................... 8
Ecoute de la radio .................................... 8
Mémorisation des stations ....................... 9
Accord d’une station présélectionnée ...... 10
Autres fonctions pratiques du tuner ......... 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 11
Lecture d’un CD ....................................... 11
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD ............................. 12
Sélection des modes de lecture de CD.... 12
Interdiction de l’éjection de CD ................ 13
AJUSTEMENT DU SON ................... 14
Ajustement du son ................................... 14
Mise en/hors service de la fonction
loudness ............................................... 14
Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) ........................................ 15
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore................................. 16
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES.... 17
Réglage de l’horloge ................................ 17
Annulation de SCM avancé...................... 17
Sélection de l'affichage du niveau............ 18
Détachement du panneau de
commande............................................. 19
ENTRETIEN ................................ 20
Manipulation des CDs.............................. 20
DEPANNAGE ............................... 21
SPECIFICATIONS.......................... 22
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures
performances possibles.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
FR02-03S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:51 AM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
12
34 5 6
789p
q
w
e
rt y
u
i
g
h
o
j
k
;a
sdf
Fenêtre d’affichage
1 Touche (attente/en service/sourdine)
2 Touche +/–
3 Touche LOUD
4 Touche MO (monaural)
Touche RND (aléatoire)
5 Fenêtre d’affichage
6 Capteur de télécommande
(seulement pour le KD-S620)
7 Touche 0 (éjection)
8 Touche CD
9 Touche FM
p Touche AM
q Touche SEL (sélection)
w Touches 4
/ ¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
e Touches numériques
r Touche DISP (affichage)
t Touche RPT (répétition)
Touche SCAN
y Touche SCM (mémoire de commande sonore)
u Touche
(déblocage du panneau de
commande)
Fenêtre d’affichage
i Indicateur de niveau de volume (ou audio)
Indicateur de courbe d'égalisation
o Indicateurs de réception du tuner
STEREO (stéréo), MONO (monaural)
; Indicateur RND (aléatoire)
a Indicateur RPT (répétition)
s Indicateur "SCM"
d Indicateur LOUD
f Indicateurs de mode sonore
BEAT, SOFT, POP
g Indicateur CD
h Indicateurs Band
FM1, FM2, FM3
AM
j Affichage principal
k Indicateur CD IN (CD en place)
FR04-06S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 10:25 AM4
5
FRANÇAIS
1
2
3
4
6
7
5
RM-RK31
Télécommande
(seulement pour le KD-S620)
Cette section est seulement pour le KD-S620.
1 Met l’appareil sous tension si vous
appuyez sur cette touche quand l’appareil
est hors tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Fonctionne comme la touche BAND en
écoutant la station FM (ou du tuner DAB).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Ne fonctionne pas comme la touche PROG/
DISC +.
3 Fonctionne comme la touche PRESET lors
de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée
augmente et la station choisie est
accordée.
Ne fonctionne pas comme la touche DISC –.
4 Fonctionne comme les touches + et – sur
l’appareil principal.
REMARQUE:
Ces touches ne peuvent pas être
utilisées pour l'ajustement de
l'horloge (CLOCK H, CLOCK M),
SCM LINK de LEVEL
(voir pages 17 et 18).
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change.
7 Recherche des stations en écoutant la
radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en inverse
la plage si elle est maintenue pressée en
écoutant le CD.
Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plage courante (ou
des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le CD.
FR04-06S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 10:25 AM5
6
FRANÇAIS
(Face arrière)
3
Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
Préparation de la
télécommande
(seulement pour le KD-SX991R)
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil principal.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les
deux.
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage
puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande
diminue, remplacez la pile.
1
Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-
bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2
Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Capteur de télécommande
(Face arrière)
1)
2)
Pile bouton au lithium
(Produit référencé:
CR2025)
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un
incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
FR04-06S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 10:25 AM6
7
FRANÇAIS
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir la page 14.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de n’importe quelle source. “ATT”
commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaît sur l’affichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la
page 17.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 8 – 10.
Pour utiliser le CD,
voir les pages 11 – 13.
3
Ajustez le volume.
2
1
3
Pour diminuer le
volume.
Pour augmenter le
volume.
C D
A M
F M
Le niveau de volume apparaît.
Indicateur (voir la page 18) du niveau
de volume ou audio
PRECAUCION sur le réglage du volume
Les CDs produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent
d’être endommagées par l’augmentation soudaine
du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
FR07-07S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:53 AM7
8
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une
station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée 4 ou ¢
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote
sur l’affichage.
Appuyez sur ¢ pour
rechercher des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
rechercher des stations de
fréquences inférieures.
La bande choisie apparaît.
A M
F M
AM
FM1
FM2
FM3
A M
F M
AM
FM1
FM2
FM3
Indicateur (voir page 18) du niveau de volume ou
audio
La bande choisie apparaît.
FR08-10S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:53 AM8
9
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée
pendant que “M” clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce
que vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est difficile
à recevoir:
Appuyez sur MO RND (monaural/aléatoire) lors
de l’écoute d’une station FM stéréo.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur
l’affichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée
(l’indicateur ST s’éteint).
Appuyez sur
¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4 pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
S’allume lors de la réception
d’une émission FM stéréo.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM change comme suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence
la plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
MO/RND
A M
F M
FM1 FM2
FM3
FR08-10S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:53 AM9
10
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande (FM1,
FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3
MHz sur le numéro de présélection 1 de la
bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM change comme suit:
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser d’autres stations sur
d’autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se
produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord d’une station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser
les stations. Si vous ne les avez pas encore
mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des
stations” à les pages 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Appuyez sur ¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
“P1clignote pendant quelques secondes.
A M
F M
AM
FM1
FM2
FM3
A M
F M
FM1 FM2
FM3
AM
7 8 9 10 11 12
Autres fonctions pratiques du
tuner
Balayage des stations diffusées
Si vous appuyez sur RPT/SCAN lors de l'écoute de
la radio, le balayage des stations commence.
Chaque fois qu'une émission est accordée, le
balayage s'arrête pendant environ 5 secondes (la
fréquence accordée clignote sur l'affichage), et vous
pouvez vérifier quel programme est en train d'être
diffusé.
Si vous souhaitez écouter ce programme, appuyez
de nouveau sur la même touche pour arrêter le
balayage.
RPT
SCAN
FR08-10S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:54 AM10
11
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement
de la fente de chargement.
Si vous changez la source, la lecture du CD
s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas
éjecté).
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas.)
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
L’appareil se met
en marche, tire le
CD et commence
la lecture
automatiquement.
Remarque:
Si un CD est inséré à
l’envers, le CD est éjecté
automatiquement.
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de
lecture écoulée
L’indicateur CD s’allume.
Plage actuelle
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
FR11-13S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:54 AM11
12
FRANÇAIS
Localisation d’une plage ou
d’un point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou aux
plages précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage 7 – 12:
Maintenez pressé 1 (7) – 6 (12) pendant plus
d’une seconde.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plage aléatoirement
(Lecture aléatoire)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD
dans un ordre aléatoire.
Chaque fois que vous appuyez sur MO RND
(monaural/aléatoire) pendant la reproduction d’un
CD, le mode de lecture aléatoire se met
alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en
service, l’indicateur RND s’allume sur l’affichage
et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur RPT
(répétition) lors de la lecture d’un CD, le mode de
lecture répétée de CD se met alternativement
sous et hors service.
Quand le mode de lecture répétée est en service,
l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
7 8 9 10 11 12
Indicateur RPT
Numéro de plage
de la plage
actuellement
reproduite
Maintenez pressée
¢,
pendant la reproduction d’un
CD, pour avancer rapidement
la plage.
Maintenez pressée
4 ,
pendant la reproduction d’un
CD, pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur
4
lors de la
reproduction d’un CD, pour
revenir au début de la plage
actuelle.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur
la touche, le début des
plages précédentes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Appuyez brièvement sur
¢ lors de la
reproduction d’un CD, pour
avancer jusqu'au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur
la touche, le début des
plages suivantes est localisé
et celle-ci est reproduite.
MO/RND
RPT
SCAN
Indicateur RND
FR11-13S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:54 AM12
13
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection d’un CD et le
verrouiller dans la fente d’insertion.
Maintenez pressée CD et 0 pendant
plus de 2 secondes.
“EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.
Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller”
le CD, maintenez de nouveau pressés CD et 0
pendant plus de 2 secondes. “EJECT” apparaît
sur l’affichage et le CD est éjecté de la fente
d'insertion.
C D
FR11-13S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:54 AM13
14
FRANÇAIS
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, l’élément ajustable
change comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –06 (min.)
(Graves) |
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –06 (min.)
(Aigus) |
+06 (max.)
FAD Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
(Fader)* entre les enceintes seulement)
avant et arrière.
F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
(Balance) entre les enceintes seulement)
gauche et droite.
R06 (Droite
seulement)
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
(Volume) |
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
AJUSTEMENT DU SON
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement, les touches + et – fonctionnent comme
touches de commande du volume. Alors, vous n'avez pas
besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de
volume.
Mise en/hors service de la
fonction loudness
L'oreille humaine est moins sensible aux basses et
hautes fréquences à faible volume.
La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré à
faible volume.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la
fonction loudness se met alternativement en/hors
service.
La courbe d’égalisation change quand vous
ajustez les graves ou les aigus.
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
|
|
(graves)
(aigus)
(fader)
(balance)
(volume)
@A
LOUD
FR14-16S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:55 AM14
15
FRANÇAIS
C D
A M
F M
Rappel des modes sonores
Quand “SCM LINK” est réglé sur
“LINK ON”, choisissez la source.
Indicateurs du mode sonore
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme
vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de votre
propre ajustement sonore” à la page 16.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves
et des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction contour, référez-vous à
la page 14. (Vos ajustements sont annulés si une autre
source est choisie.)
Chaque fois que vous changez la
source de lecture, l’indicateur
SCM clignote sur l’affichage.
Utilisation de la mémoire de
commande du son (SCM)
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture
(SCM avancé).
Sélection et mémorisation des modes
sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il
est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage
chaque fois que vous choisissez la même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune
des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, CD.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore
séparément pour chaque source de lecture, mais
souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes
les sources, référez-vous à “Annulation de SCM
avancé” à la page 17.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore change comme suit:
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la
source actuelle. Chaque fois que vous changez
la source de lecture, l’indicateur SCM clignote
sur l’affichage.
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
l’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Indication Pour: Valeurs préréglées
Graves Aigus Contour
BEAT Musique rock +02 00 On
ou disco
SOFT Musique +01 –03 OFF
de ond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
SCM OFF (Son plat) 00 00 On
SCM
FR14-16S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:55 AM15
16
FRANÇAIS
SCM
LOUD
SCM
3
Ajustez le niveau des graves ou des
aigus.
Référez-vous à la page 14 pour les détails.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
d’autres éléments.
5
Maintenez pressé SCM jusqu’à ce que
le mode sonore que vous avez choisi
clignote sur l’affichage.
L’ajustement réalisé pour le mode sonore
choisi est mémorisé.
6
Répétez la même procédure pour
mémoriser d’autres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de
l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau à la page 15.
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP: voir la page 15) comme vous le
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous
ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la page 15 pour les détails.
2
Choisissez “BAS” (graves) ou “TRE”
(aigus).
Pour mettre la fonction contour en/
hors service.
Référez-vous à la page 14 pour les détails.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la
fonction loudness se met alternativement en
et hors service. ( allez à l'étape 5)
FR14-16S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:55 AM16
17
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
2
1
2
1
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Horloge
Fréquence
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée la touche SEL
(sélection) pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas
sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
2 Ajustez les minutes.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge
(modification du mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage
change comme suit.
Pendant l'utilisation du tuner:
Pendant l'utilisation du lecteur CD:
Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez
sur DISP, il se met sous tension, l'horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se
remet hors tension.
Annulation de SCM avancé
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de
commande sonore) avancés et annuler les liaisons des
modes sonores avec les sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut
être mémorisé pour chaque source de façon à ce que
vous puissiez changer les modes sonores simplement
ne changeant de source.
LINK ON: Réglages SCM avancés (SCM différents
pour chaque source).
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul SCM
pour toutes les sources).
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez “SCM LINK” s'il n'apparaît
pas.
3
Choisissez le mode souhaité —
“LINK ON” ou “LINK OFF”.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
FR17-19S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:56 AM17
18
FRANÇAIS
Sélection de l’affichage du
niveau
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction
de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
VOL 1: Montre l’indicateur du niveau de volume et
l’indicateur de la courbe d’égalisation.
VOL 2: Alterne entre le réglage “VOL 1” et l’affichage
de l’éclairage.
OFF: Efface l’indicateur du niveau de volume et
l’indicateur de la courbe d’égalisation.
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez “LEVEL s'il n'apparaît pas.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
3
Choisissez le mode souhaité —
“VOL 1”, “VOL 2” ou “OFF”.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
FR17-19S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:56 AM18
19
FRANÇAIS
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte- panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du panneau
de commande pour le fixer au porte-
panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissus imprégné d'alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne pas
endommager les connecteurs situés à l'arrière du
panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l'appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
FR17-19S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:56 AM19
20
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le
CD et laissez l’appareil sous tension pendant
quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R
(enregistrable)
Vous pouvez reproduire vos CD-R originaux dans
cet appareil.
Avec de reproduire un CD-R, lisez attentivement
les instructions et les précautions qui
l’accompagnent.
Certains CD-R enregistrés sur des enregistreurs
de CD ne peuvent pas être reproduits sur cet
appareil à cause de leurs caractéristiques ou des
raisons suivantes:
– Le disque est sale ou rayé.
– De la condensation d’humidité s’est produite
sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur à l’intérieur du lecteur CD
est sale.
Utilisez uniquement des CD-R “finalisés”.
Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil.
ATTENTION:
N'insérez pas des CD de 8cm (3 3/16") (CD single)
Dans la fente d'insertion. (De tels CD ne peuvent
pas être éjectés.)
N'insérez pas des CD avec une forme inabituelle
– comme le cæur d'une fleur; Cela pourrait causer
un mauvais fonctionnement.
N'exposez pas les CD à la lumière directe du soleil
ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas
dans un endroit soumis à des hautes température
ou à l'humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
N'utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.
Support central
Manipulation des CD
Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD
portant la marque
COMPACT
DIGITAL AUDIO
.
Les autres disques ne peuvent pas être
reproduits.
Manipulation des CD
Pour retirer un CD de son
boîtier, faites pression sur le
support central du boîtier et
retirez le CD en le tenant par ses
arêtes.
Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez
pas la surface enregistrée.
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez
délicatement le CD autour du support central (la
surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les CD dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propre vos CD
Un CD sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
CD devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un CD
neuf
Les CD neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si
un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter
le CD.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec
un crayon, un stylo, etc.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage
pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD
lors d’une conduite sur un tel terrain.
FR20-22S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:57 AM20
21
FRANÇAIS
Ce qui apparaît comme une problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant
d'appeler un centre de réparation.
Symptômes
Le CD ne peut pas être
reproduit.
Le son du CD est
interrompu par moment.
“NO DISC” apparaît sur
l'affichage.
Le son ne peut pas être
entendu des enceintes.
La présélection
automatique SSM (Strong-
station Sequential Memory)
ne fonctionne pas.
Il y a du bruit statique lors
de l'écoute de la radio.
Le CD ne peut être ni
reproduit ni éjecté.
L'appareil ne fonctionne pas
du tout.
Remèdes
Insérez-le correctement.
Arrêtez la lecture du CD
quand vous conduisez sur une
route accidentée.
Changez le CD.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Insérez un CD dans la fente
d’insertion.
Insérez-le correctement.
Ajustez-le sur le niveau
optimum.
Vérifiez les cordons et les
connexions.
Mémorisez les stations
manuellement.
Connectez l'antenne
fermement.
Appuyez sur
et 0 en
même temps pendant plus de
2 secondes. Faites attention de
ne pas faire tomber le CD
quand il est éjecté.
Appuyez sur
et SEL
en même temps pendant plus
de 2 secondes pour réinitialiser
l'appareil. (Le réglage de
l'horloge et les stations
présélectionnées en mémoire
sont effacées.) (Voir page 2.)
Causes
Le CD est inséré à l'envers.
Vous conduisez sur une route
accidentée.
Le CD est rayé.
Les connexions sont
incorrectes.
Il n'y a pas de CD dans la fente
d'insertion.
Le CD n'est pas inséré
correctement.
La commande du volume est
tournée sur le niveau minimum.
Les connexions sont
incorrectes.
Les signaux sont trop faibles.
L'antenne n'est pas connectée
fermement.
Le lecteur de CD fonctionne
peut-être incorrectement.
Le micro-ordinateur intégré
peut fonctionner
incorrectement à cause de
bruit, etc.
DEPANNAGE
FR20-22S620.S576.S570(J)f 26/04/2001, 9:57 AM21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

JVC KD-S570 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues