JVC KD-S21 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
GET0245-001A
[J]
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
CD RECEIVER KD-S21
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
RECEPTEUR CD KD-S21
RECEPTOR CON CD KD-S21
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the
cabinet. Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
Esta unidad está equipada con demostración en la pantalla. Para cancelarla, consulte la página 8.
Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-
vous à la page 8.
S
Cover001AKD-S21.p65 9/20/04, 12:25 PM3
2
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le
système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe
au rayon.
Comment réinitialiser votre autoradio
Maintenez pressées les deux touches en
même temps.
Cette procédure réinitialise le micro-
ordinateur. Vos ajustements préréglés sont
aussi effacés.
Si un disque est en place, il est éjecté.
Faites attention, dans ce cas, de ne pas le
faire tomber.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne
peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez
l’éjection de la façon suivante.
Maintenez pressées les deux touches en
même temps.
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin
de ne pas causer un accident de la circulation.
FR02-03KD-S21.p65 9/20/04, 12:27 PM2
3
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre autoradio ....... 2
Comment forcer l’éjection d’un disque ...... 2
Comment utiliser la touche MODE............ 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .......... 4
Panneau de command .............................. 4
Télécommande ......................................... 5
Préparation de la télécommande .............. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............ 7
Mise sous tension ..................................... 7
Annulation de la démonstration des
affichages ............................................... 8
Réglage de l’horloge ................................. 9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Ecoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 12
Accord d’une station présélectionnée ....... 13
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 14
Lecture d’un CD ........................................ 14
TABLE DES MATIÈRES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser
l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
Localisation d’une plage ou d’un point
particulier sur un CD .............................. 15
Sélection des modes de lecture de CD..... 15
Interdiction de l’éjection de CD ................. 16
AJUSTEMENT DU SON .................... 17
Sélection des modes sonores préréglés
(C-EQ: égaliseur personnalisé) .............. 17
Ajustement du son .................................... 18
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES..... 19
Sélection du mode de gradateur ............... 19
Sélection de la commande de gain de
l’amplificateur ......................................... 19
Détachement du panneau de commande ... 20
DÉPANNAGE ................................ 21
ENTRETIEN ................................. 22
Manipulation des disques ......................... 22
SPÉCIFICATIONS ........................... 23
AVANT DUTILISER LAPPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à lintérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques
peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de
fonctions soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
Indicateur de durée restante
FR02-03KD-S21.p65 9/13/04, 11:42 AM3
4
FRANÇAIS
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
1 Touche (attente en service/sourdine)
2 Touche SEL (sélection)
3 Touche FM/AM
4 Touche CD
5 La fente d’insertion
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche 0 (éjection)
8 Capteur de télécommande
9 Touche EQ (égaliseur)
p Touche 5 (haut)
Touche ¡ (avance rapide)
q Molette de commande
w Touches numériques
e Touche MO (monaural)
r Touche SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
t Touche RPT (répétition)
y Touche RND (aléatoire)
u Touche MODE
i Touche DISP (affichage)
o Touches
4/¢
; Touche (déblocage du panneau de
commande)
a Touche (bas)
Touche 1 (retour rapide)
Fenêtre d’affichage
s Indicateurs de réception du tuner
—MO (monaural), ST (stéréo)
d Indicateur CD
f Indicateur RND
(disque aléatoire)
g Indicateur RPT (répétition)
h Indicateur LOUD (contour)
j Indicateur EQ (égaliseur)
k Indicateurs du mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé)—ROCK, CLASSIC, POPS, HIP
HOP, JAZZ, USER
l Affichage principal
/ Affichage de la source
Indicateur du niveau de volume
Fenêtre d’affichage
FR04-06KD-S21.p65 8/19/04, 4:54 PM4
5
FRANÇAIS
Télécommande
4 Sélectionne le mode sonore (C-EQ: égaliseur
personnalisé).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore (C-EQ) change.
5 Choisit la bande lors de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la bande change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
la source change.
7 Fonctionne de la même façon que la molette
de commande de l’appareil principal.
Remarque:
Ces touches ne sont pas utilisées pour
ajuster “DEMO”, “CLOCK H”,
“CLOCK M”, “DIMMER” et “AMP
GAIN” (voir les pages 8, 9 et 19).
1 Met l’appareil sous tension si vous appuyez
sur cette touche quand l’appareil est hors
tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
“SEE YOU” apparaisse sur l’affichage pour
mettre l’appareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Recherche des stations en écoutant la
radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si est maintenue pressée
en écoutant le CD.
Saute au début de plage suivante ou revient
au début des plages courante (ou
précédentes) si est brièvement pressée en
écoutant le CD.
3 Choisit les stations préréglées lors de l’écoute
de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le numéro de station préréglée augmente et
la station choisie est accordée.
RM-RK60
S
FR04-06KD-S21.p65 6/24/04, 6:47 PM5
6
FRANÇAIS
3. Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les
jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les
conserver, entourez-les de ruban adhésif et
isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la
pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou
causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche
métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant
longtemps dans un endroit exposé aux rayons
directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
Préparation de la
télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de l’appareil
principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas
d’obstacle entre les deux.
Ne pas exposer la télécommande à un
éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la
télécommande diminue, remplacez la pile.
1. Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe d’un
stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2. Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au
lithium (Produit
référencé: CR2025)
(face arrière)
(face arrière)
Capteur de télécommande
FR04-06KD-S21.p65 6/24/04, 6:47 PM6
7
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE BASE
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape
2
ci-
dessous, l’appareil se met automatiquement sous
tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer
d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil
sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 10 – 13.
Pour reproduire un CD,
voir les pages 14 – 16.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 17 et 18).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le
niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Si vous tournez la molette de commande, vous
pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée pendant plus dune
seconde.
SEE YOU apparaît et lappareil se met hors
tension.
Si vous mettez l’appareil hors tension lors
de l’écoute d’un CD, la lecture du CD
débutera à partir de lendroit où elle a été
interrompue la prochaine fois que vous mettez
lappareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les CD produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est
ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes
risquent d’être endommagées par l’augmentation
soudaine du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un CD et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
Pour augmenter le
volume
Pour diminuer le
volume
Indicateur du niveau de volume
Le niveau de volume apparaît.
1
2
3
FR07-09KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM7
8
FRANÇAIS
Annulation de la
démonstration des affichages
À lexpédition de lusine, la démonstration est en
service et celle-ci démarre automatiquement
quand aucune opération nest effectuée pendant
environ 20 secondes.
Il est recommandé dannuler la démonstration
des affichages avant dutiliser lappareil pour la
première fois.
Pour annuler la démonstration des
affichages, suivez la procédure ci-dessous:
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
DEMO, CLOCK H, CLOCK M,
DIMMER, ou AMP GAIN apparaît sur
laffichage.
2
Choisissez “DEMO” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3
Choisissez “DEMO OFF”.
4
Terminez le réglage.
Pour mettre en service la démonstration des
affichages, répétez la même procédure et
choisissez DEMO ON à l’étape
3
.
DEMO OFF
DEMO ON
FR07-09KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM8
9
FRANÇAIS
Réglage de lhorloge
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
DEMO, CLOCK H, CLOCK M,
DIMMER, ou AMP GAIN apparaît sur
laffichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez CLOCK H (heures) sil
napparaît pas sur laffichage.
2 Ajustez les heures.
12
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez CLOCK M (minutes).
2 Ajustez les minutes.
12
4
Terminez le réglage.
Pour vérifier l’heure actuelle ou changer le
mode d’affichage
Appuyez sur DISP (affichage)
répétitivement.
Chaque fois que vous appuyez sur
la touche, le mode daffichage
change comme suit:
Pendant l’utilisation du tuner:
Pendant l’utilisation du CD:
Quand l’appareil est hors tension:
Lappareil se met sous tension et lhorloge
apparaît pendant 5 secondes. Puis, lappareil
se remet hors tension.
HorlogeDurée de lecture écoulée
Fréquence
Horloge
FR07-09KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM9
10
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une
station.
Quand une station est accordée, la
recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une
station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour rechercher des stations de fréquences
inférieures
Pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures
La bande choisie apparaît.
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-13KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM10
11
FRANÇAIS
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute dune station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural)
pendant que MODE clignote
sur laffichage, de façon que
MONO apparaisse sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode monaural
se met alternativement en et
hors service.
Lorsque lindicateur MO est allumé sur
laffichage, le son que vous entendez est
monaural mais la réception est améliorée.
Indicateur MO (monaural)
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser nimporte laquelle
pour écouter une station FM.
2
Maintenez pressée ¢ ou 4
jusqu’à ce que M (manuel) clignote
sur laffichage.
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M (manuel) clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode
manuel est mis automatiquement hors
service après 5 secondes.
Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer (par
intervalle de 200 kHz pour la bande FM et
par intervalle de 10 kHz pour la bande
AM) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
FM1 FM2 FM3 AM
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des stations
de fréquences supérieures
FR10-13KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM11
12
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un
maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1
de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Accordez une station (dans cet
exemple à 92,5 MHz).
