American Hearth OP_FP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

INSTALLATEUR:
Laissez ce manuel avec l’appareil.
CONSOMMATEUR: Gardez ce manuel à portée de main pour référence ultérieure.
FOYER À GAZ EXTÉRIEUR
MODÈLES
OP36FP32M(N,P)-3
OP42FP32M(N,P)-3
OP36FP72M(N,P)-3
OP42FP72M(N,P)-3
GAS-FIRED
AVERTISSEMENT
Pour usage extérieur seulement.
DANGER
Si vous sentez du gaz :
1. Coupez le gaz à l’appareil.
2. Éteignez toute amme nue.
3. Si l’odeur persiste, éloignez-vous de
l’appareil et appelez immédiatement
votre fournisseur de gaz ou les
pompiers.
AVERTISSEMENT
Les installations, réglages, altérations,
réparations ou entretiens incorrects
peuvent provoquer des blessures ou des
dommages matériels. Lisez les instructions
d’installation, d’utilisation et d’entretien
avec attention avant d’installer ou
d’entretenir cet équipement.
AVERTISSEMENT
Ne pas entreposer ni utiliser d’essence ou
autres vapeurs et liquides inammables au
voisinage de cet appareil ou d’autres.
Une bouteille de GPL qui n’est pas
raccordée pour être utilisée ne devra pas
être rangée à proximité de cet appareil ou
tout autre appareil.
File No: MH 48188
Aux États-Unis, nous
recommandons que nos
appareils à gaz soient
installés et entretenus
par des professionnels
certiés de la NFI
(National Fireplace Institute
®
).
Cette série est de conception certiée conforme à la norme
nationale américaine Z21.97 en tant que foyer extérieur sans
évacuation et doit être installé conformément à ces instructions.
!
DANGER
RISQUE DE MONOXYDE DE CARBONE
Cet appareil peut produire du monoxyde de
carbone, qui n’a pas d’odeur.
Son utilisation dans un endroit clos peut
provoquer la mort.
Ne jamais utiliser cet appareil dans un endroit
clos tel qu’une caravane, tente, voiture ou
maison.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ET MODE D’EMPLOI
Page 1
32761-1-0117Page 2
TABLE DES MATIÈRES
SECTION PAGE
Avant de commencer ...............................................................................................3
Contenu de l’emballage et du sachet de visserie .....................................................3
Conseils importants pour maintenir une bonne amme ...........................................4
Caractéristiques du produit ......................................................................................5
Accessoires ..............................................................................................................5
Consignes de sécurité importantes ..........................................................................6
Consignes de sécurité pour les utilisateurs de GPL.................................................7
Information de référence pour le propriétaire ...........................................................8
Introduction .........................................................................................................8 - 9
Dimensions du foyer ..............................................................................................10
Alimentation en gaz ................................................................................................11
Dégagements ..................................................................................................12 - 13
Planier l’installation ...............................................................................................14
Instructions d’installation du foyer ...................................................................15 - 16
Raccordement de la conduite de gaz .....................................................................16
Instructions d’allumage Millivolt - OP(36,42)FP32 .................................................17
Instructions d’allumage IP - OP(36,42)FP72 ..........................................................18
Caractéristiques des ammes de veilleuse et de brûleur principal
du modèle Millivolt - OP(36,42)FP3 .......................................................................19
Câblage ..................................................................................................................20
Installation et utilisation de la télécommande IP - OP(36,42)FP7 ..........................21
Nettoyage et entretien ............................................................................................22
Dépannage .............................................................................................................23
Illustration des pièces .............................................................................................24
Nomenclature des pièces ................................................................................24 - 25
Distributeurs de pièces principaux .........................................................................26
Comment commander des pièces de rechange ....................................................26
Garantie .................................................................................................................27
32761-1-0117 Page 3
AVANT DE COMMENCER
Exemples de mises en garde et dénitions :
DANGER
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
provoque la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles ou la mort.
ATTENTION
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut provoquer des blessures corporelles
mineures ou modérées.
AVIS : Indique une information considérée importante mais sans
rapport avec un danger.
AVERTISSEMENT
Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut
se produire un incendie ou une explosion causant des dégâts
matériels, des lésions corporelles ou des pertes de vie humaine.
AVERTISSEMENT
S’il n’est pas installé, utilisé et entretenu conformément aux
instructions du fabricant, ce produit peut exposer les personnes
à des substances issues du combustible ou de sa combustion et
pouvant provoquer la mort ou des maladies graves.
1. Lire les consignes de sécurité gurant aux pages 6 et 7.
2. Déterminer où installer le foyer. Voir page 14.
3. Quels accessoires doivent être installés? Voir page 5.
4. Encadrer l’ouverture. Voir page 15.
5. Installer le robinet d’arrêt. Voir page 11.
6. Poser le bac d’écoulement. Voir les instructions fournies
avec le bac d’écoulement.
7. Installer le foyer. Voir pages 15 à 16.
8. Poser les conduites de gaz. Voir page 11.
9. Poser le capot ou le capot rallongé en option et la porte
pliante en option.
10. Allumer le foyer. Voir pages 17 et 18.
11. Le cas échéant, montrer au propriétaire comment utiliser la
télécommande. Voir page 21.
12. Montrer au propriétaire comment effectuer l’entretien de
base. Voir page 22.
CONTENU DE L’EMBALLAGE ET DU SACHET DE VISSERIE
3
2
1
4
5
6
Repère Description Quantité
Série 30 Série 70
1 Foyer 1 1
2 Capot 1 1
3 Robinet d’arrêt 1 1
4 Pile AA 0 4
5 Télécommande et pile (A23) 0 1
6 Ensemble bloc-piles et câbles 0 1
Visserie fournie pour la pose du capot.
VIS, 10-32 X
1
/
2
TYPE F TÊTE CYLINDRIQUE PHILLIPS
INOX (QTÉ 4)
VIS, 10-24 X
1
/
2
TYPE TÊTE HEXA PHILLIPS (QTÉ 2)
AVIS : Pour commander des pièces de rechange, voir
l’illustration et la liste des pièces aux pages 24 et 25.
AVIS : Ne pas commander de piles, boulons, vis, rondelles ou
écrous. Ces articles peuvent s’acheter dans toute quincaillerie.
SCREW, 10-32 X ½ TYPE F PHILLIPS PAN HEAD SS (QTY 4)
32761-1-0117Page 4
1. Vérier que l’obturateur d’air est réglé comme il se
doit. Voir Figures 1 à 3 et le tableau à la page 5.
2. Vérier que le brûleur, le venturi et l’obturateur d’air
sont exempts de saleté, peluches, poils d’animaux
(de chien ou de chat, par ex.) ou de tout ce qui
peut obstruer l’écoulement d’air. Voir Nettoyage et
entretien, page 22.
3. Ne pas laisser de ventilateur soufer directement dans
ou vers le foyer. Éviter tout courant d’air qui modie la
forme des ammes. Accorder une attention particulière
aux ventilateurs de plafond.
4. Ne pas placer de corps étrangers, bûches
supplémentaires ou autres articles non indiqués dans
ce manuel à l’intérieur du foyer.
5. Ne pas utiliser de laine de roche (braises) dans le
foyer.
6. Pour éviter les problèmes de fonctionnement, faire
contrôler et nettoyer le foyer chaque année par le
concessionnaire ou un technicien d’entretien qualié.
7. Placer les bûches conformément aux instructions
d’installation. Ne pas modier le placement des
bûches par rapport à la disposition indiquée dans le
manuel fournie avec le bûcher.
CONSEILS IMPORTANTS POUR MAINTENIR UNE BONNE FLAMME
AVIS IMPORTANT
INSTALLATEUR - TECHNICIEN D’ENTRETIEN - PROPRIÉTAIRE
Vérier que l’ouverture de l’obturateur d’air est
correctement réglée. Voir le réglage particulier de
l’obturateur d’air pour chaque modèle dans le tableau
correspondant.
Modèles au gaz naturel - Régler l’obturateur d’air à
1/8 po. Voir Figures 1 et 2 et Tableau 1 à la page 5.
Figure 1 - Obturateur d’air ouvert de 1/8 po
Vérier l’ouverture de l’obturateur d’air à l’aide d’un foret
de 1/8 po. Voir Figure 2.
Figure 2 - Ouverture de 1/8 po
Modèles au GPL – Vérier que l’obturateur d’air est
« totalement ouvert ». Voir Figure 3 et Tableau 2 à la page 5.
.
Figure 3 - Obturateur d’air totalement ouvert
32761-1-0117 Page 5
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
Toutes tailles de foyer
Gaz naturel
(pouces C.E.)
Gaz propane
(pouces C.E.)
mV IP mV IP
Réglage de pression du
collecteur sur
« HI » (haut)
3,5 3,5 10,0 10,0
Pression d’admission de gaz
Maximum
10,5 10,5 13,0 13,0
Pression d’admission de gaz
Minimum
4,5 4,5 10,8 10,8
Tableau 1 - Ouverture de l’obturateur d’air
Modèles au gaz naturel
Modèle Ouverture obturateur d’air (pouces)
OP36FP32MN 1/8
OP42FP32MN 1/8
OP36FP72MN 1/8
OP42FP72MN 1/8
Tableau 2 - Ouverture de l’obturateur d’air
Modèles au GPL
Modèle Ouverture obturateur d’air
OP36FP32MP Totalement ouvert
OP42FP32MP Totalement ouvert
OP36FP72MP Totalement ouvert
OP42FP72MP Totalement ouvert
Modèle
Type
de gaz
Type de
vanne
Orice
BTU/h
max
BTU/h
min
OP36FP32 GPL MILLIVOLT N° 45 50 000 36 000
OP36FP32 NAT MILLIVOLT N° 29 50 000 38 000
OP42FP32 GPL MILLIVOLT N° 45 50 000 36 000
OP42FP32 NAT MILLIVOLT N° 29 50 000 38 000
OP36FP72 GPL IP N° 45 50 000 36 000
OP36FP72 NAT IP N° 29 50 000 38 000
OP42FP72 GPL IP N° 45 50 000 36 000
OP42FP72 NAT IP N° 29 50 000 38 000
Numéro de modèle Description
BD36SS Portes pliantes deux battants vitrées de 36 po
BD42SS Portes pliantes deux battants vitrées de 42 po
DT36SS Bac d’écoulement 36 po - Acier inoxydable
DT42SS Bac d’écoulement 42 po - Acier inoxydable
WD36SS Porte anti-intempéries 36 po - Acier inoxydable
WD42SS Porte anti-intempéries 42 po - Acier inoxydable
VB4H36SS Capot rallongé 36 po - Acier inoxydable
VB4H42SS Capot rallongé 42 po - Acier inoxydable
FRBC Télécommande à pile (modèles millivolt seulement)
FWS1 Interrupteur mural (modèles millivolt seulement)
OLX24WR Bûcher 7 pièces (requis sur les modèles OP36FP)
OLX30WR Bûcher 7 pièces (requis sur les modèles OP42FP)
Les accessoires suivants peuvent être obtenus auprès du revendeur Empire Comfort Systems. S’adresser au revendeur Empire
pour connaître les autres accessoires en option. Pour tout renseignement supplémentaire au-delà de ce dont dispose le revendeur,
communiquer avec Empire Comfort Systems Inc., 918 Freeburg Ave., Belleville, Illinois 62220-2623.
ACCESSOIRES
Nécessaires de conversion de gaz
Numéro du nécessaire Description Modèle concerné
31996 Nécessaire de conversion - NAT vers GPL OP36FP32MN
31997 Nécessaire de conversion - GPL vers NAT OP36FP32MP
31998 Nécessaire de conversion - NAT vers GPL OP42FP32MN
31999 Nécessaire de conversion - GPL vers NAT OP42FP32MP
31992 Nécessaire de conversion - NAT vers GPL OP36FP72MN
31993 Nécessaire de conversion - GPL vers NAT OP36FP72MP
31994 Nécessaire de conversion - NAT vers GPL OP42FP72MN
31995 Nécessaire de conversion - GPL vers NAT OP42FP72MP
32761-1-0117Page 6
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
POUR L’INSTALLATEUR
Laisser ces instructions au propriétaire.
Remettre en place tout écran ou autre dispositif de
protection déposé pour effectuer l’entretien avant de faire
fonctionner le foyer.
L’installation et les réparations doivent être effectuées par un
technicien d’entretien qualié.
Maintenir les compartiments de commande, le brûleur et les
ouvertures de circulation d’air du foyer bien propres.
Durant sa fabrication, ce foyer est traité avec des huiles,
pellicules et produits adhésifs. Ces substances ne sont pas
nocives, mais elles peuvent dégager de la fumée et une
odeur lorsqu’elles sont brûlées lors de la première utilisation
du foyer. Cela est normal.
Toute modication de ce foyer ou de ses commandes peut
être dangereuse. Une installation ou utilisation incorrecte du
foyer peut provoquer des blessures graves ou la mort par
incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde de
carbone.
Respecter tous les codes locaux concernant l’installation, la
combustion et l’air de ventilation ou, en l’absence de codes
locaux, le National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (installation
aux États-Unis) ou le Code d’installation CAN/CGA-B149
(installation au Canada).
Pour l’installation du foyer, utiliser des matériaux non
combustibles comme indiqué. Les matériaux non
combustibles ne s’enamment pas et ne brûlent pas lorsque
le foyer est en marche. Cela comprend notamment le métal,
la brique, la céramique, le béton, l’ardoise, le verre et le
plâtre. Les adhésifs doivent être de type haute température
(149 °C +/ 300 °F +). Les xations mécaniques utilisées
pour la pose de ces matériaux doivent également être non
combustibles, y compris les chevilles d’ancrage murales et
les entretoises de carrelage. Les matériaux qui réussissent
le test ASTM E 136 (méthode de test normalisée pour
le comportement des matériaux dans une chaudière à
tube vertical à 750 °C) sont considérés comme étant non
combustibles.
POUR LE PROPRIÉTAIRE
Le foyer doit être inspecté avant l’utilisation et au moins
une fois par an par un technicien d’entretien qualié. Un
nettoyage plus fréquent peut être nécessaire en raison
d’insectes, de dépôts de pollen, de poussière, etc.
Effectuer régulièrement un contrôle visuel de la sonde à
étincelles et des brûleurs. Faire nettoyer et changer les
pièces endommagées par un technicien d’entretien qualié.
Ne pas utiliser le foyer si une quelconque partie a été
immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un technicien
d’entretien qualié pour contrôler le foyer et remplacer toute
pièce du système de commande et toute commande de gaz
ayant été immergées.
Ne pas faire fonctionner le foyer avec les portes vitrées ou la
porte anti-intempéries en position fermée. Un écran de foyer
doit être en place lorsque le brûleur est utilisé.
Alerter les enfants et les adultes des dangers de la très
haute température de la surface. Tenir les vêtements et
autres personnes à risque à l’écart pour éviter les brûlures
ou les inammations de vêtements.
Surveiller les jeunes enfants avec attention lorsqu’ils sont au
voisinage du foyer.
Ne pas placer de corps étrangers, bûches supplémentaires
ou autres articles dans le foyer.
Ne pas suspendre ou placer de vêtements ou d’autres
matières inammables sur ou à proximité du foyer.
Ne pas permettre de matériaux combustible à proximité
ou au contact du foyer. Les matériaux combustibles sont
notamment le bois et les autres matériaux qui brûlent même
s’ils sont traités avec des substances ignifuges.
Maintenir le voisinage du foyer dégagé et exempt de
matières combustibles, essence et autres vapeurs et liquides
inammables.
Ne pas laisser de ventilateur (ventilateur de plafond,
ventilateur carré, etc.) soufer directement dans ou vers le
foyer.
32761-1-0117 Page 7
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR LES UTILISATEURS DE GPL
Le propane (GPL) est un gaz inammable pouvant
provoquer des incendies et des explosions. À l’état naturel,
le propane est inodore et incolore. Vous ne connaissez
peut-être pas toutes les mesures de précautions suivantes,
qui peuvent vous protéger, vous et votre famille, contre les
accidents. Veuillez les lire attentivement maintenant, puis
les relire point par point avec les membres de votre famille.
Un jour, il n’y aura peut-être pas une minute à perdre et la
sécurité de chacun demandera de savoir exactement quoi
faire. Si, après avoir lu les informations ci-dessous, vous
pensez avoir besoin de plus de renseignements, veuillez
communiquer avec votre fournisseur de gaz.
ODEUR CARACTÉRISTIQUE DE GPL
En cas de fuite de gaz, une odeur de gaz doit être
perceptible parce que le GPL contient un odorisant.
Ce signal demande une action immédiate!
Ne pas actionner de commutateur électrique, allumer
d’allumette, ni utiliser le téléphone. Ne rien faire qui puisse
enammer le gaz.
Évacuer immédiatement tout le monde de la zone.
Fermer tous les robinets de réservoir ou de bouteille de gaz.
Le GPL est plus lourd que l’air et peut s’accumuler dans les
zones basses telles que les sous-sols. Si une fuite de gaz
est soupçonnée, rester hors des sous-sols et de toute autre
zone basse. Rester à l’extérieur jusqu’à ce que les pompiers
déclarent les lieux sans danger.
Depuis une maison voisine, téléphoner à un réparateur
spécialisé en GPL et aux pompiers. Ne pas rouvrir le gaz,
même si l’odeur n’est plus perceptible. Ne pas revenir dans
la zone.
Enn, laisser le réparateur et les pompiers vérier l’absence
de gaz. Leur faire aérer la zone avant d’y revenir. Du
personnel de réparation formé au GPL devra réparer la fuite,
puis contrôler et rallumer l’appareil au gaz.
AUCUNE ODEUR DÉTECTÉE - AFFAIBLISSEMENT DE
L’ODEUR
Certaines personnes ont l’odorat peu développé. Certaines
personnes ne sentent pas l’odeur de l’additif intégré au gaz.
Veiller à déterminer si on parvient à sentir l’odorisant dans
le propane. La cigarette peut réduire le sens de l’odorat. La
présence d’une odeur pendant un certain temps peut altérer la
sensibilité ou la capacité à détecter cette odeur. Parfois, d’autres
odeurs présentes masquent l’odeur de gaz. Il est possible qu’on
ne sente pas l’odeur de gaz ou qu’on ait l’esprit ailleurs. Le fait
de penser à l’odeur du gaz peut rendre la tâche plus facile.
L’odorisant dans le GPL est incolore et son odeur peut
s’affaiblir sous certaines circonstances. Par exemple, en
cas de fuite souterraine, le passage du gaz à travers le sol peut
ltrer l’odorisant. Les odorisants du GPL peuvent aussi s’oxyder.
L’affaiblissement peut se produire en présence de rouille dans la
cuve ou dans les conduites de gaz en fonte.
L’odorisant présent dans le gaz échappé peut être adsorbé ou
absorbé dans les murs, la maçonnerie et autres matériaux ou
tissus dans la pièce. Cela réduit la quantité d’odorisant dans le
gaz et donc l’intensité de l’odeur.
Le GPL peut s’accumuler en couches dans les espaces clos et
l’odeur peut varier avec la hauteur. Comme il est plus lourd que
l’air, l’odeur peut être plus forte aux niveaux inférieurs. Veiller à
toujours être sensible à la moindre odeur de gaz. Si une odeur
est détectée, la considérer comme une fuite grave. Réagir
immédiatement comme indiqué plus haut.
CERTAINS POINTS À GARDER À L’ESPRIT
Apprendre à reconnaître l’odeur du GPL. Le fournisseur de
GPL local peut fournir une brochure « gratter pour sentir ».
Veiller à s’en servir pour apprendre à reconnaître l’odeur du
propane. Si le GPL utilisé semble avoir une odeur faible ou
anormale, appeler le fournisseur de gaz.
Ne pas allumer de veilleuse, effectuer d’entretien ni ajuster
de réglage sur des appareils au GPL si on n’est pas qualié.
Si on est qualié, veiller à être à l’affût de toute odeur de
GPL avant et pendant l’allumage du brûleur, l’entretien ou le
réglage des appareils.
Ne pas tenter d’allumer le brûleur ni d’effectuer d’entretien
ou de réglage dans un endroit où les conditions sont telles
que l’odeur peut ne pas être détectable en cas de fuite de
GPL.
L’affaiblissement de l’odeur, par oxydation sur la rouille ou
adsorption par les parois de bouteilles ou de cuves neuves,
est possible. Il importe donc d’être particulièrement vigilant
et prudent lors de la mise en service de bouteilles ou
cuves neuves. L’affaiblissement d’odeur peut se produire
dans les cuves neuves ou remises en service, si elles sont
remplies et laissées comme telles trop longtemps avant le
remplissage suivant. Les bouteilles et les cuves mises hors
service pendant un certain temps peuvent développer de
la rouille à l’intérieur, causant un affaiblissement d’odeur. Si
une telle situation est suspectée, il est conseillé de vérier
s’il y a une odeur du gaz à intervalles réguliers. Pour
toute question concernant l’odeur du gaz, appeler le
fournisseur de GPL. Un contrôle périodique de l’odeur
du GPL est une bonne mesure de précaution dans
toutes circonstances.
Si, à tout moment, l’odeur de l’odorisant du GPL n’est pas
perceptible alors qu’elle devrait l’être, présumer qu’il y a une
fuite. Prendre alors les mêmes mesures immédiates que
celles préconisées lorsque le GPL odorisé est détecté.
En cas d’épuisement total du gaz (plus de pression de
vapeur dans le réservoir), fermer immédiatement le robinet
du réservoir. Si le robinet est laissé ouvert, le réservoir peut
aspirer de l’air à travers les ouvertures. Cela peut causer
une nouvelle formation de rouille à l’intérieur. Lorsque le
robinet a été laissé ouvert, traiter le réservoir comme une
cuve neuve. Pour s’assurer que le réservoir est toujours
sous pression de vapeur, fermer le robinet ou refaire le plein
du réservoir avant qu’il soit complètement vide.
32761-1-0117Page 8
Important
Avant de communiquer avec le revendeur ou avec Empire
concernant le foyer, veiller à remplir la section Information
de référence pour le propriétaire ci-dessus.
Ne pas brûler de combustibles solides dans cet appareil.
La pression d’alimentation en gaz maximale est de 13 po CE
pour le GPL et de 10,5 po CE pour le gaz naturel.
Si un foyer est équipé d’un régulateur de pression de gaz
raccordé à un circuit de tuyauterie d’alimentation xe :
La pression de collecteur requise est de 10 po CE
(pouces de colonne d’eau) pour le GPL et de 3,5 po CE
pour le gaz naturel en position « HI » (haut).
Débrancher le foyer et son robinet d’arrêt du circuit de
tuyauterie d’alimentation en gaz durant tout essai de
pression à plus de 1/2 psi (3,4 kPa).
Fermer le robinet d’arrêt pour isoler l’alimentation en
gaz pendant tout essai de pression à 1/2 psi (3,4 kPa)
ou moins.
Contrôle de l’humidité
Ce foyer extérieur résiste à de petites quantités d’eau mais
il n’est pas étanche. L’eau et la vapeur d’eau condensée
peuvent pénétrer dans entrer dans la châsse sous certaines
conditions.
Le foyer ne peut pas faire ofce de mur extérieur. La
pénétration d’humidité doit être considérée pour les
constructions qui placent le foyer dans des murs porteurs ou
sur des surfaces sensibles à l’humidité.
Lorsqu’il est installé sur des murs extérieurs :
Construire la châsse de canalisations du foyer en-dehors
de l’enveloppe d’étanchéité du bâtiment. À l’endroit où
la plateforme rencontre le mur, utiliser une conguration
de solin semblable à celle nécessaire pour les terrasses
attachées. Les plateformes à châsse, y compris les âtres,
doivent être inclinées vers le bas de 1/4 po par pied
(2 cm/m) à partir du bâtiment. Le foyer peut être calé pour le
mettre à niveau.
Lorsqu’il est installé sur des surfaces où de l’eau peut
s’accumuler ou causer des dommages : Une pente de
1/4 po par pied (2 cm/m) vers l’orice d’écoulement est
recommandée. Le foyer peut être calé pour le mettre à
niveau.
Les âtres doivent être inclinés vers le bas à partir de l’avant
du foyer, à raison de 1/4 po par pied (2 cm/m).
Nous recommandons d’utiliser la porte anti-intempéries ou la
porte pliante proposées en accessoire pour protéger le foyer
de l’humidité. Ne jamais installer le foyer dans un endroit où
l’humidité ne peut pas s’écouler facilement.
Instructions pour l’installateur
1. Laisser le manuel d’instructions au propriétaire.
2. Montrer au propriétaire la Carte d’enregistrement du produit
fournie avec le foyer.
3. Remplir la section Information de référence pour le
propriétaire ci-dessus.
4. Montrer au propriétaire comment démarrer et faire fonctionner
le foyer extérieur.
S’informer auprès du Service de la construction local des
réglementations, codes ou ordonnances s’appliquant à la pose
d’un foyer extérieur.
AVERTISSEMENT
Toute modication de ce foyer ou de ses commandes peut être
dangereuse. Une installation ou une utilisation incorrecte de
cet appareil peut provoquer des blessures graves ou la mort
par incendie, brûlure, explosion ou intoxication au monoxyde
de carbone.
Instructions de nettoyage à l’installation
Cet appareil est fabriqué en grande partie en acier inoxydable
de haute qualité pour résister à la rouille. Dans les applications
extérieures, l’acier inoxydable forme une patine terne et, selon
l’environnement local et les matériaux utilisés pour l’installation,
de l’oxydation (rouille) peut se former à la surface. Cela est sans
effet sur le fonctionnement du foyer et ne nécessite aucune
mesure corrective. Pour préserver l’aspect neuf de la façade du
foyer, la nettoyer avec un nettoyant pour acier inoxydable comme
il se doit.
Si l’installation comprend des procédés très acides, tels que le
lavage ou la gravure à l’acide, ne pas retirer le lm protecteur
en PVC de l’acier inoxydable tant que cette application
n’est pas terminée. Une fois que le lm a été retiré, nettoyer
immédiatement l’appareil avec un produit nettoyant pour acier
inoxydable.
On notera que les zones où le lm a été formé (coins, bords
rabattus, etc.) peuvent nécessiter un nettoyage supplémentaire
pour éliminer le résidu de lm. Vérier que tout le lm protecteur
est retiré du foyer avant d’allumer.
INTRODUCTION
INFORMATION DE RÉFÉRENCE POUR LE PROPRIÉTAIRE
Nous recommandons de consigner les renseignements suivants concernant le foyer.
Numéro de modèle : _________________________ Date d’achat : __________________________
Numéro de série : ___________________________ Emplacement du foyer : __________________
Nom du revendeur : _________________________ Téléphone du revendeur : ________________
Notes : ______________________________________________________________________________
32761-1-0117 Page 9
INTRODUCTION
Installation dans une véranda avec moustiquaire
Le foyer peut être installé en toute sécurité et sa conception
est certiée UL pour être installé dans une véranda avec
moustiquaire sous réserve des directives suivantes.
Surface minimale de la véranda 96 pi
2
(8,9 m
2
)
Hauteur minimale de plafond 84 po (213 cm)
Voir page 14, Planier l’installation
Pose sur moquette et carrelage
S’il est installé directement sur de la moquette, du carrelage
ou autre matériau combustible (autre qu’un plancher ou une
terrasse en bois), le foyer doit être posé sur un panneau en métal
ou en bois couvrant toute la largeur et la profondeur du foyer.
Service d’installation qualié
L’installation et le remplacement de conduites de gaz, d’appareils
alimentés au gaz ou d’accessoires et la réparation et l’entretien
du matériel doivent être conés à un service qualié. Le terme
« service qualié » fait référence à toute personne, rme, société
ou entreprise qui, soit en personne soit par l’intermédiaire d’un
représentant, exécute et est responsable de (a) l’installation ou
le remplacement de conduites de gaz ou (b) du raccordement,
de l’installation, de la réparation ou de l’entretien de matériel, qui
est expérimentée dans ce domaine, familiarisée avec toutes les
mesures de précaution requises et qui s’est conformée à toutes
les exigences réglementaires en vigueur.
Commonwealth du Massachusetts : L’installation doit être
effectuée par un plombier ou un installateur-chauffagiste agréé
dans le Commonwealth du Massachusetts.
Haute altitude
Aux altitudes supérieures à 2 000 pieds (610 m), les
caractéristiques nominales doivent être réduites de 4 % pour
chaque portion de 1000 pieds (305 m) au-dessus de la mer.
Communiquer avec le fabricant ou la compagnie de gaz avant de
changer la taille de l’orice.
Installations pour gaz de tête de puits
Certaines compagnies de gaz utilisent du gaz naturel de type
« tête de puits ». Cela peut inuer sur la puissance de sortie de
l’appareil. Obtenir la valeur de pouvoir calorique auprès de la
compagnie de gaz. S’adresser ensuite au fabricant pour vérier
quel orice est nécessaire pour utiliser le foyer.
32761-1-0117Page 10
Figure 4
DIMENSIONS DU FOYER
LETTRE DE
REPÈRE
DESCRIPTION DE LA DIMENSION
DIMENSIONS (en pouces)
OP36 OP42
A Hauteur maximale de la façade du foyer (excluant les entretoises) 35-1/16 35-1/16
B Largeur maximale de la façade du foyer (excluant les brides de clouage) 40 44
C Profondeur maximale du foyer 19 19
D Hauteur de l’ouverture du foyer 24-1/4 24-1/4
E Largeur de l’ouverture du foyer 36 40
F Profondeur intérieure du foyer 15-9/16 15-9/16
G Largeur extérieure arrière du foyer 31-7/8 35-7/8
K Hauteur du bas du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 2-7/8 2-7/8
L Profondeur de la façade du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 10-3/8 10-3/8
M Profondeur de l’arrière du foyer à l’ouverture de conduite de gaz 8-9/16 8-9/16
Q Distance du plancher à l’ouverture du foyer 6-3/16 6-3/16
S Hauteur totale jusqu’au linteau (non représenté) 35-13/16 35-13/16
T Hauteur intérieure avant du foyer 24-3/16 24-3/16
U Hauteur intérieure arrière du foyer 19-1/4 19-1/4
V Largeur intérieure avant du foyer 34-5/16 38-5/16
W Largeur intérieure arrière du foyer 28 32
X Profondeur d’installation en angle 34-11/16 36-3/4
Y Largeur d’installation en angle 69-5/16 73-5/16
Z Longueur de mur d’installation en angle 49-1/16 51-15/16
G
Y
D
Q
E
B
M
C
K
L
A
X
Z
INNER FIREBOX DIMENSIONS
T
W
V
F
U
TOP VIEW
SIDE VIEW
GAS INLET HOLE
THIS SIDE ONLY
OUTER FIREBOX DIMENSIONS
S
DIMENSIONS EXTÉRIEURES DU FOYER DIMENSIONS INTÉRIEURES DU FOYER
PASSAGE
D’ADMISSION DE
GAZ DE CE CÔTÉ
SEULEMENT
VUE DE DESSUS
VUE DE CÔTÉ
32761-1-0117 Page 11
L’installation doit être conforme aux codes locaux ou, en
l’absence de codes locaux, au National Fuel Gas Code ANSI
Z223.1/NFPA 54, à l’international Fuel Gas Code, au Code
d’installation du gaz naturel et du propane CSA B149.1 ou au
Propane Storage and Handling Code, B149.2, selon le cas.
Consulter les exigences de tous les codes locaux, spécialement
concernant la taille et le type de tuyauterie de gaz requis.
Diamètre de tuyau de gaz recommandé
Longueur de
tuyau
Tuyau nomenclature 40
Diamètre intérieur
Tube de type L
Diamètre extérieur
Nat. GPL Nat. GPL
(Dimensions en pouces)
0 à 10 pi 1/2 3/8 1/2 3/8
10 à 40 pi 1/2 1/2 5/8 1/2
40 à 100 pi 1/2 1/2 3/4 1/2
100 à 150 pi 3/4 1/2 7/8 3/4
AVIS : Vérier si la réglementation locale autorise l’emploi de
tuyaux en cuivre ou galvanisés.
AVIS : Certaines municipalités ayant des codes locaux
supplémentaires, il est préférable de consulter les autorités et le
code d’installation locaux.
Installer un robinet d’arrêt de gaz neuf
Chaque foyer doit avoir son propre robinet d’arrêt de gaz manuel
placé à proximité l’appareil. S’il n’y en a pas ou si sa taille ou
son emplacement ne conviennent pas, communiquer avec un
installateur agréé pour installer ou déplacer le robinet.
Contrôler l’étanchéité. Éteindre le foyer. Les pâtes d’étanchéité
utilisées sur les raccords letés de conduites de gaz doivent
résister à l’action des gaz de pétrole liquéés. L’installateur devra
vérier l’étanchéité de tous les raccordements de gaz. Effectuer
toutes les vérications à l’aide d’une solution de contrôle
d’étanchéité ou une solution savonneuse. Rincer toute la solution
une fois le contrôle terminé. Effectuer un essai de pression sur
tous les raccordements non exposés.
Ne jamais utiliser de amme nue pour détecter les fuites.
Ne jamais effectuer d’essai de pression avec l’appareil
raccordé, cela endommagerait la vanne de régulation!
Débrancher l’appareil de la tuyauterie au niveau de l’entrée
de la vanne de régulation et boucher le tuyau avant
d’effectuer l’essai de pression.
Poser une vanne de gaz et un raccord à joint rodé sur la
conduite de gaz en amont de la vanne de régulation pour
faciliter l’entretien. Le National Fuel Gas Code prévoit la pose
d’une conduite de collecte à proximité de l’arrivée de gaz. Cette
conduite de collecte est constituée d’une longueur verticale
de tuyau bouché posée avant l’entrée de gaz pour recueillir la
condensation et les corps étrangers. Voir Figure 5.
Ne pas détacher les ouvertures défonçables à l’intérieur des
garnitures. L’arrivée de gaz doit passer sous le plancher du foyer.
Voir la section RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
au bas de la page 16.
GAS SUPPLY PLUMBING
MANUAL
SHUT-OFF VALVE
GAS SUPPLY
INLET
1/8 NPT PLUGGED
HOLE FOR
TEST GAGE
DRIP LEG
3” MINIMUM
TO CONTROL
VALVE
Figure 5
L’emploi des raccords de gaz suivants est conseillé :
ANSI Z21.24 Connecteurs d’appareils en tubes et raccords
en métal ondulé
ANSI Z21.45 Connecteurs d’appareil exibles assemblés
non entièrement métalliques
Les raccords ci-dessus peuvent être utilisés s’ils sont
acceptables par l’autorité ayant juridiction. Le Commonwealth
du Massachusetts prévoit qu’un raccord d’appareil exible ne
dépasse pas 3 pi.
Figure 6
ALIMENTATION EN GAZ
TUYAUTERIE D’ALIMENTATION EN GAZ
ROBINET D’ARRÊT
MANUEL
ARRIVÉE DE GAZ
ORIFICE DE 1/8
PO NPT AVEC
BOUCHON POUR
MANOMÈTRE DE
CONTRÔLE
TUBE DE PURGE
DE 3 PO MINIMUM
VERS LA VANNE
DE COMMANDE
RACCORDEMENT DE CONDUITE DE GAZ RIGIDE
ARRIVÉE DE GAZ
POIGNÉE EN TÉ
TUYAU FLEXIBLE
MAMELON
3/8 PO NPT
ROBINET D’ARRÊT
À ÉVASEMENT
POIGNÉE EN TÉ
MAMELON BICONIQUE
MAMELON 3/8 PO NPT
ARRIVÉE DE GAZ NPT
ROBINET D’ARRÊT
UNION NPT
RACCORD À ÉVASEMENT
32761-1-0117Page 12
DÉGAGEMENTS
Ossature et nition supérieures : Les matériaux d’ossature
combustibles nécessitent un espacement de 3/4 po (19 mm)
au-dessus de l’appareil. Voir Figure 7.
Dégagement des murs latéraux : L’espacement entre l’intérieur
du foyer et un mur latéral combustible perpendiculaire ne peut
être inférieur à 6 po (15 cm). Voir Figure 8.
Dégagement depuis la face du foyer : Sur les premiers
1-3/4 po (44 mm) en retrait de la face, prévoir un dégagement
latéral de 3/8 po (9 mm). Voir Figure 8.
Dégagements sur les côtés et l’arrière du foyer : Les brides
latérales (après les premiers 1-3/4 po mentionnés plus haut)
et arrière du caisson extérieur du foyer on un dégagement
zéro par rapport aux matières combustibles.
Dégagement avant du foyer : Prévoir au moins 36 po (91 cm)
de dégagement dans la pièce à partir de l’avant du foyer.
Dégagement de plafond : Le plafond ne devra pas être à moins
de 84 po (213 cm) de hauteur par rapport au plancher. Voir
Figure 9.
Dégagement du manteau : Les modèles de foyer sans
évacuation doivent être équipés du capot fourni avec le foyer
ou du capot rallongé proposé en option pour chaque modèle.
Si un manteau combustible est installé, il doit se conformer
aux exigences de dégagement indiquées plus haut.
Figure 8
6"
MIN.
FIREBOX
(TOP VIEW)
FRONT FACE (SIDE)
3”
MAX.
1 3/4”
PERPENDICULAR
SIDE WALL
COMBUSTIBLE
MATERIALS ALLOWED
IN SHADED AREAS
45°
3/8”GAP REQUIRED
BOTH SIDES
FIREBOX WALL
OUTER WRAPPER
3/4" GAP REQUIRED
ACROSS ENTIRE TOP
OF FIREPLACE
2 X 4
TOP PLATE
COMBUSTIBLE
FINISHED WALL
OR MANTEL
NON-COMBUSTIBLE
BOARD OR FACING
Figure 7 - Dégagement jusqu’aux matières combustibles
PANNEAU OU
HABILLAGE NON
COMBUSTIBLE
MANTEAU
OU MUR FINI
COMBUSTIBLE
POUTRE 2 X 4
ESPACEMENT DE 3/4 PO
REQUIS SUR TOUT LE
DESSUS DU FOYER
3 PO
MAX.
PAROI DU FOYER
ENVELOPPE EXTÉRIEURE
FOYER
(VUE DE DESSUS)
MATIÈRES COMBUSTIBLES
PERMISES DANS LES
ZONES GRISÉES
MUR LATÉRAL
PERPENDICULAIRE
FAÇADE (CÔTÉ)
ESPACEMENT DE 3/8
PO REQUIS DES DEUX
CÔTÉS
6
PO
MIN.
32761-1-0117 Page 13
HOOD
FIREBOX
FACE
84”
MIN.
(CEILING TO FLOOR)
CEILING
FLOOR
WALL FACING
A
B
C
D
E
F
9 3/4”
28 1/2”
MIN.
18 3/4”
MIN.
3/4”TO COMBUSTIBLES
REQUIREDACROSS
ENTIRETOP EDGE
OF FIREPLACE
53 1/2”
MIN.
COMBUSTIBLES
ALLOWED
WALL STUD
LETTRE DE
REPÈRE
Dimensions (pouces)
DISTANCE DE LA
SURFACE DU MUR
DISTANCE AU-DESSUS
DU CAPOT DE FOYER
A 2 18-3/4
B 4 21-1/2
C 6 24-1/4
D 8 27
E 10 27-3/4
F 12 28-1/2
Figure 9
DÉGAGEMENTS
Considérations pour télévision
L’installation d’un téléviseur au-dessus d’un foyer est devenue
de plus en plus populaire; cependant, l’espace au-dessus de tout
foyer devient chaud et la plupart des fabricants de téléviseurs
déconseillent d’installer leurs produits à proximité d’une source
de chaleur.
Si un téléviseur est installé au-dessus de ce foyer, noter
qu’Empire Comfort Systems décline toute responsabilité en cas
de dommage ou blessures. Observer les instructions d’installation
du fabricant du téléviseur, ainsi que toutes les recommandations
concernant la proximité avec les sources de chaleur.
Si un téléviseur est placé au-dessus du foyer, éteindre le foyer et
le laisser refroidir complètement avant de faire l’entretien ou de
toucher les boutons du téléviseur.
PLAFOND
HABILLAGE
MURAL
PLANCHER
COMBUSTIBLES
PERMIS
CAPOT
POTEAU DE MUR
FAÇADE DU
FOYER
3/4 PO PAR RAPPORT AUX COMBUSTIBLES
REQUIS SUR TOUT LE BORD SUPÉRIEUR
DU FOYER
84 PO MIN.
(DU PLANCHER AU PLAFOND)
32761-1-0117Page 14
PLANIFIER L’INSTALLATION
Lors de la planication de l’installation, déterminer d’abord où
l’appareil distribution doit être placé, puis planier la tuyauterie
d’alimentation en gaz.
Le foyer peut être posé sur l’une des surfaces suivantes :
1. Une surface plane combustible ou non-combustible.
2. Une plateforme surélevée fabriquée en matériau
combustible.
3. Quatre coins du foyer an que l’appui se fasse sur les quatre
bords périphériques au bas de l’appareil.
(Exemple : quatre blocs de béton, si cela est autorisé par les
codes locaux)
Si le foyer doit être posé directement sur de la moquette, du
carrelage ou autre matériau combustible autre qu’un plancher en
bois, poser d’abord un panneau en métal ou en bois couvrant la
largeur et la profondeur entières de l’appareil.
Décider quels éléments supplémentaires inclure dans
l’installation. Obtenir l’assistance du revendeur.
Ce foyer est conçu pour être installé sur une terrasse ou dans
un jardin. Ce foyer ne peut être utilisé qu’à l’extérieur dans un
endroit bien aéré et ne doit PAS être utilisé dans un bâtiment,
garage ou tout autre endroit fermé.
Installer le foyer dans un endroit abrité du vent, qui peut produire
des ammes instables et l’extinction du brûleur principal. Les
ammes instables peuvent aussi produire de la suie sur les
bûches, les murs et le plafond. Les extinctions du brûleur et les
dépôts de suie sont gênants mais ne posent aucun problème de
sécurité.
L'installation typique peut inclure patio couvert, gazebo ou un
mur extérieur d'une maison.
Surface minimale de la véranda – 96 pi
2
(8,9 m
2
)
Hauteur minimale de plafond – 84 po (213 cm)
L’installation dans une enceinte partielle doit répondre à l’une des
conditions suivantes :
Avec des parois sur tous les côtés, mais aucune couverte
sur le dessus. Voir Figure 10.
FIREPLACE
Figure 10
Dans une enceinte partielle avec une couverture sur le
dessus mais pas plus de deux parois latérales. Ces parois
latérales peuvent être parallèles, comme dans un passage
couvert ou à angle droit l’une de l’autre. Voir Figure 11.
FIREPLACE
Figure 11
Cette enceinte partielle comprend un recouvrement de tête
et trois parois, pas plus de 30% ou plus de la périphérie
horizontale (c'est-à-dire le périmètre) de l'enceinte ouverte
en permanence. Ces ouvertures ne peuvent pas être
criblées ou ont des fenêtres ou des volets fonctionnels.
Voir Figure 12.
FIREPLACE
Figure 12
ATTENTION :
Avertissement concernant les softes en vinyle, plafonds
en vinyle et surplombs en vinyle
Les dégagements sont jusqu’à des matériaux résistants à la
chaleur (par ex. bois, métal). Cela ne comprend pas le vinyle.
Empire Comfort Systems Inc. décline toute responsabilité
pour les dommages par la chaleur aux surplombs en vinyle,
plafonds en vinyle ou softes ventilés/non ventilés en vinyle.
PLANIFIER L’INSTALLATION
32761-1-0117 Page 15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU FOYER
FOR A RAISED HEARTH:
COVER ANY COMBUSTIBLE
MATERIALS WITH
NON-COMBUSTIBLE
MATERIAL THE WIDTH
OF THE FIREPLACE
OPENING AND EXTENDING
AT LEAST 16 INCHES FROM
THE FIREPLACE
BOTTOM OF
FIREPLACE
OPENING
COMBUSTIBLE MATERIALS
HEARTH PLATFORM
Figure 13
AVIS : Un âtre n’est pas requis si le foyer est posé sur un
plancher ni.
Ossature du foyer
L’ossature du foyer peut être construite avant ou après sa mise
en place. L’ossature du foyer doit être fabriquée en montants
de 2 po x 4 po ou plus gros. La poutre supérieure ou le linteau
peuvent être à 3/4 po (19 mm) du dessus du foyer. Voir les
dimensions de l’ossature du foyer à la Figure 14.
A
B
C
Dimensions d’ossature du foyer Premium
(pouces)
Modèle A B C
OP36FP 36 41 19-1/4
OP42FP 36 45 19-1/4
Dimensions d’ossature du foyer Premium -
avec le bac d’écoulement en option
(pouces)
Modèle A B C
OP36FP 37 41 19-1/4
OP42FP 37 45 19-1/4
Figure 14
Placement du foyer
Redresser les entretoises supérieures vers le haut et les replier
comme sur l’illustration. Attacher le côté libre à la face supérieure
avec deux vis à tête hexagonale du sachet de visserie. Placer
le foyer dans l’ouverture de l’ossature. Utiliser les pattes sur
le côté du foyer pour attacher le foyer à l’ossature. Différents
emplacements de pattes peuvent être utilisés pour les matériaux
de paroi de 1/2 po ou 5/8 po d’épaisseur. Voir Figure 15.
Les pattes d’ossature doivent appuyer directement contre le
matériau d’ossature. Utiliser au moins un (1) clou par attache
pour la xer en place.
Vérier que le foyer est d’équerre avant de l’attacher à l’ossature
en bois. Voir Figure 16.
FRAMING TABS
Figure 15
CHECK TO SEE
THAT BOX IS SQUARE
PRIOR TO ATTACHING TO
FRAMING
FIREPLACE OPENING
3/4" GAP
REQUIRED
3/8" GAP
REQUIRED
3/8" GAP
REQUIRED
Figure 16
Capots rallongés
Si le matériau de façade non combustible utilisé pour l’habillage
du foyer est de plus de 1 pouce (25 mm) d’épaisseur, il est
conseillé d’utiliser un capot rallongé qui dépasse de 2 po
(51 mm) supplémentaire vers l’avant. Pour plus de détails,
s’adresser au revendeur Empire.
VB4H36SS Capot rallongé en acier inoxydable
VB4H42SS Capot rallongé en acier inoxydable
AVIS : Ne pas détacher les ouvertures défonçables dans les
garnitures en béton. L’arrivée de gaz se raccorde à la vanne sous
le fond du foyer.
QUINCAILLERIE D’OSSATURE
NON FOURNIE
PATTES D’OSSATURE
ÂTRE SURÉLEVÉ : COUVRIR
TOUS LES MATÉRIAUX
COMBUSTIBLES AVEC UN
MATÉRIAU NON COMBUS-
TIBLE AYANT LA LARGEUR DE
L’OUVERTURE DU FOYER ET
DÉPASSANT D’AU MOINS 16
POUCES (40 CM) DU FOYER
BAS DE
L’OUVERTURE
DU FOYER
PLATEFORME D’ÂTRE EN MATÉ-
RIAUX COMBUSTIBLES
VÉRIFIER QUE LE FOYER EST
D’ÉQUERRE AVANT DE LE
FIXER À L’OSSATURE
OUVERTURE DU FOYER
ESPACEMENT DE
3/8 PO REQUIS
ESPACEMENT
DE 3/4
PO REQUIS
ESPACEMENT DE
3/8 PO REQUIS
32761-1-0117Page 16
Finition
Tous les raccords (dessus, dessous et côtés) entre le mur ou le
matériau d’habillage décoratif et le pourtour du foyer doivent être
scellés avec un produit de scellement résistant à 300 °F (150 °C)
minimum.
AVIS : Si Si l’installation comprend des procédés très acides, tels
que le lavage ou la gravure à l’acide, protéger la nition du foyer
avec du lm plastique étirable. Une fois que le lm a été retiré,
nettoyer immédiatement l’appareil avec un produit nettoyant pour
acier inoxydable.
On notera que les zones où le lm a été formé (coins, bords
rabattus, etc.) peuvent nécessiter un nettoyage supplémentaire
pour éliminer le résidu de lm. Vérier que tout le lm protecteur
est retiré du foyer avant d’allumer.
Instructions de nettoyage à l’installation
Cet appareil est fabriqué en grande partie en acier inoxydable
de haute qualité pour résister à la rouille. Dans les applications
extérieures, l’acier inoxydable forme une patine terne et, selon
l’environnement local et les matériaux utilisés pour l’installation,
de l’oxydation peut se former à la surface. Cela est sans effet
sur le fonctionnement du foyer et ne nécessite aucune mesure
corrective. Pour préserver l’aspect neuf de la façade du foyer, la
nettoyer avec un nettoyant pour acier inoxydable.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU FOYER
Poser le capot
L’utilisation du foyer avant d’avoir installé le capot fourni (ou le
capot rallongé en option) peut présenter un risque d’incendie.
1. Desserrer les deux vis (A) de xation du dessus du foyer au
panneau de façade, puis glisser la bride du capot entre le
dessus du foyer et le panneau de façade et resserrer les vis.
Voir Figure 17.
2. Poser une vis à chaque extrémité du capot comme sur
l’illustration (B). Voir Figure 17.
A
C
A
C
Figure 17
RACCORDEMENT DE LA CONDUITE DE GAZ
La conduite de gaz doit être installée par un technicien
d’entretien qualié conformément à tous les codes du bâtiment.
Le Commonwealth du Massachusetts prévoit qu’un connecteur
d’appareil exible ne doit pas dépasser 3 pieds (91 cm).
Une conduite exible et un robinet d’arrêt ont été fournis.
Le robinet d’arrêt du gaz doit se trouver à l’extérieur de
l’appareil à un endroit accessible.
Vérier que la plaque signalétique apposée sur le foyer (ou
accroché par une chaîne au robinet de gaz) indique le type
de gaz correct. Si le gaz indiqué sur la plaque signalétique ne
correspond au gaz qui alimente la maison, ne par raccorder le
foyer. Obtenir le modèle qui convient auprès du revendeur.
Utiliser un régulateur externe pour tous les foyers au GPL an de
réduire la pression du réservoir d’alimentation à un maximum de
13 po CE. Ce régulateur est en plus de celui qui équipe le foyer.
AVERTISSEMENT
Le raccordement direct à une alimentation en GLP non régulée
peut provoquer une explosion.
Pour raccorder la conduite de gaz au foyer, retirer les trois
éléments de garniture en béton du fond du foyer. Retirer les 4
vis de xation du brûleur (une de chaque côté et deux dans les
coins arrière). Soulever le brûleur et le placer dans un endroit
sûr. Certains modèles comportent d’autres éléments qui doivent
rester raccordés au brûleur. Placer le foyer à l’emplacement
souhaité et tirer un tuyau rigide jusqu’à l’intérieur du foyer. Ajouter
des connecteurs pour raccorder la conduite exible au tuyau
rigide. Ramener le brûleur au foyer et le raccorder à la conduite
exible. Vérier qu’il n’y a pas de fuites de gaz. Remettre le brûleur
en place et remonter les vis retirées précédemment. Remettre les
garnitures en béton en place dans le fond.
32761-1-0117 Page 17
1. ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Placer le commutateur ON/OFF sur OFF (Arrêt).
3. Couper toute alimentation électrique de l’appareil (le cas échéant).
4. Enfoncer légèrement le bouton de commande de gaz et le tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à OFF
(Arrêt).
5. Attendre dix (10) minutes an d’évacuer tout gaz présent. Renier
pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du sol. En
cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction « B » des
consignes de sécurité ci-dessus. S’il n’y a pas d’odeur de gaz,
passer à l’étape suivante.
AVIS : Le bouton ne peut pas être tourné de PILOT (Veilleuse) à
OFF (Arrêt) sans l’enfoncer légèrement. Ne pas forcer.
6. Pour trouver la veilleuse, suivre le tube métallique depuis la
commande de gaz. La veilleuse se trouve derrière la bûche du
milieu sur le côté droit.
7. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à « PILOT » (Veilleuse).
8. Enfoncer complètement le bouton de commande et le maintenir
enfoncé. Allumer immédiatement la veilleuse avec une allumette
et l’allume-gaz fourni avec ce brûleur. Continuer de tenir le bouton
de commande enfoncé pendant une (1) minute environ après avoir
allumé la veilleuse. Relâcher le bouton, il ressort automatiquement.
La veilleuse doit rester allumée. Si elle s’éteint, répéter les étapes
4 à 8.
Si le bouton ne ressort pas lorsqu’il est relâché, arrêter et appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualié ou le fournisseur
de gaz.
Si la veilleuse ne reste pas allumée après plusieurs tentatives,
mettre le bouton de commande de gaz sur OFF (Arrêt) et appeler
un technicien d’entretien ou le fournisseur de gaz.
9. Tourner le bouton de commande de gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ON (Marche).
10. Placer le commutateur ON/OFF sur ON (Marche).
1. Trouver le robinet d’arrêt de gaz et le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’en position OFF
(Arrêt). Ne pas forcer.
A. Cet appareil est équipé d’une veilleuse qui doit être allumée
à la main. Pour allumer la veilleuse, suivre exactement ces
instructions.
B. AVANT D’ALLUMER, renier autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Renier près du plancher,
car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne tenter d’allumer aucun appareil.
Ne toucher à aucun commutateur électrique;
Ne pas utiliser de téléphone dans le bâtiment.
Téléphoner immédiatement au fournisseur de gaz
depuis une maison voisine. Suivre les instructions du
fournisseur de gaz.
Si le fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
C. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz à la
main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le bouton
ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas forcer;
appeler un technicien d’entretien qualié. L’utilisation de
force ou les tentatives de réparation peuvent entraîner un
incendie ou une explosion.
D. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien d’entretien qualié pour contrôler l’appareil et
remplacer toute pièce du système de commande et toute
commande de gaz ayant été immergées.
AVERTISSEMENT
Toute porte vitrée doit être ouverte lorsque l’appareil est en marche.
Un écran de foyer doit être en place lorsque l’appareil est en marche et, sauf si d’autres moyens sont prévus pour
l’air de combustion, l’écran doit comporter une ou plusieurs ouvertures pour l’admission d’air de combustion.
BOUTON DE COMMANDE DE GAZ
EN POSITION OFF (ARRÊT).
PILOT
HOOD
THERMOPILE
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE MILLIVOLT - OP(36,42)FP32
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie
ou une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine.
CAPOT DE VEILLEUSE
32761-1-0117Page 18
POUR VOTRE SÉCURITÉ, LIRE AVANT D’ALLUMER
AVERTISSEMENT : Si ces instructions ne sont pas respectées à la lettre, il peut se produire un incendie ou
une explosion causant des dégâts matériels, des lésions corporelles ou perte de vie humaine.
A. AVANT D’ALLUMER, renier autour de l’appareil pour
déceler toute odeur de gaz. Renier près du plancher,
car certains gaz sont plus lourds que l’air et peuvent
s’accumuler au niveau du sol.
QUE FAIRE EN CAS D’ODEUR DE GAZ
Ne tenter d’allumer aucun appareil.
Ne toucher à aucun interrupteur électrique.
N’utiliser aucun téléphone dans le bâtiment.
Téléphoner immédiatement au fournisseur
de gaz depuis une maison voisine. Suivre
les instructions du fournisseur de gaz. Si le
fournisseur de gaz ne répond pas, appeler les
pompiers.
B. Enfoncer ou tourner le bouton de commande de gaz
à la main seulement. Ne jamais utiliser d’outil. Si le
bouton ne s’enfonce ou ne tourne pas à la main, ne pas
tenter de le réparer ; appeler un technicien d’entretien
qualié. L’utilisation de force ou les tentatives de
réparation peuvent entraîner un incendie ou une
explosion.
C. Ne pas utiliser l’appareil si une quelconque partie a
été immergée dans l’eau. Appeler immédiatement un
technicien d’entretien qualié pour contrôler l’appareil
et remplacer toute pièce du système de commande et
toute commande de gaz ayant été immergées.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE
POUR COUPER LE GAZ À L’APPAREIL
1. Trouver le robinet d’arrêt de gaz et le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
position OFF (Arrêt). Ne pas forcer.
1. ARRÊTER! Lire les consignes de sécurité ci-dessus.
2. Tourner le robinet d’arrêt gaz dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’en position ON
(Marche).
3. Attendre dix (10) minutes an d’évacuer tout gaz présent.
Renier pour déceler toute odeur de gaz, y compris près du
sol. En cas d’odeur de gaz, ARRÊTER! Suivre l’instruction
« B » des consignes de sécurité plus haut sur cette
étiquette. S’il n’y a pas d’odeur de gaz, passer à l’étape
suivante.
4. Trouver les sondes à étincelles et de capteur.
5. À l’aide de la télécommande, allumer la amme principale
(ON). Si le brûleur ne s’allume pas dans les 60 secondes,
arrêter et passer à l’étape 3.
AVIS : Voir Dépannage, page 23.
6. Si le brûleur ne reste pas allumé, arrêter et appeler
immédiatement un technicien d’entretien qualié ou le
fournisseur de gaz.
7. Si le brûleur ne fonctionne pas correctement après
plusieurs tentatives, tourner le bouton de commande de
gaz dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à OFF (Arrêt) et appeler un technicien d’entretien ou
le fournisseur de gaz.
8. La vanne de gaz doit être commandée à l’aide de la
télécommande. Se reporter aux instructions détaillées
d’utilisation de la télécommande. Voir page 21.
INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE IP - OP(36,42)FP72
SENSING
PROBE
SPARK PROBE
ARRÊT
(OFF)
SONDE DE
CAPTEUR
SONDE D’
ÉTINCELLES
MARCHE
(ON)
32761-1-0117 Page 19
Aspect de la amme de veilleuse
La Figure 18 montre une amme de veilleuse d’aspect correct.
Une bonne amme est bleue et s’étend au-delà de la thermopile.
La amme entoure la thermopile juste sous l’extrémité. Une
amme légèrement jaune peut se produire à l’intersection des
ammes de veilleuse et de brûleur principal.
Après une longue durée d’utilisation, il peut être nécessaire
de nettoyer le brûleur de veilleuse pour maintenir une amme
correcte. Nettoyer avec une bombe d’air comprimé. Laisser la
veilleuse sécher.
Pour retirer l’orice de la veilleuse
1. Débrancher la conduite d’alimentation de la veilleuse au
niveau du brûleur de veilleuse.
2. Retire l’orice de veilleuse du brûleur de veilleuse. Il peut
être nécessaire de tapoter le brûleur de veilleuse pour retirer
l’orice de veilleuse.
Contrôle du système
Un millivoltmètre réglé sur la gamme 0-1000 mV est nécessaire
pour contrôler le système. Les mesures de tension (mV) doivent
être les suivantes :
Entre les bornes de la thermopile : 400 à 450 mV avec le
thermostat sur OFF (Arrêt).
Entre les bornes de la thermopile : 150 à 250 mV avec le
thermostat sur ON (Marche).
Entre les ls du commutateur en option, moins de 30 mV
avec le commutateur sur ON (Marche).
Entre les ls du commutateur en option, moins de 5 mV
avec le commutateur sur ON (Marche). Un vent fort, une
veilleuse encrassée ou une basse pression réduiront les
valeurs mesurées.
}
TO
THERMOPILE
OPTIONS
OPTIONS
Figure 18
CARACTÉRISTIQUES DES FLAMMES DE VEILLEUSE ET DE
BRÛLEUR PRINCIPAL DU MODÈLE MILLIVOLT
Aspect de la amme de veilleuse
Figure 19
Si l’aspect de la amme de veilleuse n’est pas correct
Voir Dépannage, page 23.
Aspect de la amme de brûleur principal
La amme du brûleur principal est bleue et jaune.
Allumage et extinction de la amme du brûleur principal
Lorsque le brûleur principal est allumé, quelque secondes sont
nécessaires pour que les ammes prennent complètement
forme.
Lorsque le brûleur principal est éteint, les ammes peuvent
prendre quelque secondes pour disparaître. Il est normal que les
ammes s’épuisent progressivement le temps que le restant de
gaz soit brûlé.
VERS THERMOPILE
32761-1-0117Page 20
(OPTIONAL) WALL SWITCH
(OPTIONAL) REMOTE CONTROL RECEIVER
OFF ON SWITCH
THERMOPILE
OFF
ON
BLACK
BLACK
IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUPPLIED WITH THIS UNIT MUST BE
REPLACED, IT MUST BE REPLACED WITH NO. 18, 150ºC WIRE OR ITS
EQUIVALENT
Figure 20 – Câblage du modèle Millivolt
CÂBLAGE
MAIN
PILOT
Learn
MOTOR COMM.
POWER
IPI
Remote/Off
S I
ADJ.
(GND)
HI/LO
Solenoid
ORANGE
(IGNITOR)
BLACK
(SENSOR)
BLACK
ORANGE
GREEN
WHITE
BROWN
SPARKER
GAS CONTROL
VALVE
ELECTRONIC
CONTROL MODULE
AF-4000 B/P
RED
BLACK
BLACK
BROWN
RED
ORANGE
N/A
CUSTOMER PROVIDED
WALL SWITCH
RED
BLACK
Figure 21 – Câblage du modèle IP
AVIS : Ne pas raccorder de tension de 120 V à cet appareil.
AVIS pour les foyers IP seulement : Pour utiliser le foyer
sans la télécommande, raccorder les ls bruns du module de
commande à un interrupteur mural. Le commutateur REMOTE/
OFF sur le module de commande doit être en position OFF
(Arrêt).
AVIS : Pour utiliser la télécommande, glisser le commutateur sur
le bloc-piles en position ON (Marche).
Étiqueter tous les ls avant de les débrancher pour travailler
sur les commandes. Les erreurs de câblage peuvent provoquer
un mauvais fonctionnement dangereux. Vérier le bon
fonctionnement après toute opération d’entretien.
La thermopile Millivolt est auto-alimentée. La vanne de gaz
ne nécessite pas d’alimentation 120 V. Utiliser une longueur
maximale de 20 pi (6,1 m) de ls conducteur de 16 AWG avec
tout interrupteur en option.
Utiliser les deux ls (rouge et vert) pour raccorder les
commandes en option.
NOIR
RÉCEPTEUR DE TÉLÉCOMMANDE (EN OPTION)
SI UN QUELCONQUE FIL D’ORIGINE FOURNI AVEC L’APPAREIL DOIT
ÊTRE CHANGÉ, LE REMPLACER PAR DU FIL DE CALIBRE 18 AWG
150°C OU ÉQUIVALENT
INTERRUPTEUR MURAL (EN OPTION)
ARRÊT (OFF)
INTERRUPTEUR
MARCHE/ARRÊT
ON (MARCHE)
NOIR
INTERRUPTEUR MURAL
NON FOURNI
MODULE DE
COMMANDE
ÉLECTRONIQUE
ROBINET DE
COMMANDE DE GAZ
NOIR
NOIR
ROUGE
ROUGE
BLANC
ORANGE
BRUN
NOIR
ROUGE
ORANGE
VERT
BRUN
ÉTINCELEUR
NOIR
(SOLÉNOIDE
HAUT/BAS)
NOIR
(CTEUR)
ORANGE
(ALLUMEUR)
(MOTEUR)
(VEILLEUSE)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

American Hearth OP_FP Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à