JVC KD-S580 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

KD-S6250/S580 [EN] GET0064-001A [J]
GET0064-001A
[J]
For customer Use:
Enter below the Model No. and
Serial No. which are located on
the top or bottom of the cabinet.
Retain this information for future
reference.
Model No.
Serial No.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
KD-S6250
ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
KD-S580
KD-S6250/S580
CD RECEIVER
RECEPTOR CON CD
RECEPTEUR CD
MO
RPT RND
MODE
SCM
CD
AM
FM
KD-S580
SSM
DIRECT TRACK ACCESS
31
COMPACT
DIGITAL AUDIO
MO
RPT RND
MODE
SCM
CD
AM
FM
KD-S6250
SSM
DIRECT TRACK ACCESS
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL DINSTRUCTIONS
Cover-KD-S6250/S580(J)-1 11/7/01, 7:48 PM3
2
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
Précautions:
1.PRODUIT LASER CLASSE 1
2.ATTENTION: Radiation laser invisible quand l’appareil est ouvert ou que le verrouillage est en
panne ou désactivé. Éviter une exposition directe au rayon.
3.ATTENTION: Ne pas ouvrir le volet supérieur. Il n’y a pas de pièce réparable par l’utilisateur à
l’intérieur. Confier le service après-vente à un personnel qualifié.
4.ATTENTION: Ce lecteur CD utilise une radiation laser invisible, toutefois, il est équipé de
commutateurs de sécurité qui empêchent l’émission de radiation en retirant les disques. Il est
dangereux de désactiver les commutateurs de sécurité.
5.ATTENTION: L’utilisation des commandes des réglages et effectuer des procédures autres que
celles spécifiées dans ce manuel peut provoquer une exposition aux radiations dangereuses.
Comment réinitialiser votre appareil
Maintenez pressée les touches SEL (Sélection)
et (Attente/en service/Sourdine) en même
temps pendant quelques secondes.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés — tels que les
canaux préréglés ou les ajustements sonores — seront
aussi effacés.
Si un CD se trouve dans l’appareil, il est éjecté quand celui-
ci est réinitialisé. Faites attention de ne pas faire tomber
le CD.
(Attente/En service/Sourdine)
SEL (Sélection)
FR02-03-KD-S6250/S580[J]-9 11/8/01, 8:31 AM2
3
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
TABLE DES MATIERES
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant
dutiliser lappareil afin de bien comprendre son fonctionnement et dobtenir les meilleures
performances possibles.
Comment réinitialiser votre appareil ........... 2
Comment utiliser les touches numériques .. 3
EMPLACEMENT DES TOUCHES .............4
Panneau de command ............................... 4
Télécommande
(seulement pour le KD-S6250) ................. 5
Préparation de la télécommande
(seulement pour le KD-S6250) ................. 6
FONCTIONNEMENT DE BASE ...............7
Mise sous tension ........................................ 7
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA
RADIO .........................................8
Ecoute de la radio ........................................ 8
Mémorisation des stations ........................... 9
Accord dune station présélectionnée ........ 10
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD .... 11
Lecture dun CD ......................................... 11
Localisation dune plage ou dun point
particulier sur un CD .............................. 12
Sélection des modes de lecture de CD.... 12
Interdiction de l’éjection de CD ................ 13
AJUSTEMENT DU SON ..................... 14
Ajustement du son ..................................... 14
Mise en/hors service de la fonction
loudness ................................................. 14
Utilisation de la mémoire de commande
du son (SCM) ......................................... 15
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore .................................. 16
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ...... 17
Réglage de lhorloge .................................. 17
Annulation de SCM avancé ....................... 17
Sélection de l'affichage du niveau ............. 18
Détachement du panneau de commande . 19
ENTRETIEN .................................. 20
Manipulation des CDs ............................... 20
DEPANNAGE ................................. 21
SPECIFICATIONS ............................ 22
Comment utiliser les touches numériques:
Si vous appuyez sur MODE, l'appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques peuvent
être utilisées comme touches de fonction.
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyé sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu'à ce que le mode de fonctions
soit annulé.
Appuyer de nouveau sur MODE annule aussi le mode de fonctions.
Indicateur de durée restante
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*
Par sécurité....
N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait
les sons de l’extérieur rendant la conduite
dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération
compliquée.
*
Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps
dans un climat chaud ou froid, attendez que la
température à l’intérieur de la voiture redevienne
normale avant d’utiliser l’appareil.
MODE
MO
RPT RND
7
8
9
10
11
12
FR02-03-KD-S6250/S580[J]-9 11/8/01, 8:31 AM3
4
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
MO
RPT RND
MODE
SCM
CD
AM
FM
SSM
DIRECT TRACK ACCESS
1
2
3
4
9
8
76
y
e
q
;
a
s
d
f
g h
j
l
k
p
5
w
r t
o
iu
EMPLACEMENT DES TOUCHES
1
Touche (attente/en service/sourdine)
2
Touche
+/–
3
Touche
LOUD (Contour)
4 Touche SEL (sélection)
5 La fente d’insertion
6 Touche AM
7 Touche 0 (éjection)
8 Touche CD
9 Touche FM
p Capteur de télécommande
(seulement pour le KD-S6250)
q Touche DISP (affichage)
w Touche MO (monaural)
e Touche RPT (répétition)
r Touche RND (aléatoire)
t Touches numériques
y Touche MODE
u Touche SCM (mémoire de commande sonore)
i Touche
(déblocage du panneau de
commande)
o Touches 4
/ ¢
Fonctionnent aussi comme touches SSM quand
elles sont pressées en même temps.
Fenêtre d’affichage
; Indicateur "SCM"
a Indicateur CD
s Indicateurs Band
FM1, FM2, FM3
AM
d Indicateurs de réception du tuner
MO (monaural), ST (stéréo)
f Indicateur RND (aléatoire)
g Indicateur RPT (répétition)
h Indicateur LOUD
j Indicateur de présence de CD
k Affichage principal
l Indicateur de niveau de volume
Fenêtre d’affichage
Panneau de command
FR04-06-KD-S6250/S580[J]-5 11/8/01, 8:31 AM4
5
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
1
2
3
4
6
7
5
RM-RK31
Télécommande
(seulement pour le KD-S6250)
Cette section est seulement pour le KD-S6250.
1 Met lappareil sous tension si vous
appuyez sur cette touche quand lappareil
est hors tension.
Maintenez pressée jusqu’à ce que
SEE YOU apparaisse sur laffichage pour
mettre lappareil hors tension.
Appuyez brièvement sur cette touche pour
couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 Fonctionne comme la touche BAND en
écoutant la station FM.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande change.
Ne fonctionne pas comme la touche PROG/
DISC +.
3 Fonctionne comme la touche PRESET lors
de l’écoute de la radio.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, le numéro de station préréglée
augmente et la station choisie est
accordée.
Ne fonctionne pas comme la touche DISC .
4 Fonctionne comme les touches + et sur
lappareil principal.
REMARQUE:
Ces touches ne peuvent pas être
utilisées pour l'ajustement de
l'horloge (CLOCK H, CLOCK M),
SCM LINK de LEVEL
(voir pages 17 et 18).
5 Sélectionne le mode sonore.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la
source change.
7 Recherche des stations en écoutant la
radio.
Fait défiler rapidement en avant ou en
inverse la plage si elle est maintenue pressée
en écoutant le CD.
Saute au début des plages suivantes ou
revient au début de la plage courante
(ou des plages précédentes) si elle est
brièvement pressée en écoutant le CD.
FR04-06-KD-S6250/S580[J]-5 11/8/01, 8:31 AM5
6
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Préparation de la
télécommande
(seulement pour le KD-S6250)
Avant dutiliser la télécommande:
Pointez la télécommande directement sur le
capteur de télécommande de lappareil principal.
Assurez-vous quil ny a pas dobstacle entre les
deux.
Ne pas exposer la télécommande à un éclairage
puissant (en plein soleil ou un éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou lefficacité de la télécommande
diminue, remplacez la pile.
1
Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de
la flèche en utilisant la pointe dun stylo-
bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
2
Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit
bien fixée dans le porte-pile.
Capteur de télécommande
(Face arrière)
1)
2)
Pile bouton au lithium
(Produit référencé:
CR2025)
(Face arrière)
3
Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à
ce que vous entendiez un déclic.
AVERTISSEMENT:
Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez
immédiatement un médecin.
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de
démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez
pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Pour vous débarrassez des pile ou les conserver,
entourez-les de ruban adhésif et isolez-les.
Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre
de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
Ne piquez pas la pile avec une broche métallique
ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la
chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
FR04-06-KD-S6250/S580[J]-5 11/8/01, 8:31 AM6
7
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez tuner comme source à
l’étape 2 ci-dessous, l’appareil se met
automatiquement sous tension. Vous n’avez donc
pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche
pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
3
Ajustez le volume.
FONCTIONNEMENT DE BASE
Indicateur (voir la page 18) du
niveau de volume
Le niveau de volume apparaît.
Pour augmenter le volume.
Pour diminuer le volume.
Pour utiliser le tuner (FM ou AM),
voir les pages 8 – 10.
Pour utiliser le CD,
voir les pages 11 – 13.
SCM
MO
RPT RND
MODE
SSM
DIRECT TRACK ACCESS
1
3
2
CD
AM
FM
4
Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 14 16.)
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant
l’écoute de nimporte quelle source. ATT
commence à clignoter sur laffichage, et le niveau
de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent,
appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée jusqu’à ce que
SEE YOU apparaît sur laffichage.
Remarque:
Si vous utilisez cet appareil pour la première fois,
réglez l’horloge intégrée en vous reportant voir la
page 17.
PRECAUCION sur le réglage du volume
Les CDs produisent très peu de bruit comparé avec
les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté,
par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent
d’être endommagées par l’augmentation soudaine
du niveau de sortie.
Par conséquent, diminuez le volume avant de
reproduire un disque et ajustez-le comme vous le
souhaitez pendant la lecture.
CD
AM
FM
FR07-07-KD-S6250/S580[J]-3 11/8/01, 8:32 AM7
8
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Ecoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou
l’accord manuel pour accorder une station
particulière.
Recherche d’une station
automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle
pour écouter une station FM.
2
Commencez la recherche d’une station.
Quand une station est accordée, la recherche
s’arrête.
FONCTIONNEMENT DE BASE DE LA RADIO
La bande choisie apparaît.
Appuyez sur
¢
pour rechercher des
stations de fréquences
supérieures.
Appuyez sur 4
pour rechercher des
stations de fréquences
inférieures.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station
ne soit accordée, appuyez sur la même touche
que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle dune station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2, FM3).
Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour
écouter une station FM.
2
Maintenez pressée 4
ou ¢
jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote
sur l’affichage.
MO
RPT RND
MODE
SCM
DIRECT TRACK ACCESS
SSM
CD
AM
FM
La bande choisie apparaît.
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
SSM
SSM
FR08-10-KD-S6250/S580[J]wot 11/8/01, 8:32 AM8
9
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
3
Accordez une station souhaitée
pendant que M clignote.
Si vous relâchez la touche, le mode manuel
est mis automatiquement hors service après
5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la
fréquence continue de changer jusqu’à ce que
vous la relâchiez.
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural), pendant le mode
de fonction, de façon que l’indicateur MO
s’allume sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, l’indicateur MO s’allume et s’éteint
alternativement.
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage,
le son que vous entendez est monaural mais la
réception est améliorée (l’indicateur ST s’éteint).
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes
suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Strong-station Sequential Memory)
Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales
dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 3) où vous souhaitez
mémoriser la station.
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM change comme suit:
2
Maintenez pressées les deux touches
pendant plus de 2 secondes.
Les stations locales FM avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans le numéro de bande
que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3).
Ces stations sont mémorisées sur les touches
de présélection de station — No. 1 (fréquence la
plus basse) à No. 6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station
mémorisée automatiquement sur la touche de
présélection de station 1 est accordée
automatiquement.
Appuyez sur
¢ pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la
présélection automatique est terminée.
SSM
MODE
MO
FM
FM1 FM2
FM3
SSM
FR08-10-KD-S6250/S580[J]wot 11/8/01, 8:32 AM9
10
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement
un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à 88,3
MHz sur le numéro de présélection 1 de la
bande FM1
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 3, AM) où vous souhaitez
mémoriser la station (dans cet
exemple, FM1).
Chaque fois que vous appuyez sur la
touche, la bande FM change comme suit:
2
Accordez une station à 88.3 MHz.
3
Maintenez pressée la touche
numérique (dans cet exemple, 1)
pendant plus de 2 secondes.
4
Répétez la procédure ci-dessus pour
mémoriser dautres stations sur
dautres numéros de présélection.
Appuyez sur
¢
pour
accorder des stations de
fréquences supérieures.
Appuyez sur 4
pour
accorder des stations de
fréquences inférieures.
“P1clignote pendant quelques secondes.
Remarques:
La station précédemment présélectionnée est effacée
quand une nouvelle station est mémorisée sur le même
numéro de présélection.
Les stations présélectionnées sont effacées si
l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par
exemple, pendant le changement de la pile). Si cela se
produit, présélectionnez de nouveau les stations.
Accord dune station
présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station
présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser
les stations. Si vous ne les avez pas encore
mémorisées, référez-vous à “Mémorisation des
stations” à les pages 9 et 10.
1
Choisissez la bande (FM1 3, AM).
2
Choisissez le numéro (1 6) de la
station présélectionnée souhaitée.
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
SSM
AM
FM
FM1 FM2
FM3
AM
MO
RPT RND
7
8
9
10
11
12
FR08-10-KD-S6250/S580[J]wot 11/8/01, 8:32 AM10
11
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Lecture d’un CD
1
Insérez un disque dans la fente
d'insertion.
L’appareil se met en
marche, tire le CD et
commence la lecture
automatiquement.
Remarque:
Si un CD est inséré à
l’envers, le CD est éjecté
automatiquement.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion,
appuyer sur CD met l’appareil sous tension et
commence la lecture automatiquement.
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Durée de
lecture écoulée
Durée de lecture
totale du disque
inséré
Nombre total de
plages du disque
inséré
Plage actuelle
L’indicateur CD s’allume.
MO
RPT RND
MODE
SCM
CD
AM
FM
SSM
DIRECT TRACK ACCESS
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur 0.
La lecture CD s’arrête, le panneau de commande
s’ouvre, puis le CD est éjecté automatiquement
de la fente de chargement.
Si vous changez la source, la lecture du CD
s’arrête aussi (mais dans ce cas, le CD n’est pas
éjecté).
Remarques:
Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15
secondes, le disque est automatiquement réinséré
dans la fente d’insertion pour le protégé de la
poussière. (Dans ce cas, la lecture du CD ne
commence pas.)
Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors
tension.
FR11-13-KD-S6250/S580[J]-7 11/8/01, 8:32 AM11
12
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
MO
RPT RND
7
8
9
10
11
12
Localisation dune plage ou
dun point particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une
plage
Pour aller aux plages suivantes ou aux
plages précédentes
Pour aller directement à une plage
particulière
Appuyez sur la touche numérique
correspondante au numéro de plage souhaité
pour commencer sa reproduction.
Pour choisir un numéro de plage de 1 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) 6 (12).
Pour choisir un numéro de plage 7 12:
Maintenez pressé 1 (7) 6 (12) pendant plus
dune seconde.
Maintenez pressée
¢,
pendant la reproduction dun
CD, pour avancer rapidement
la plage.
Maintenez pressée
4 ,
pendant la reproduction dun
CD, pour inverser la plage.
Appuyez brièvement sur
¢ lors de la
reproduction dun CD, pour
avancer jusqu'au début de
la plage suivante.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur
la touche, le début des
plages suivantes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Appuyez brièvement sur
4
lors de la
reproduction dun CD, pour
revenir au début de la plage
actuelle.
Chaque fois que vous
appuyez répétitivement sur
la touche, le début des
plages précédentes est
localisé et celle-ci est
reproduite.
Sélection des modes de
lecture de CD
Pour reproduire les plage aléatoirement
(Lecture aléatoire)
1
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute dun CD. Cet appareil
entre en mode de fonction.
2 Appuyez sur RND (aléatoire), pendant le mode
de fonctions, de façon que lindicateur RND
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture aléatoire de CD se met
alternativement en et hors service.
Quand le mode de lecture aléatoire est en
service, lindicateur RND sallume sur laffichage
et une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée)
1
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de
fonction pendant l’écoute dun CD. Cet appareil
entre en mode de fonction.
2 Appuyez sur RPT (répétition), pendant le mode
de fonctions, de façon que lindicateur RPT
sallume sur laffichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le
mode de lecture répétée se met alternativement
en et hors service.
Quand le mode de lecture répétée est en service,
lindicateur RPT sallume sur laffichage.
Numéro de plage de
la plage actuellement
reproduite
Indicateur RPT
Indicateur RND
SSM
SSM
RND
MODE
RPT
MODE
FR11-13-KD-S6250/S580[J]-7 11/8/01, 8:32 AM12
13
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection de CD
Vous pouvez interdire l’éjection dun CD et le
verrouiller dans la fente dinsertion.
Maintenez pressée CD et 0 pendant
plus de 2 secondes.
EJECT clignote sur laffichage pendant environ
5 secondes, le CD est verrouillé et ne peut plus
être éjecté.
Pour annuler linterdiction et déverrouiller
le CD, maintenez de nouveau pressés CD et 0
pendant plus de 2 secondes. EJECT apparaît
sur laffichage et le CD est éjecté de la fente
d'insertion.
CD
FR11-13-KD-S6250/S580[J]-7 11/8/01, 8:32 AM13
14
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
AJUSTEMENT DU SON
2
Ajustez le niveau.
Remarque:
Normalement, les touches + et – fonctionnent comme
touches de commande du volume. Alors, vous n'avez
pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau
de volume.
Mise en/hors service de la
fonction loudness
L'oreille humaine est moins sensible aux basses
et hautes fréquences à faible volume.
La fonction loudness peut accentuer ces
fréquences pour produire un son bien équilibré à
faible volume.
Chaque fois que vous appuyez sur LOUD, la
fonction loudness se met alternativement en/hors
service.
@A
Pour augmenter le niveau.
Pour diminuer le niveau.
1
Choisissez l’élément que vous
souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous
appuyez sur la touche,
l’élément ajustable change
comme suit:
Indication Pour: Plage
BAS Ajuster les graves. –06 (min.)
(Graves) |
+06 (max.)
TRE Ajuster les aigus. –06 (min.)
(Aigus) |
+06 (max.)
FAD Ajuster l’équilibre R06 (Arrière
(Fader)* entre les enceintes seulement)
avant et arrière. |
F06 (Avant
seulement)
BAL Ajuster l’équilibre L06 (Gauche
(Balance) entre les enceintes seulement)
gauche et droite. |
R06 (Droite
seulement)
VOL Ajuster le volume. 00 (min.)
(Volume) |
50 (max.)
* Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez
le niveau de fader sur “00”.
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à
votre préférence.
Indicateur du niveau
de graves.
Indicateur du niveau
de aigus.
FR14-16-KD-S6250/S580[J]-7 11/8/01, 8:33 AM14
15
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Rappel des modes sonores
Quand “SCM LINK” est réglé sur
“LINK ON”, choisissez la source.
Chaque fois que vous changez la source de
lecture, l’indicateur SCM clignote sur l’affichage.
Le mode sonore mémorisé pour la source
choisie est rappelé.
Remarques:
Vous pouvez ajuster le mode sonore préréglé comme
vous le souhaitez et le mémoriser.
Si vous souhaitez ajuster et mémoriser votre propre
mode sonore, référez-vous à “Mémorisation de votre
propre ajustement sonore” à la page 16.
Pour ajuster les niveaux d’accentuation des graves et
des aigus ou pour mettre en/hors service
temporairement la fonction contour, référez-vous à la
page 14. (Vos ajustements sont annulés si une autre
source est choisie.)
Utilisation de la mémoire de
commande du son (SCM)
Vous pouvez choisir et mémoriser un ajustement
du son spécifique pour chaque source de lecture
(SCM avancé).
Sélection et mémorisation des modes
sonores
Une fois que vous avez choisi un mode sonore, il
est mémorisé. Il est rappelé et apparaît sur l’affichage
chaque fois que vous choisissez la même source.
Un mode sonore peut être mémorisé pour chacune
des sources suivantes — FM1, FM2, FM3, AM, CD.
Si vous ne souhaitez pas mémoriser le mode sonore
séparément pour chaque source de lecture, mais
souhaitez utiliser le même mode sonore pour toutes
les sources, référez-vous à “Annulation de SCM
avancé” à la page 17.
Choisissez le mode sonore souhaité.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche,
le mode sonore change comme suit:
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK ON”, le
mode sonore choisi peut être mémorisé pour la
source actuelle et l’effet ne s’applique qu’à la
source actuelle.
Quand “SCM LINK” est réglé sur “LINK OFF”,
l’effet du mode sonore choisi s’applique à
toutes les sources.
Indication Pour: Valeurs préréglées
Graves Aigus Contour
SCM OFF (Son plat) 00 00 On
BEAT Musique rock +02 00 On
ou disco
SOFT Musique +01 –03 OFF
de ond
POP Musique +04 +01 OFF
légère
SCM
CD
AM
FM
FR14-16-KD-S6250/S580[J]-7 11/8/01, 8:33 AM15
16
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Mémorisation de votre propre
ajustement sonore
Vous pouvez ajuster les modes sonore (BEAT,
SOFT, POP: voir la page 15) comme vous le
souhaitez et mémoriser votre propre ajustement.
Il y a un temps limite pour effectuer les étapes
suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous
ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1.
1
Appelez le mode sonore que vous
souhaitez ajuster.
Référez-vous à la page 15 pour les détails.
2
Choisissez BAS (graves) ou TRE
(aigus).
3
Ajustez le niveau des graves ou des
aigus.
Référez-vous à la page 14 pour les détails.
4
Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
dautres éléments.
5
Pour mettre la fonction contour en/
hors service.
Référez-vous à la page 14 pour les détails.
6
Maintenez pressé SCM jusqu’à ce
que le mode sonore que vous avez
choisi clignote sur laffichage.
L’ajustement réalisé pour le mode sonore
choisi est mémorisé.
7
Répétez la même procédure pour
mémoriser dautres modes sonores.
Pour réinitialiser l’appareil aux réglages de
l’usine
Répétez la même procédure et réattribuez les
valeurs préréglées du tableau à la page 15.
SCM
SCM
FR14-16-KD-S6250/S580[J]-7 11/8/01, 8:33 AM16
17
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Réglage de l’horloge
1
Maintenez pressée la touche SEL
(sélection) pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK H” s’il n’apparaît pas
sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK M”.
2 Ajustez les minutes.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge
(modification du mode d'affichage)
Appuyez sur DISP répétitivement. Chaque fois que
vous appuyez sur la touche, le mode d'affichage
change comme suit.
2
1
Pendant l'utilisation du tuner:
Pendant l'utilisation du lecteur CD:
Annulation de SCM avancé
Vous pouvez annuler les réglages SCM
(mémoire de commande sonore) avancés et
annuler les liaisons des modes sonores avec les
sources de lecture.
À l’expédition de l’usine, un mode sonore différent
peut être mémorisé pour chaque source de façon
à ce que vous puissiez changer les modes sonores
simplement ne changeant de source.
LINK ON: Réglages SCM avancés (SCM
différents pour chaque source).
LINK OFF: Réglages SCM ordinaires (Un seul
SCM pour toutes les sources).
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez “SCM LINK” s'il n'apparaît
pas.
3
Choisissez le mode souhaité — “LINK
ON” ou “LINK OFF”.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Si l'appareil n'est pas utilisé quand vous appuyez
sur DISP, il se met sous tension, l'horloge est
affichée pendant 5 secondes, puis l'appareil se
remet hors tension.
2
1
SSM
SSM
SSM
Horloge
Durée de
lecture écoulée
Horloge
Fréquence
FR17-19-KD-S6250/S580[J]-5 11/8/01, 8:33 AM17
18
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
3
Choisissez le mode souhaité
VOL 1, VOL 2 ou OFF.
4
Appuyez sur SEL (sélection) pour
terminer le réglage.
Sélection de l’affichage du
niveau
Vous pouvez choisir l’affichage du niveau en
fonction de vos préférences.
À l’expédition de l’usine, “VOL 2” est choisi.
VOL 1 : Montre l’indicateur du niveau de volume.
VOL 2 : Alterne entre le réglage “VOL 1” et
l’affichage de l’éclairage.
OFF : Efface l’indicateur du niveau de volume
d’égalisation.
1
Maintenez pressée la touche SEL
pendant plus de 2 secondes.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
2
Choisissez LEVEL s'il n'apparaît
pas.
“CLOCK H”, “CLOCK M”, “SCM LINK” ou
“LEVEL” apparaît sur l'affichage.
SSM
FR17-19-KD-S6250/S580[J]-5 11/8/01, 8:33 AM18
19
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
Détachement du panneau de
commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande
quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du
panneau de commande, faites attention de ne pas
endommager les connecteurs situés à l'arrière du
panneau et sur le porte-panneau.
Comment détacher le panneau de
commande
Avant de détacher le panneau de commande,
assurez-vous de mettre l'appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de
commande.
2
Levez et tirez le panneau de
commande de l'appareil.
3
Mettez le panneau de commande
détaché dans la boîte fournie.
Comment attacher le panneau de
commande
1
Insérez le côté gauche du panneau de
commande dans la rainure située du
côté droit du porte- panneau.
2
Appuyez sur le côté droit du panneau
de commande pour le fixer au porte-
panneau.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de
commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez
périodiquement les connecteurs avec un coton-tige
ou un tissus imprégné d'alcool, en faisant attention
de ne pas endommager les connecteurs.
Connecteurs
FR17-19-KD-S6250/S580[J]-5 11/8/01, 8:33 AM19
20
KD-S6250/S580 [FR] GET0064-001A [J]
FRANÇAIS
ENTRETIEN
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à
l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivant:
Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur CD peut ne pas
fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le
CD et laissez l’appareil sous tension pendant
quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit
évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R
(enregistrable)
Vous pouvez reproduire vos CD-R originaux dans
cet appareil.
Avec de reproduire un CD-R, lisez attentivement
les instructions et les précautions qui
l’accompagnent.
Certains CD-R enregistrés sur des enregistreurs
de CD ne peuvent pas être reproduits sur cet
appareil à cause de leurs caractéristiques ou des
raisons suivantes:
– Le disque est sale ou rayé.
– De la condensation d’humidité s’est produite
sur la lentille à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur à l’intérieur du lecteur CD
est sale.
Utilisez uniquement des CD-R “finalisés”.
Les CD-RW (réinscriptibles) ne peuvent pas être
reproduits sur cet appareil.
N’utilisez pas de CD-R avec des autocollants ou
des étiquettes collées sur leur surface. Cela peut
causer un mauvais fonctionnement.
ATTENTION:
N'insérez pas des CD de 8cm (3 3/16") (CD single)
Dans la fente d'insertion. (De tels CD ne peuvent
pas être éjectés.)
N'insérez pas des CD avec une forme inabituelle
– comme le cæur d'une fleur; Cela pourrait causer
un mauvais fonctionnement.
N'exposez pas les CD à la lumière directe du soleil
ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas
dans un endroit soumis à des hautes température
ou à l'humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
N'utilisez aucun solvant (comme par exemple: un
nettoyant pour disque analogique, un diluant en
bombe, du benzine, etc.) pour nettoyer les CD.
Support central
Manipulation des CD
Cet appareil a été conçu pour reproduire les CD
portant la marque
COMPACT
DIGITAL AUDIO
.
Les autres disques ne peuvent pas être
reproduits.
Manipulation des CD
Pour retirer un CD de son
boîtier, faites pression sur le
support central du boîtier et
retirez le CD en le tenant par ses
arêtes.
Tenez toujours le CD par ses arêtes. Ne touchez
pas la surface enregistrée.
Pour remettre un CD dans son boîtier, insérez
délicatement le CD autour du support central (la
surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les CD dans leur boîtier après
utilisation.
Pour garder propre vos CD
Un CD sale peut ne pas être
reproduit correctement. Si un
CD devient sale, essuyez-le
avec un chiffon doux, en ligne
droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un CD
neuf
Les CD neufs peuvent avoir
des ébarbures sur les arêtes
intérieures et extérieures. Si
un tel CD est utilisé, cet appareil risque de rejeter
le CD.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arête avec
un crayon, un stylo, etc.
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une
conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage
pas l’appareil ni le CD, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de CD
lors d’une conduite sur un tel terrain.
FR20-22-KD-S6250/S580[J]-4 11/8/01, 8:33 AM20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

JVC KD-S580 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à