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
Pour accorder des stations de fréquences
inférieures
Pour accorder des stations
de fréquences supérieures
FM1 FM2 FM3 AM
Le numéro préréglé clignote pendant un
instant.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser lune des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM:
SSM (Mémorisation automatique des
meilleures stations)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Appuyez sur MODE pour entrer en
mode de fonction.
3
Maintenez pressée SSM pendant
environ 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus
forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que
vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de
présélection de stationNo.1 (fréquence la plus
basse) à No.6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
SSM clignote, puis disparaît quand le
préréglage automatique est terminé.
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-13KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM12
13
FRANÇAIS
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez dabord
mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, référez-vous à
Mémorisation des stations à les pages 12 et
13.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, la
bande change comme suit:
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
Remarque:
Vous pouvez aussi utiliser les touches 5 (haut) ou
(bas) sur lappareil pour choisir les stations
présélectionnées suivantes ou précédentes.
Chaque fois que vous appuyez les touches 5 (haut)
ou (bas), les stations présélectionnées suivantes ou
précédentes sont accordées.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est
effacée quand une nouvelle station est mémorisée
sur le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
lalimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le changement de la
batterie). Si cela se produit, présélectionnez de
nouveau les stations.
FM1 FM2 FM3 AM
FR10-13KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM13
14
FRANÇAIS
Lecture d’un CD
Insérez un disque dans la fente de
d’insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites répétitivement
jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Remarque:
Quand un CD est inséré à l’envers, “EJECT”
apparaît sur l’affichage et le CD est éjecté
automatiquement.
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture du CD s’arrête et le CD est
automatiquement éjecté de la fente d’insertion.
La source change sur le tuner (vous entendez la
dernière station reçue).
Si vous changez la source, la lecture de CD
s’arrête aussi (sans éjecter le CD).
La prochaine fois que vous choisissez “CD”
comme source, la lecture du CD commence à
partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le CD est automatiquement réinséré dans
la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela
n’endommage pas l’appareil ni le CD, mais cela
peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de
CD lors d’une conduite sur un tel terrain.
Durée de lecture
écoulée
Numéro de la
plage actuelle
Nombre total de
plages du disque
inséré
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Indication de la source actuelle
Indicateur CD
FR14-16KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM14
15
FRANÇAIS
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre
aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du
disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire)
pendant que MODE clignote
sur laffichage, de façon que
DISC RND apparaisse sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture aléatoire de disque se
met alternativement en et hors
service.
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en
service, lindicateur RND
sallument sur
laffichage. Puis, une plage choisie aléatoirement
est reproduite.
Indicateur RND (disque aléatoire)
Localisation dune plage ou
dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou
précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage de 7 12:
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Maintenez pressée ¡,
pendant la reproduction dun
CD, pour avancer rapidement la
plage.
Maintenez pressée 1, pendant la reproduction
dun CD, pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la reproduction dun CD,
pour avancer jusqu'au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez
consécutivement sur la touche,
le début des plages suivantes est
localisé et celle-ci est reproduite.
Appuyez brièvement sur
4
lors de la
reproduction dun CD, pour revenir au début de la
plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez consécutivement
sur la touche, le début des plages précédentes est
localisé et celle-ci est reproduite.
FR14-16KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM15
16
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le
verrouiller dans la fente dinsertion.
Tout en maintenant pressée CD,
maintenez pressée 0 pendant plus de
2 secondes.
NO EJECT clignote sur laffichage pendant
environ 5 secondes, le CD est verrouillé et ne
peut plus être éjecté.
Pour annuler linterdiction et
déverrouiller le CD
Tout en appuyant sur CD, maintenez de nouveau
pressée 0 pendant plus de 2 secondes.
EJECT apparaît sur laffichage et le CD est
éjecté de la fente dinsertion.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle
répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer
en mode de fonction pendant
l’écoute dun CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition)
pendant que MODE clignote
sur laffichage, de façon que
TRK RPT apparaisse sur
laffichage.
Chaque fois que vous appuyez
sur la touche, le mode de
lecture répétée de plage se met
alternativement en et hors
service.
Quand la lecture répétée de plage est mise en
service, lindicateur RPT sallume sur laffichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite
répétitivement.
Indicateur RPT
FR14-16KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM16
17
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Indication Pour: Valeurs préréglées
BAS TRE LOUD
USER (Son plat) 00 00 OFF
ROCK Musique +03 +01 ON
rock ou disco
CLASSIC Musique +01 –02 OFF
classique
POPS Musique +04 +01 OFF
légère
HIP HOP Musique +02 00 ON
funk ou rap
JAZZ Musique +02 +03 OFF
Jazz
Remarque:
Vous pouvez ajuster chaque mode sonore selon vos
préférences. Une fois que vous avez réalisé un
ajustement, il est mémorisé automatiquement pour le
mode sonore actuellement choisi. Référez-vous à
“Ajustement du son” à la page 18.
Sélection des modes sonores
préréglés (C-EQ: égaliseur
personnalisé)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(C-EQ: égaliseur personnalisé) convenant à
votre genre de musique.
Choisissez le mode sonore que vous
souhaitez.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche, le
mode sonore change comme
suit:
Ex.: Quand vous choisissez “ROCK”
Le modèle d’affichage change pour
chaque mode sonore sauf pour “USER”.
POPS
JAZZ
HIP HOP
CLASSICROCKUSER
FR17-18KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM17
18
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS*
1
Ajuster les graves. –06 (min.)
|
+06 (max.)
TRE*
1
Ajuster les aigus. –06 (min.)
|
+06 (max.)
FAD*
2
Ajuster l’équilibre R06 (Arrièrer
entre les enceintes | seulement)
avant et arrière. F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R06 (Droit
seulement)
LOUD*
1
Relève les
fréquences basses
et élevées pour LOUD ON
produire un son |
bien équilibré LOUD OFF
à faible niveau de
volume.
VOL*
3
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
30 ou 50 (max.)
*
4
*
1
Quand vous ajustez les graves, les aigus ou le
loudness, l’ajustement réalisé est mémorisé pour le
mode sonore actuellement choisi (C-EQ) y compris
“USER”.
*
2
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
*
3
Normalement, la molette de commande fonctionne
comme commande de volume. Alors, vous n’avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le
niveau de volume.
*
4
En fonction du réglage de commande du gain de
l’amplificateur. (Référez-vous à la page 19 pour les
détails).
2
Ajustez le réglage.
3
Répétez les étapes
1
et
2
pour
ajuster d’autres éléments.
Pour réinitialiser chaque mode sonore aux
réglages de l’usine, répétez la même procédure
et réaffectez les valeurs préréglées données
dans le tableau de la page 17.
Pour diminuer le niveau
ou pour mettre hors
service le loudness
Pour augmenter le
niveau ou pour mettre
en service le loudness
Le modèle d’affichage change quand
vous ajustez les grave ou les aigus.
Ex. 1: Quand vous ajustez les “TRE” (aigus)
Ex. 2: Quand vous mettez en service le
loudness
FR17-18KD-S21.p65 6/24/04, 6:48 PM18
19
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Sélection du mode de gradateur
Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit (en
fonction de vos préférences).
À l’expédition de l’usine, le gradateur est hors
service.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”,
“DIMMER”, ou “AMP GAIN” apparaît sur
l’affichage.
2
Choisissez “DIMMER” s’il n’apparaît
pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode souhaité—
“OFF” ou “ON”.
OFF: Met le gradateur hors service.
ON: Met le gradateur en service.
4
Terminez le réglage.
Sélection de la commande de
gain de l’amplificateur
Vous pouvez changer le niveau de volume
maximum de l’appareil. Quand la puissance
maximum des enceintes est inférieure à 45 W,
choisissez “LOW PWR” pour éviter qu’elles
soient endommagées.
À l’expédition de l’usine, “HIGH PWR” est choisi.
1
Maintenez pressée SEL (sélection)
pendant plus de 2 secondes.
“DEMO”, “CLOCK H”, “CLOCK M”, “DIMMER”
ou “AMP GAIN” apparaît sur l’affichage.
2
Choisissez “AMP GAIN” s’il
n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode souhaité
—“HIGH PWR” ou “LOW PWR”.
LOW PWR: Vous pouvez ajuster le niveau
de volume de “VOL 00” à
“VOL 30”.
HIGH PWR: Vous pouvez ajuster le niveau
de volume de “VOL 00” à
“VOL 50”.
4
Terminez le réglage.
Remarque:
Si vous changez le réglage de “HIGH PWR” sur
“LOW PWR” pendant une écoute avec un niveau de
volume supérieur à 30, l’appareil change le niveau de
volume automatiquement sur “VOL 30”.
FR19-20KD-S21.p65 6/24/04, 6:49 PM19
20
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place
du panneau de commande, faites attention de ne
pas endommager les connecteurs situés à
l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l’appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau
de commande dans la rainure située
du côté droit du porte-panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour le fixer
au porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR19-20KD-S21.p65 6/24/04, 6:49 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

JVC KD-S21 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues