JVC KS-FX250 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
CASSETTE RECEIVER KS-FX250
ENGLISH
ESPAÑOL
RECEPTOR-REPRODUCTOR DE
CASSETTE KS-FX250
RADIOCASSETTE KS-FX250
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DINSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
FSUN3108-631
[J]
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
FRANÇAIS
A
T
T
EN00.COVER.KS-FX250[J]/1 17/12/1999, 05:43 PM3
2
FRANÇAIS
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d'utiliser
l'appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d'obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIERES
OPERATIONS DE BASE ................................................3
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO................................4
Ecoute de la radio ...........................................................................4
Mémorisation des stations .............................................................5
Présélection automatique des stations FM: SSM ........................ 5
Présélection manuelle ................................................................. 6
Accord d'une station présélectionnée ...........................................7
Autres fonctions pratiques du tuner .............................................8
Balayage des stations diffusées .................................................. 8
Sélection du son de réception FM ............................................... 8
Modification de l'intervalle entre les canaux AM/FM.................... 8
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTES............9
Ecoute d'une cassette......................................................................9
Recherche du début d'un morceau .............................................10
Autre fonctions pratique du lecteur de cassettes ....................... 11
Pour interdire l’éjection de la cassette ....................................... 11
Saut des parties vierges sur la bande ....................................... 11
Fonction de répétition ................................................................ 11
AJUSTEMENT DU SON ..............................................12
Mise en/hors service de la fonction loudness..............................12
Sélection des modes sonores préréglés........................................12
Ajustement du son ........................................................................13
Utilisation de la mémoire de commande du son ........................14
Sélection et mémorisation des modes sonores ......................... 14
Rappel des modes sonores ....................................................... 15
Annulation de SCM avancé .........................................................16
Mémorisation de votre propre ajustement sonore ....................17
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ............................18
Réglage de l'horloge .....................................................................18
Sélection de l’affichage du niveau ...............................................19
Détachement du panneau de commande ....................................20
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD ................21
Lecture de CD ...............................................................................21
Sélection des modes de lecture de CD.........................................23
UTILISATION D’UN APPAREIL EXTÉRIEUR ...................24
Sélection de l’appareil extérieur..................................................25
ENTRETIEN ...............................................................26
Pour prolonger la durée de vie de l’appareil..............................26
Comment réinitialiser votre appareil..........................................26
DEPANNAGE ............................................................27
SPECIFICATIONS .......................................................28
AVANT D'UTILISER L'APPAREIL
Par sécurité....
N'augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l'extérieur rendant la
conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
Température à l'intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l'intérieur de la voiture redevienne
normale avant d'utiliser l'appareil.
FR02-03.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:33 PM2
3
FRANÇAIS
OPERATIONS DE BASE
Remarque:
Si vous utilisez cette appareil
pour la première fois, réglez
l'horloge intégrée en vous
reportant à la page 18.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez une source à l'étape 2 ci-dessous, l'appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n'avez donc pas besoin d'appuyer d'abord
sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension.
1
Mettez l'appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
Pour utiliser le tuner, voir les pages 4 8.
Pour utiliser le lecteur de cassettes, voir les pages 9 11.
Pour utiliser le changeur CD, voir les pages 21 23.
Pour utiliser le appareil extérieur, voir les pages 24 25.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez (voir les pages 12 17)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l'écoute de n'importe quelle source. ATT
commence à clignoter sur l'affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l'appareil hors tension
Appuyez sur pendant plus d'une seconde.
1
3
2
A
T
T
Le niveau de volume apparaît
Indicateur de niveau de
volume
FR02-03.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:33 PM3
4
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
Ecoute de la radio
1
Choisissez la bande ( FM1, FM2, FM3 ou AM).
Vous pouvez choisir n'importe quelle bande FM1, FM2 ou
FM3 pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d'une station
Quand une station est accordée, la recherche
s'arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même
touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Pour accorder une fréquence particulière sans manuellement:
1 Appuyez sur FM/AM pour sélectionner la gamme.
2 Maintenez pressé
¢ ou 4 jusqu'à ce que “M” clignote sur l'affichage.
Vous pouvez alors changer la fréquence manuellement pendant que “M” clignote.
3 Appuyez répétitivement sur
¢ ou 4 jusqu'à ce que la fréquence souhaitée soit
atteinte.
Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer jusqu'à ce que
vous la relâchiez.
Pour rechercher
des stations de
fréquences
inférieures
Pour rechercher
des stations de
fréquences
supérieures
Indicateur de niveau audio ou volume
12
FM1 FM2 FM3 AM
La bande choisie apparaît
FR04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:35 PM4
5
FRANÇAIS
1
Choisissez le numéro de bande FM (FM1,
FM2 ou FM3) où vous souhaitez mémoriser
les stations.
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces
stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée automatiquement.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l'une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM.
Présélection automatique des stations FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2, et FM3).
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection
automatique est terminée.
FM1 FM2 FM3 AM
12
FR04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:35 PM5
6
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88,3 MHz sur le numéro de présélection
1 de la bande FM1.
1
Choisissez la bande FM1.
2
Accordez une station à 88,3 MHz.
Reportez-vous à la page 4 pour accorder une station.
3
Maintenez pressée la touche pendant plus de
2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations
sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur
le même numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si l'alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la batterie). Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Le numéro de présélection “P1” clignote quelques instants.
132
FR04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:35 PM6
7
FRANÇAIS
1
Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM)
souhaitée.
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station
présélectionnée souhaitée.
Accord d'une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d'abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas
encore mémorisées, reportez-vous aux pages 5 et 6.
FM1 FM2 FM3 AM
12
FR04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:35 PM7
8
FRANÇAIS
Autres fonctions pratiques du tuner
Balayage des stations diffusées
Si vous appuyez sur SCAN lors de l'écoute de la radio, le balayage des stations commence.
Chaque fois qu'une émission est accordée, le balayage s'arrête pendant environ 5 secondes
(la fréquence accordée clignote sur l'affichage), et vous pouvez vérifier quel programme est
en train d'être diffusé.
Si vous souhaitez écouter ce programme, appuyez de nouveau sur la même touche pour
arrêter le balayage.
Sélection du son de réception FM
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
Appuyez sur MO/RND (mono/aléatoire) lors de l'écoute d'une émission FM stéréo. Le son
que vous entendez devient monophonique mais la réception est améliorée.
Pour rétablir l'effet stéréo, appuyez de nouveau sur la même touche.
Modification de l'intervalle entre les canaux AM/FM
Quand cet appareil est utilisé ailleurs qu'en Amérique du Nord ou du Sud:
Quand cet appareil est expédié de l'usine, l'intervalle entre les canaux est réglé sur 10 kHz
pour la bande AM et sur 200 kHz pour la band FM. Vous pouvez changer l'inteval entre les
canaux en suivant la procédure suivante.
1 Appuyez sur SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”, “B.SKIP” ou “LINE IN
” apparaît
sur l'affichage.
Est affiché uniquement quand l’une des sources suivantes est choisie — FM, AM et TAPE.
2 Si “AREA” n'apparaît pas, appuyez sur
¢ ou 4 jusqu'à ce qu'il apparaisse.
3 Appuyez sur +.
“AREA EU” apparaît et l'intervalle entre les canaux est réglé sur 9 kHz pour la bande AM et
50 kHz (pour l'accord manuel) / 100 kHz (pendant une recherche) pour la bande FM.
Pour réinitialiser au réglage de l'usine, suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus, puis appuyez
sur – à l'étape 3 (“AREA US” apparaît sur l'affichage.)
AREA EU: Pour une utilisation en dehors de l'Amérique du Nord et du Sud.
AREA US: Pour une utilisation en Amérique du Nord et du Sud.
S'allume lors de la réception
d'une émission FM stéréo
Control dial
SEL
¢
4
MO/RND
SCAN
FR04-08.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:36 PM8
9
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR DE CASSETTES
Ecoute d'une cassette
1
Insérez une cassette.
L'appareil se met sous tension et la lecture de la cassette
commence automatiquement.
Quand une face de la cassette atteint sa fin pendant la lecture,
l'autre face de la cassette commence à être reproduite
automatiquement. (Autoreverse)
2
Choisissez la direction de défilement de la bande.
Chaque fois que vous appuyez sur cette touche, la direction
de défilement de la bande change alternativement— vers
l'avant (
) et inversée( ).
Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette
Appuyez sur 0.
La lecture de la cassette s'arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartiment
à cassette.
Si vous changez la source sur AM/FM ou TAPE, la lecture de la cassette s'arrête aussi (cette
fois, sans éjecter la cassette).
Vous pouvez aussi éjecter la cassette quand l’appareil est hors tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand une cassette est déjà dans le compartiment à cassette, appuyer sur TAPE xc met
l'appareil sous tension et commence la lecture automatiquement.
21
FR09-11.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:37 PM9
10
FRANÇAIS
Recherche du début d'un morceau
Le multi-balayage musicale (Multi Music Scan) vous permet de commencer automatiquement
la lecture à partir du début d'une plage donnée. Vous pouvez spécifiez un maximum de 9
morceaux après ou avant le morceau actuel.
Pendant la lecture
Spécifiez combien de morceaux
après ou avant le morceau actuel, le
morceau souhaité se situe.
Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le
numéro change jusqu'à ±9.
Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.
Remarques:
Lors de la localisation d'un morceau donné:
Si la bande est rebobinée jusqu'à son début, la lecture commence à partir du début de cette face.
Si la bande est avancée rapidement jusqu'a sa fin, la direction de défilement est inversée et la
cassette est reproduite à partir du début de l'autre face.
Dans les cas suivants, la fonction de multi-balayage musicale risque de ne pas fonctionner correctement.
Les bandes avec des morceaux en pianissimo (passages très calmes) ou intégrant des parties non-
enregistrées
Les bandes avec de courtes portions non-enregistrées.
Les bandes avec un bruit de haut niveau ou du souffle entre les morceaux.
Pour localiser un
morceau avant le
morceau actuel sur
la bande.
Pour localiser un
morceau après le
morceau actuel sur
la bande.
Avance rapide et rebobinage de la bande
Appuyez sur ¢ pendant plus d'une seconde pour
avancer rapidement la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est
inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre
face.
Appuyez sur
4 pendant plus d'une seconde pour
rebobiner la bande.
Quand la bande atteint sa fin, la lecture de la même face commence.
Pour arrêter l'avance rapide et le rebobinage à n'importe quelle position de la bande,
appuyez sur TAPE 23.
La lecture de la bande commence à partir de cette position sur la bande.
Direction de défilement de la bande
¢
4
FR09-11.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:37 PM10
11
FRANÇAIS
Autres fonctions pratiques du lecteur de cassettes
Pour interdire l’éjection de la cassette
Vous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “verrouiller” une cassette dans le
compartiment à cassette.
Maintenez pressées les touches TAPE 23 et 0 pendant plus de 2 secondes. “NO EJECT”
clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et la cassette est “verrouillée”.
Pour annuler l’interdiction et “déverrouiller” la cassette, maintenez de nouveau pressées
les touches TAPE 23 et 0 pendant plus de 2 secondes. “EJECT OK” clignote de nouveau
pendant environ 5 secondes et cette fois, la cassette est “déverrouillée”.
Saut des parties vierges sur la bande
Vous pouvez sauter des parties vierges entre les morceaux. (Saut de blanc)
Lorsque cette fonction est en marche, l'appareil saute des sections vierges de 15 secondes
et plus,
en avance repide jusqu'au morceau suivant, puis lance sa lecture.
1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes.
2. Choisissez "B. SKIP (Saut de blanc)" avec
¢ ou 4.
3. Choisissez le mode souhaité avec la mollete de commande.
Le mode de saut de blanc se met en et hors serice.
ON
Ô
OFF
Remarque:
Lorsque la bande arive à sa fin en avance rapide, le sens de défilement de la bande sera changée
automatiquement.
Fonction de répétition
Appuyer sur la touche RPT pendant que le morceau que vous voulez entendre plusieurs fois
est lu. Lorsque la fin du morceau est atteinte, la bande revient automatiquement au début du
morceau et la lecture reprend. Appuyer à nouveau sur la touche pour annuler ce mode.
Remarques:
Dans les cas suivants, la recherche musicale multiple, et la fonction de répétition peuvent ne pas
fonctionner correctement. Ce ne sont PAS des mauvais fonctionnements; utiliser les dispositifs avec du
matériel et des situations appropriés.
Des bandes avec des morceaux contenant de longs pianissimi (parties très douces) ou des portions
non enregistrées dans les morceaux musicaux.
Des bandes avec des morceaux enregistrés à faibles niveaux d’enregistrement.
Des bandes avec des sections non-enregistrées trop courtes.
Des bandes avec du bruit ou ronflement de niveau élevé entre les morceaux.
0
RPT
TAPE
23
FR09-11.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:37 PM11
12
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
Mise en/hors service de la fonction loudness
L'oreille humaine est moins sensible aux basses et hautes fréquences à faible volume.
La fonction loudness peut accentuer ces fréquences pour produire un son bien équilibré à
faible volume.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness se met alternativement en/
hors service.
Sélection des modes sonores préréglés
Vous pouvez choisir un ajustement sonore préréglé adapté au type de musique.
Chaque fois que vous appuyez sur SCM, le mode sonore change comme suit.
Indication Pour: Valeurs préréglées
Graves Aigus Loudness
SCM OFF (Son plat) 00 00 En service
BEAT Musique rock ou disco +2 00 En service
POP Musique légère +4 +1 Hors service
SOFT Musique de fond +1 –3 Hors service
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 17.
Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement
du son” à la page 13.
FR12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:39 PM12
13
FRANÇAIS
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les sons aigus/graves et la balance des enceintes.
1
Choisissez l'élément que vous souhaitez
ajuster.
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves –6 (min.) +6 (max.)
(graves)
TRE Ajuster les aigus –6 (min.) +6 (max.)
(aigus)
FAD Ajuster l'équilibre entre les enceintes R6 F6
(Fader)* avant et arrière.
(arrière seulement) (avant seulement)
BAL Ajuster l'équilibre entre les enceintes L6 R6
(Balance) gauche et droite
(gauche seulement) (droite seulement)
VOL Ajuster le volume 00 (min.) 50 (max.)
(Volume)
Remarque:
*
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement les touches + et – fonctionnent comme touches de
commande du volume. Alors, vous n'avez pas besoin de choisir
“VOL” pour ajuster le niveau de volume.
2
1
FR12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:39 PM13
14
FRANÇAIS
Utilisation de la mémoire de commande du son
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de
lecture. (SCM avancé)
Sélection et mémorisation des modes sonores
Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappelé chaque fois que vous
choisissez la même source. Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune des sources
suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, Une cassette, changeur de CD et les appareils extérieurs.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore séparément pour chaque source de
lecture, mais souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes les sources, référez-vous
à “Annulation de SCM avancé” à la page 16.
1
1
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore
change comme suit:
Si l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage (avec “SCM
LINK” réglé sur “LINK ON” — référez-vous à la page 16),
le mode sonore choisi peut être mémorisé pour la source
actuelle, et l’effet appliqué à la source actuelle.
Si l’indicateur “Link” n’est PAS allumé sur l’affichage (avec
“SCM LINK” réglé sur “LINK OFF”, l’effet du mode sonore
choisi est appliqué à n’importe quelle source .
Indication Pour: Valeurs préréglées
Graves Aigus Loudness
SCM OFF (Son plat) 00 00 En service
BEAT Musique rock ou disco +2 00 En service
POP Musique de fond +4 +1 Hors service
SOFT Musique légère +1 –3 Hors service
Indicateur “Link”
FR12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:39 PM14
15
FRANÇAIS
Rappel des modes sonores
1
1
Choisissez la source pendant que l’indicateur
“Link” est allumé sur l’affichage.
L’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore
mémorisé pour la source choisie est rappelé.
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre mode sonore, reportez-vous à “Mémorisation de
votre propre ajustement sonore” à la page 17.
Pour ajuster seulement les graves et les aigus comme vous le souhaitez, reportez-vous à “Ajustement
du son” à la pages 12 et 13. (Votre ajustement sera annulé si une autre source est choisie.)
Indicateurs du
mode sonore
La courbe d’égalisation du mode
sonore choisi apparaît.
FR12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:39 PM15
16
FRANÇAIS
Annulation de SCM avancé
Vous pouvez annuler les réglages SCM (mémoire de commande sonore) avancés et annuler
les liaisons des modes sonores avec les sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent peut être mémorisé pour chaque source de
façon à ce que vous puissiez changer les modes sonores simplement ne changeant de source.
LINK ON: Réglages SCM avancés (Réglages SCM différents pour chaque source)
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Mêmes réglages SCM pour toutes les sources)
21,4
3
1
Maintenez pressée la touche SEL pendant
plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”,
“B.SKIP” ou “LINE IN*” apparaît sur l'affichage.
Est affiché uniquement quand l’une des sources suivantes est
choisie — FM, AM et TAPE.
2
Choisissez “SCM LINK” s'il n'apparaît pas.
3
Choisissez le mode souhaité — “LINK ON”
ou “LINK OFF”.
4
Terminez le réglage.
FR12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:39 PM16
17
FRANÇAIS
1
Appelez le mode sonore que vous souhaitez
ajuster.
Reportez-vous à la page 12 pour les détails.
2
Pour ajuster le niveau sonore des graves ou
des aigus
Choisissez “BAS” ou “TRE.”
Pour mettre la fonction loudness en ou hors
service
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la fonction loudness
se met alternativement en et hors service (= allez à l'étape 4)
3
Ajustez le niveau des graves ou des aigus.
Reportez-vous à la page 13 pour les détails.
4
Maintenez SCM pressée jusqu'à ce que le
mode sonore choisi à l'étape
1
clignote sur
l'affichage.
Votre réglage est mémorisé.
5
Répétez la même procédure pour mémoriser d'autres réglages.
Pour réinitialiser aux réglages de l'usine
Répétez la même procédure et réattribuez les valeurs préréglées du tableau de la page 12.
Mémorisation de votre propre ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonores (BEAT, POP, SOFT: reportez-vous à la page 12)
comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
En moins de
5 secondes
3
2
1,4 2
FR12-17.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:40 PM17
18
FRANÇAIS
1
2
3
4
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du
mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode
d'affichage change comme suit.
Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez sur DISP,il se met sous tension, l'horloge
est affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se remet hors tension.
Pendant l'utilisation
du tuner:
Pendant l'utilisation du
lecteur de cassette:
Horloge
Fréquence
Horloge
Mode de lecture
1.
1.
Réglez l'heure.
1. Choisissez “CLOCK H” s'il n'apparaît pas
sur l'afficage.
2. Ajustez l'heure.
Réglez les minutes.
1. Choisissez “CLOCK M.”
2. Ajustez les minutes.
Maintenez pressée la touche pendant plus de
2 secondes.
“CLOCK H,” “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”,
“B.SKIP” ou “LINE IN
apparaît sur l'affichage.
Terminez le réglage.
2.
2.
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l'horloge
2,3
1,4
Pendant l'utillsation
du changeur de CD:
Horloge
Numéro
du disque
Durée de
lecture écoulée
Pendant lutilisation
dun appareil extérieur:
Horloge
LINE IN
Est affiché uniquement quand l’une des sources suivantes est
choisie — FM, AM et TAPE.
FR18-20.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:41 PM18
19
FRANÇAIS
1
Maintenez pressée la touche SEL pendant
plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK”, “LEVEL”, “AREA”,
“B.SKIP” ou “LINE IN
apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez “LEVEL” s'il n'apparaît pas.
3
Choisissez le mode souhaité - "AUDIO 1",
"AUDIO 2" ou "OFF".
4
ES
Sélection de l’affichage du niveau
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “AUDIO 2” est choisi.
AUDIO1: Montre l’indicateur du niveau audio.
AUDIO2: Alterne entre le réglage “AUDIO 1” et l’affichage de l’éclairage.
OFF: Efface l’indicateur du niveau audio.
2
3
1
,
4
Terminez le réglage.
Est affiché uniquement quand l’une des sources suivantes est
choisie — FM, AM et TAPE.
t
FR18-20.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:41 PM19
20
FRANÇAIS
Comment détacher le
panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l'appareil.
3
Mettez le panneau de
commande détaché dans la
boîte fournie.
Comment attacher le panneau
de commande
1
Insérez le côté gauche du
panneau de commande
dans la rainure située du
côté droit du porte- panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du
panneau de commande pour
le fixer au porte-panneau.
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de
ne pas endommager les connecteurs situés à l'arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Remarque sur le nettoyage des
connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissus imprégné d'alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR18-20.KS-FX250[J]/1 12/17/99, 6:42 PM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29

JVC KS-FX250 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur