ESAB EM 215ic Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Manuel d’instructions
0463 407 001 CA 20170123
Valid for: serial no. EMP215ic:552-xxx-xxxx,
EMS215ic:612-xxx-xxxx, EM215ic:623-xxx-xxxx
EMP 215ic, EMS 215ic, EM 215ic
TABLE DES MATIÈRES
0463 407 001 © ESAB AB 2017
1
MESURES DE SÉCURITÉ ............................................................................
4
1.1 Signification des symboles .....................................................................
4
1.2 Conseils de sécurité et informations .....................................................
4
1.3 Responsabilité de l'utilisateur.................................................................
10
2
INTRODUCTION............................................................................................
13
2.1 Équipement...............................................................................................
14
3
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES..........................................................
16
4
INSTALLATION..............................................................................................
21
4.1 Emplacement ............................................................................................
21
4.2 Instructions de levage .............................................................................
21
4.3 Alimentation secteur................................................................................
22
4.3.1 Tailles de fusible recommandées et section minimale des câbles ......... 23
4.3.2 Branchement de la source de courant à l’alimentation d’entrée ............ 24
5
FONCTIONNEMENT......................................................................................
25
5.1 Raccordements ........................................................................................
26
5.2 Raccordement des câbles de soudage et de retour .............................
27
5.3 Changement de polarité...........................................................................
27
5.4 Insérer et remplacer le fil.........................................................................
28
5.5 Réglage de la pression du dévidoir........................................................
29
5.6 Changement des galets de pression/alimentation................................
29
5.7 Gaz de protection .....................................................................................
30
5.8 Courbes Volt-Ampère...............................................................................
31
5.9 Facteur de marche ...................................................................................
33
5.10 Protection contre la surchauffe ..............................................................
34
6
UNITÉ DE COMMANDE ................................................................................
35
6.1 Navigation– EMPetEMS ........................................................................
35
6.1.1 Menu principal ........................................................................................ 35
6.1.2 Mode sMIG............................................................................................. 36
6.1.3 Mode manuel MIG.................................................................................. 36
6.1.4 Mode fil-électrode fourré ........................................................................ 36
6.1.5 Mode électrode....................................................................................... 37
6.1.6 Mode TIG-LIFT (EMP 215ic uniquement) .............................................. 37
6.1.7 Réglages ................................................................................................ 37
6.1.8 Renseignements sur le manuel de l'utilisateur....................................... 38
6.1.9 Guide de référence des icônes .............................................................. 38
6.2 Navigation– EM215ic..............................................................................
41
6.2.1 Tableau des symbolesEM215ic............................................................ 41
7
ENTRETIEN ...................................................................................................
43
7.1 Maintenance de routine ...........................................................................
43
7.2 Maintenance du générateur et du galet d'alimentation ........................
44
7.3 Maintenance de la torche et de la gaine.................................................
45
8
DÉPANNAGE.................................................................................................
46
TABLE DES MATIÈRES
0463 407 001 © ESAB AB 2017
9
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE ..................................................
48
TABLEAU DE PARAMÈTRES DE SOUDAGE MIG............................................. 49
CONVERSION DE FRACTION EN DÉCIMALE................................................... 51
DIAGRAMME........................................................................................................ 52
RÉFÉRENCES POUR COMMANDE.................................................................... 53
PIÈCES USÉES .................................................................................................... 54
ACCESSOIRES .................................................................................................... 56
PIÈCES DE REMPLACEMENT............................................................................ 57
Sous réserve de modifications techniques sans avertissement préalable.
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 4 -
© ESAB AB 2017
1 MESURES DE SÉCURITÉ
1.1 Signification des symboles
Dans l'ensemble de ce manuel: Signifie Attention! Soyez prudent!
DANGER!
Indique la présence de dangers immédiats qui, s'ils ne peuvent être évités,
entraîneront de graves blessures, voire la mort.
ATTENTION!
Indique la présence de dangers potentiels qui pourraient entraîner de
graves blessures, voire la mort.
PRUDENCE!
Indique la présence de dangers susceptibles d'entraîner des blessures
corporelles mineures.
1.2 Conseils de sécurité et informations
ATTENTION!
Avant utilisation, lire et comprendre le manuel d'instructions
et suivre les indications des étiquettes, des règles de
sécurité de l'employeur et des fiches techniques
santé-sécurité.
ATTENTION!
Ces précautions de sécurité ont pour but d'assurer votre protection. Elles
récapitulent les informations préventives issues des références répertoriées dans
la section "Informations de sécurité supplémentaires". Avant d'entreprendre la
moindre procédure d'installation ou de fonctionnement, veillez à lire et à
respecter les précautions de sécurité ci-dessous, ainsi que les instructions des
autres manuels, fiches techniques santé-sécurité, étiquettes, etc. Le non respect
de ces précautions de sécurité pourrait entraîner de graves blessures, voire la
mort.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE
Certains procédés de soudage, de coupage et de gougeage sont
bruyants et nécessitent le port d'une protection auditive. Tout comme
le soleil, l'arc émet des ultraviolets (UV) et d'autres rayonnements
pouvant entraîner des blessures au niveau de la peau ou des yeux.
Par ailleurs, le métal chaud peut entraîner des brûlures. Une formation
sur l'utilisation adéquate des procédés et de l'équipement est donc
essentielle pour éviter les accidents. Par conséquent:
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 5 -
© ESAB AB 2017
1. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles lorsque vous effectuez une
soudure ou observez les opérations.
2. Portez toujours des lunettes de sécurité pourvues de protections latérales dans toutes
les zones de travail, même celles le port d'écran facial et lunettes de protection
pour soudage est également exigé.
3. Utilisez un écran facial équipé du filtre et des plaques protectrices appropriés pour
protéger vos yeux, votre visage, votre cou et vos oreilles des étincelles et
rayonnements de l'arc lorsque vous effectuez ou observez les opérations. Prévenez
les observateurs qu'ils ne doivent en aucun cas regarder l'arc, ni s'exposer aux
rayonnements de l'arc électrique ou au métal chaud.
4. Portez des gants à manchettes ignifugés, des vêtements épais à manches longues,
des pantalons sans revers, des chaussures montantes et un casque de protection
pour vous protéger contre les rayonnements de l'arc, les étincelles brûlantes ou le
métal chaud. Un tablier ignifugé est également une protection bienvenue contre la
chaleur rayonnante et les étincelles.
5. Les étincelles ou le métal chaud peuvent venir se loger dans des manches
remontées, des revers de pantalon ou des poches. Les manches et les cols doivent
rester boutonnés et les vêtements doivent être dépourvus de poches ouvertes.
6. Protégez les autres employés des rayonnements de l'arc et des étincelles chaudes à
l'aide d'une séparation ou d'un rideau ininflammable adapté. Placez des panneaux
d'avertissement pour mettre en garde les personnes non concernées par les travaux
contre l'observation directe du rayonnement des arcs de soudage.
7. Préférez des lunettes protectrices ou un écran facial aux lunettes de sécurité pour
couper ou meuler du laitier. Le laitier coupé, souvent très chaud, peut être projeté au
loin. Les observateurs doivent porter des lunettes protectrices par-dessus leurs
lunettes de sécurité.
INCENDIES ET EXPLOSIONS
La chaleur émise par les flammes et les arcs peut déclencher un
incendie. Le laitier chaud ou les étincelles peuvent également
provoquer des incendies et des explosions. Par conséquent:
1. Protégez vous et les autres contre les étincelles et les éclats de métal chaud.
2. Éloignez suffisamment tous les matériaux combustibles de la zone de travail ou
recouvrez-les d'une couverture ininflammable protectrice. Les matériaux combustibles
incluent notamment le bois, le tissu, la sciure de bois, les combustibles liquides et
gazeux, les solvants, les peintures et papier de revêtement, etc.
3. Les étincelles ou le métal chaud peuvent tomber à travers des fissures du plancher ou
du mur et déclencher un feu couvant inaperçu ou un incendie à l'étage inférieur.
Assurez-vous donc qu'aucune fissure ne risque de recevoir des étincelles ou du métal
chaud.
4. Suivez les procédures de travail à chaud en vigueur à l'emplacement. Celles-ci
peuvent comprendre la présence d'un guetteur d'incendie surveillant les étincelles
pendant le travail, l'obtention d'un permit pour l'exécution des travaux et la
surveillance de la zone de travail pendant une période déterminée pour s'assurer
qu'aucun feu couvant ne progresse.
5. N'effectuez aucune opération de soudage ou de coupage, ni aucun autre travail à
chaud tant que la pièce sur laquelle vous travaillez n'a pas été complètement nettoyée
de toute substance susceptible de produire des vapeurs inflammables ou toxiques.
N'effectuez aucun travail à chaud sur des conteneurs clos, ils pourraient exploser.
6. Gardez à portée de main un matériel d'extinction d'incendie en cas de besoin
immédiat (par exemple, un tuyau d'arrosage, un seau rempli d'eau ou de sable, ou
encore un extincteur portatif). Veillez à être formé à les utiliser.
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 6 -
© ESAB AB 2017
7. N'utilisez pas d'équipement au-delà de ses capacités. Par exemple, un câble de
soudage surchargé peut surchauffer et représente un risque d'incendie.
8. À la fin des opérations, inspectez la zone de travail pour vérifier l'absence d'étincelles
ou de métal chaud(es) susceptibles de provoquer plus tard un incendie. Au besoin,
utilisez des guetteurs d'incendie.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
Un contact avec des composants électriques sous tension et la terre
peut entraîner de graves blessures, voire la mort. N'UTILISEZ PAS de
courant de soudage alternatif dans les zones humides en milieu
confiné ou en cas de danger de chute. Par conséquent:
1. Vérifiez que le châssis de la source d'alimentation est branché au système de mise à
la terre de l'alimentation entrante. Les prises de terre doivent être testées
régulièrement par un électricien.
2. Branchez la pièce à souder à une terre électrique fiable.
3. Connectez le câble de masse à la pièce à souder. Un branchement incorrect ou
inexistant peut vous exposer, vous et vos collègues, à une décharge électrique fatale.
4. Utilisez un équipement bien entretenu. Remplacez tout câble usé ou endommagé.
5. Veillez à ce que tout reste au sec, notamment les vêtements, la zone de travail, les
câbles, le porte-électrode ou porte-torche et la source d'alimentation.
6. Vérifiez que chaque partie de votre corps est isolée de la pièce à souder et du sol.
7. Ne vous tenez jamais directement debout sur le métal ou le sol lorsque vous travaillez
dans un espace réduit ou une zone humide. Tenez-vous sur une surface isolante telle
des planches sèches ou une plate-forme isolante et portez des chaussures avec des
semelles en caoutchouc.
8. Enfilez des gants secs et sans trou avant la mise sous tension.
9. Avant de retirer ces gants, mettez le système hors tension.
10. Reportez-vous à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour consulter les
recommandations spécifiques au système de mise à la terre. Ne confondez pas le
câble de masse et le câble de mise à la terre.
CHAMPS ÉLECTRIQUES ET MAGNÉTIQUES
Potentiellement dangereux. Le courant électrique passant à travers un
conducteur crée des champs électriques et magnétiques (CEM)
localisés. Le courant de soudage et de coupage crée des CEM autour
des câbles et machines de soudage. Par conséquent:
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 7 -
© ESAB AB 2017
1. Les soudeurs portant des pacemakers doivent consulter leur médecin avant de
commencer la moindre soudure. En effet, les CEM peuvent interférer avec certains
pacemakers.
2. L'exposition aux CEM peut avoir d'autres conséquences inconnues pour la santé.
3. Les soudeurs doivent respecter les procédures suivantes pour minimiser cette
exposition:
a) Acheminez les câbles de masse et de l'électrode de sorte qu'ils restent très
proches l'un de l'autre. Si possible, fixez-les ensemble à l'aide d'un ruban
adhésif.
b) N'enroulez en aucun cas le câble de la torche ou le câble de masse autour de
vous.
c) Ne vous placez pas entre le câble de la torche et le câble de masse. Les câbles
doivent tous passer du même côté par rapport à votre position.
d) Connectez le câble de masse à la pièce à souder aussi proche que possible de
la partie à soude.
e) Veillez à ce que la source d'alimentation et les câbles restent le plus éloignés
possible de votre corps.
ÉMANATIONS ET GAZ
Les émanations et les gaz peuvent être inconfortables et nocifs,
particulièrement dans les espaces confinés. Les gaz de protection
peuvent provoquer une asphyxie. Par conséquent:
1. Éloignez votre visage des émanations, des fumées et des gaz. Ne respirez pas les
émanations, les fumées et les gaz générés par le procédé de soudage.
2. Assurez-vous en tout temps que la zone de travail est suffisamment ventilée, que ce
soit par des moyens naturels ou mécaniques. En l’absence d’une ventilation
mécanique positive, ne soudez, découpez ou gougez aucun matériau tel que de
l’acier galvanisé ou inoxydable, le cuivre, le plomb, le béryllium ou le cadmium. Ne
respirez pas les émanations de ces matériaux.
3. Orientez la ventilation de manière à aspirer les émanations, les fumées et les gaz en
direction opposée au soudeur. Si possible, placez la prise d'aspiration d'air du
ventilateur de manière à aspirer les émanations et les fumées en aval.
4. Assurez une ventilation adéquate autour de la zone de travail si des travailleurs ou
d'autres personnes s'y trouvant sont exposés aux émanations du soudage. Surveillez
les émissions et les fumées fugitives pour éviter toute possibilité d'exposition
accessoire. Installez suffisamment de prises d'aspiration d'air ou faites dégager la
zone autour de l'aire de travail si l'exposition aux émanations dans cette zone s'avère
un problème.
5. N'actionnez aucune machine de soudage, de coupage ou de gougeage si des
opérations de dégraissage et de pulvérisation ont lieu à proximité. Combinés à des
hydrocarbures chlorés sous forme liquide ou gazeux, la chaleur ou l'arc peuvent
produire du phosgène (un gaz extrêmement toxique) et d'autres gaz irritants.
6. Si vous développez une irritation passagère des yeux, du nez ou de la gorge pendant
l’opération, cela signifie que la ventilation est insuffisante. Interrompez votre travail et
prenez les mesures nécessaires pour améliorer la ventilation de la zone de travail. En
cas d'irritation persistante, ne poursuivez pas votre travail.
7. Utilisez des équipements de protection des voies respiratoires lorsque l'exposition aux
émanations excède les seuils recommandés. Ces émanations peuvent être mesurées
précisément à l'aide de protocoles d'échantillonnages industriels normalisés.
Consultez un spécialiste si vous êtes exposés à des émanations ou si vous avez des
questions relatives à la qualité de votre environnement de travail.
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 8 -
© ESAB AB 2017
8. Reportez-vous au document relatif à la norme ANSI/ASC StandardZ49.1 pour
consulter les recommandations spécifiques à la ventilation.
9. MISE EN GARDE: Lorsqu'il est utilisé pour le soudage ou le coupage, ce produit
génère des émanations ou des gaz contenant des produits chimiques connus dans
l'état de Californie pour causer des anomalies congénitales, voire des cancers (voir le
code California Health & Safety Code §25249.5 et seq.).
MANIPULATION DES BOUTEILLES
Si elles sont manipulées de façon incorrecte, les bouteilles peuvent
«éclater» et laisser échapper du gaz très brutalement. La rupture
soudaine d'un robinet de bouteille ou d'un dispositif de
décompression peut provoquer de graves blessures, voire la mort. Par
conséquent:
1. Placez les bouteilles loin de toute source de chaleur, d'étincelles ou de flammes.
2. Vérifiez tous les raccordements avant l'utilisation pour déceler et corriger toutes fuites
ou défectuosités. Utilisez une solution d'eau savonneuse pour vérifier la présence
d'une fuite ou trouver son emplacement.
3. N'amorcez jamais un arc sur une bouteille. Manipulez les bouteilles avec soin et
évitez qu'elles subissent des chocs et des coups, qu'elles soient vides, partiellement
vides ou pleines.
4. Fixez les bouteilles de manière à éviter qu'elles se renversent, ce qui pourrait
endommager les robinets, le régulateur ou les fixations. Pour ce faire, utilisez une
sangle ou une chaîne fixée à la hauteur appropriée.
5. Utilisez le gaz approprié au processus et un détendeur de pression conçu pour
fonctionner à partir de la bouteille de gaz comprimé. N'utilisez aucun adaptateur.
Entretenez correctement les tuyaux et les raccords pour qu'ils restent en bon état.
Respectez les instructions du fabricant pour l'installation d'un détenteur sur une
bouteille de gaz comprimé.
6. Ne fixez jamais les bouteilles à la table ou au bâti de travail, elles pourraient
interférer avec un circuit électrique.
7. Lorsque vous ne les utilisez pas, gardez les robinets de bouteille fermés. Lorsque le
détenteur n'est pas connecté, assurez-vous que le capuchon de protection de la
vanne est en place. Utilisez des chariots manuels appropriés pour fixer ou déplacer
les bouteilles.
PIÈCES MOBILES
Les pièces mobiles, comme les ventilateurs, les rotors et les courroies
peuvent causer des blessures. Par conséquent:
1. Maintenez les portes, les panneaux, les protections et les couvercles bien fermés et
solidement en place.
2. Arrêtez le moteur ou le système d'entraînement avant d'installer ou de brancher
l'unité.
3. Seul du personnel qualifié peut enlever les couvercles aux fins d'entretien et de
dépannage au besoin.
4. Afin de prévenir le démarrage accidentel de l'équipement durant l'entretien,
débranchez le câble de batterie sur la borne négative (-) de la batterie. Vérifiez que la
batterie n'a pas été rebranchée accidentellement avant la mise en place et que la
zone de travail est dégagée avant de redémarrer les systèmes.
5. Gardez les mains, les cheveux, les vêtements amples à distance des pièces mobiles.
Ne portez pas de gants près des pièces mobiles.
6. Réinstallez les panneaux et les couvercles une fois l'entretien achevé et avant de
démarrer le moteur.
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 9 -
© ESAB AB 2017
ATTENTION!
LA CHUTE D'UN ÉQUIPEMENT PEUT CAUSER UNE BLESSURE
Utilisez uniquement l'œilleton de levage de l'unité. N'utilisez PAS de train
roulant, de bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
Utilisez de l'équipement avec une capacité adéquate pour lever et
supporter l'unité.
Si vous utilisez un lève-palette pour déplacer l'unité, assurez-vous que
les fourches sont assez longues et dépassent le côté opposé de l'unité.
Conservez les câbles et les cordons à distance des véhicules et des
pièces en mouvement lorsque vous travaillez à partir d'un point surélevé.
ATTENTION!
MAINTENANCE DE L'ÉQUIPEMENT
Un équipement défectueux ou incorrectement entretenu peut entraîner de
graves blessures, voire la mort. Par conséquent:
1. Seul le personnel qualifié peut être autorisé à effectuer des installations,
des dépannages et des opérations de maintenance. N'effectuez aucun
travail électrique si vous n'êtes pas qualifié pour une telle tâche.
2. Avant de procéder à la moindre opération de maintenance dans une
source d'alimentation, débranchez-la de l'alimentation électrique
entrante.
3. Maintenez les câbles, les fils de mise à la terre, les branchements, ainsi
que les cordons et le bloc d'alimentation en bon état de fonctionnement.
N'utilisez en aucun cas un équipement défectueux.
4. Ne malmenez aucun équipement ou accessoire. Veillez à ce que
l'équipement reste éloigné des sources de chaleur (comme les
générateurs d'air chaud), les environnements humides (par exemple, les
flaques d'eau), l'huile ou la graisse, les atmosphères corrosives et les
conditions météorologiques peu clémentes.
5. Assurez-vous que tous les dispositifs de sécurité et les capots soient en
position et qu'ils sont maintenus en bon état.
6. Utilisez l'équipement uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. Ne le
modifiez en aucune manière.
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 10 -
© ESAB AB 2017
PRUDENCE!
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Pour obtenir plus d'informations sur les règles de sécurité relatives aux
arcs électriques et à l'équipement de coupage, demandez à votre
fournisseur un exemplaire du document «Precautions and Safe Practices
for Arc Welding, Cutting and Gouging», formulaire52-529.
Nous vous recommandons de prendre connaissance des publications suivantes:
1. ANSI/ASC Z49.1 - «Safety in Welding and Cutting»
2. AWS C5.5 - «Recommended Practices for Gas Tungsten Arc Welding»
3. AWS C5.6 - «Recommended Practices for Gas Metal Arc welding»
4. AWS SP - «Safe practices» - Reprint, Welding Handbook
5. ANSI/AWS F4.1 - «Recommended Safe Practices for Welding and
Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances»
6. OSHA 29 CFR 1910 - «Safety and health standards»
7. CAN/CSA-W117.2-F12 - «Règles de sécurité en soudage, coupage et
procédés connexes»
8. NFPA Standard 51B, «Fire Prevention During Welding, Cutting, and
Other Hot Work»
9. CGA Standard P-1, «Precautions for Safe Handling of Compressed
Gases in Cylinders»
1
0.
ANSI Z87.1, «Occupational and Educational Personal Eye and Face
Protection Devices»
1.3 Responsabilité de l'utilisateur
Il incombe à l'utilisateur des équipements ESAB de prendre toutes les mesures nécessaires
pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à
proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes ou excéder les normes
correspondant à ce type d'appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré
comme un complément aux règles de sécurité en vigueur sur le lieu de travail.
Toutes les opérations doivent être exécutées par du personnel spécialisé qui maîtrise le
fonctionnement de l'équipement. Une utilisation incorrecte est susceptible de créer une
situation anormale comportant un risque de blessure ou de dégât matériel.
1. Toute personne utilisant l'équipement devra bien connaître:
son utilisation
l'emplacement du commutateur d'arrêt d'urgence et des dispositifs de sécurité
son fonctionnement
les règles de sécurité en vigueur
les procédés de soudage, de découpe et autres opérations applicables à
l'équipement
2. L'opérateur doit s'assurer:
que personne ne se trouve dans la zone de travail au moment de la mise en
service de l'équipement.
que toutes les personnes à proximité de l'arc sont protégées dès l'amorçage de
l'arc ou l'actionnement de l'équipement.
3. Le poste de travail doit être:
adapté aux besoins
être le plus possible à l'abri des courants d'air de manière à maintenir une
ventilation efficace et à contrôler les émanations et autres sous-produits des
opérations de soudage.
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 11 -
© ESAB AB 2017
4. Protection personnelle
Toujours utiliser l'équipement recommandé de protection personnelle, tel que
lunettes, vêtements ignifuges, gants.
Ne pas porter de vêtements trop larges ni de ceinture, bracelet, etc. pouvant
s'accrocher en cours d'opération ou occasionner des brûlures.
5. Divers:
S'assurer que les câbles sont bien raccordés.
Seul un électricien qualifié est habilité à intervenir sur les équipements
haute tension .
Un équipement de lutte contre l'incendie doit se trouver à proximité et être
clairement signalé.
Ne pas effectuer de graissage ou d'entretien pendant le soudage.
ATTENTION!
Le soudage à l'arc et la découpe sont sources de danger pour vous-même et
votre entourage. Prenez les précautions nécessaires pendant le soudage et la
découpe. Observez les règles de sécurité de votre employeur, qui doivent être
basées sur les recommandations du fabricant.
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE Danger de mort
Installez l'équipement et assurez sa mise à la terre conformément
aux normes en vigueur.
Ne touchez pas les parties conductrices, ni les électrodes à mains
nues ou avec des gants/vêtements humides.
Portez une tenue isolante et isolez la pièce de travail.
Assurez-vous de travailler dans une position sécuritaire.
FUMÉES ET GAZ - Nocifs
Éloignez votre visage des fumées de soudage.
Ventilez ou évacuez les fumées de soudage pour assurer un
environnement de travail sain.
RAYONS DE L'ARC Danger pour les yeux et la peau.
Protégez-vous les yeux et la peau. Utilisez un écran de soudage
suffisamment assombrissant et portez des gants et vêtements de
protection.
Protégez les personnes voisines par des rideaux ou écrans
protecteurs.
RISQUE D'INCENDIE
Les étincelles peuvent provoquer un incendie. Assurez-vous
qu'aucun objet inflammable ou combustible ne se trouve à proximité.
Mettez en place des mesures de surveillance pour empêcher que des
étincelles provoquent un incendie ou un feu couvant.
BRUIT - Le niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives.
Utilisez Utilisez des protecteurs d'oreilles ayant un coefficient de réduction
du bruit suffisant.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT Faites appel à un technicien qualifié en cas
de mauvais fonctionnement.
SE PROTÉGER ET PROTÉGER SON ENTOURAGE!
1 MESURES DE SÉCURITÉ
0463 407 001
- 12 -
© ESAB AB 2017
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
PRUDENCE!
Ce produit est exclusivement destiné au soudage à l'arc.
ESAB dispose d’un assortiment d'accessoires de soudage et d’équipement de
protection personnelle. Pour obtenir des renseignements relatifs aux commandes,
veuillez communiquer avec votre détaillant ESAB local ou visitez notre site Web.
2 INTRODUCTION
0463 407 001
- 13 -
© ESAB AB 2017
2 INTRODUCTION
La famille de produitsESABEM,EMSetEMP comprend une nouvelle génération de
sources de courant (sérieEMP) de soudage MIG seulement (EM), MIG/électrode
(sérieEMS) et multiprocédés (MIG/électrode/TIG).
Les sources de courant215ic sont conçues pour combler les besoins de l’utilisateur. Ce sont
des sources robustes, durables et portables qui fournissent un rendement d’arc excellent
pour une variété d’applications de soudage.
Les modèlesEMSetEMP sont munis d’une interface utilisateurTFT couleur de 11cm
(4,3po) qui offre un accès rapide et facile aux processus de soudage et aux paramètres. Ils
conviennent autant aux nouveaux soudeurs qu’aux utilisateurs de niveau intermédiaire. Pour
les utilisateurs plus avancés, différentes fonctions ont été introduites et personnalisées pour
offrir un maximum de possibilités.
Une exclusivité d'ESAB, le sMIG offre aux utilisateurs d'excellentes propriétés d'arc de
transfert par court-circuit.
Les familles de produitsEM,EMSetEMP se branchent à une source d’alimentation d’entrée
de 120Và230V, 1~50/60Hz, fournie par une alimentation secteur ou par une génératrice.
Le circuit intégré PFC (correction du facteur de puissance) augmente considérablement
l'efficacité de l'alimentation.
Caractéristiques clés:
Excellentes propriétés MIG/électrode
Excellentes capacités de soudage multiprocédé (MIG/électrode [série EMS],
MIG/électrode et Lift/TIG [série EMP])
Reconnaissance automatique de l’alimentation d’entrée avec circuit PFC
(120Và230V)
Grande interface utilisateur haute résolution et personnalisable de 11cm (4,3po)
(modèlesEMSetEMP seulement)
Boîtier et matériel interne robustes
Portable
Système d'entraînement de câble en aluminium moulé à forte teneur offrant un
excellent contrôle de la géométrie de l'enroulement pour une alimentation de câble
précise et fluide
Accessoires professionnels de grande qualité
2 INTRODUCTION
0463 407 001
- 14 -
© ESAB AB 2017
2.1 Équipement
L'emballage comprend ce qui suit:
Série EMP
Sources de courant EMP215ic d’ESAB
Torche TwecoFusion<sup>MC</sup>180AMIG avec câble de 3m (10pi)/Spirale
de raccord de Tweco® avec tubes-contact de 0,6mm (0,023pi), 0,8mm (0,030pi) et
0,9mm (0,035pi) et manuel de l’opérateur en un seul sac
TorcheTIG17V de Tweco® de 3,8m (12,5pi) à 8tiges et trousse d’accessoires
Régulateur débitmètre d’argonGF-250-50-580 de Victor®
Conduite de gaz mâle de 2m (6,5pi) 5/8-18UNF
Assemblage de tête et porte-électrode 200A Tweco®, 4m (13pi), Dinse 50mm
Assemblage de tête et prise de masse 200A Tweco®, 3m (10pi), Dinse 50mm
Sac de 4électrodes à usage général (E6013, 3,2cm ou 1/8po),
ER70S-6, 0,8mm (0,030po), 2lb, bobine de 100mm (4po)
Galet d’entraînement de 0,6à0,8mm (0,023poà0,030po) à rainure enV pour
câbles en acier doux ou inoxydable (installés sur le système d’entraînement)
Galet d’entraînement de 0,6à0,9mm (0,023poà0,035po) à rainure enV pour
câbles en acier doux ou inoxydable
Galet d’entraînement, 0,8à0,9mm (0,030poà0,035po) à molette enV pour
fil-électrode fourré
Jauge d'épaisseur
Adaptateur d’alimentation (230Và120V, 15A)
Manuel de sécurité
CD (contient les manuels d’instructions en anglais, français et espagnol ainsi que les
fiches techniques des accessoires en option)
Tableau de soudage (français) Milar
Guide de démarrage rapide
Série EMS
Source de courant EMS215ic d’ESAB
Torche TwecoFusion<sup>MC</sup>180AMIG avec câble de 3m (10pi)/Spirale
de raccord de Tweco® avec tubes-contact de 0,6mm (0,023pi), 0,8mm (0,030pi) et
0,9mm (0,035pi) et manuel de l’opérateur en un seul sac
Régulateur débitmètre d’argonGF-250-50-580 de Victor®
Conduite de gaz mâle de 2m (6,5pi) 5/8-18UNF
Assemblage de tête et porte-électrode 200A Tweco®, 4m (13pi), Dinse 50mm
Assemblage de tête et prise de masse 200A Tweco®, 3m (10pi), Dinse 50mm
Sac de 4électrodes à usage général (E6013, 3,2cm ou 1/8po),
ER70S-6, 0,8mm (0,030po), 2lb, bobine de 100mm (4po)
Galet d’entraînement de 0,6à0,8mm (0,023poà0,030po) à rainure enV pour
câbles en acier doux ou inoxydable (installés sur le système d’entraînement)
Galet d’entraînement de 0,6à0,9mm (0,023poà0,035po) à rainure enV pour
câbles en acier doux ou inoxydable
Galet d’entraînement, 0,8à0,9mm (0,030poà0,035po) à molette enV pour
fil-électrode fourré
Adaptateur d’alimentation (230Và120V, 15A)
Manuel de sécurité
CD (contient les manuels d’instructions en anglais, français et espagnol ainsi que les
fiches techniques des accessoires en option)
Tableau de soudage (français) Milar
Guide de démarrage rapide
2 INTRODUCTION
0463 407 001
- 15 -
© ESAB AB 2017
Série EM
Source de courant EM215ic d’ESAB
Torche TwecoFusion<sup>MC</sup>180AMIG avec câble de 3m (10pi)/Spirale
de raccord de Tweco® avec tubes-contact de 0,6mm (0,023pi), 0,8mm (0,030pi) et
0,9mm (0,035pi) et manuel de l’opérateur en un seul sac
Régulateur débitmètre d’argonGF-250-50-580 de Victor®
Conduite de gaz 6,5pi (2m) mâle 5/8-18UNF
Assemblage de tête et prise de masse 200A Tweco®, 3m (10pi), Dinse 50mm
ER70S-6, 0,8mm (0,030po), 2lb, bobine de 100mm (4po)
Galet d’entraînement de 0,6à0,8mm (0,023poà0,030po) à rainure enV pour
câbles en acier doux ou inoxydable (installés sur le système d’entraînement)
Galet d’entraînement de 0,6à0,9mm (0,023poà0,035po) à rainure enV pour
câbles en acier doux ou inoxydable
Galet d’entraînement, 0,8à0,9mm (0,030poà0,035po) à molette enV pour
fil-électrode fourré
Jauge d'épaisseur
Adaptateur d’alimentation (230Và120V, 15A)
Manuel de sécurité
CD (contient les manuels d’instructions en anglais, français et espagnol ainsi que les
fiches techniques des accessoires en option)
Tableau de soudage (français) Milar
Guide de démarrage rapide
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 407 001
- 16 -
© ESAB AB 2017
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
EMP 215ic
Tension 230V, 1 ~ 50/60Hz 120 V, 1 ~ 50/60Hz
Courant primaire
I
max.
GMAW - MIG
30A (27,6A à un facteur de
marche de25%)
Disjoncteur 20 A: 28,6 A
Disjoncteur 15A: 20,3 A
I
max.
GTAW - TIG
19 A Disjoncteur 15A: 20,8 A
I
max.
SMAW - Électrode
25 A Disjoncteur 15A: 20,8 A
I
eff.
GMAW - MIG
14 A
Disjoncteur 20 A: 18,0 A
Disjoncteur 15A: 14,6 A
I
eff.
GTAW - TIG
10 A Disjoncteur 15A: 14,7 A
I
eff.
SMAW - Électrode
13 A Disjoncteur 15A: 14,7 A
Charge maximale admissible avec GMAW MIG
100% du facteur de marche 110A/19,5V Disjoncteur 15A: 75 A/17,75
V
Disjoncteur 20 A: 90 A/18,5 V
Facteur de marche 60% 125 A/20,25 V Disjoncteur 15A: 90 A/18,5 V
Disjoncteur 20 A:
110A/19,5V
Facteur de marche 40% 150 A/21,5 V Disjoncteur 15A: 100 A/19 V
Facteur de marche 25% 205 A/24,25 V -
Facteur de marche 20% - Disjoncteur 20 A: 130 A/20,5
V
Plage de réglages (CC) 15A/14,75V– 235A/26,0V 15A/14,75V– 130A/20,5V
Charge maximale admissible avec GMAW TIG
100% du facteur de marche 110A/14,4 V 100 A/14 V
Facteur de marche 60% 125 A/15 V 120 A/14,8 V
Facteur de marche 40% - 130 A/15,2 V
Facteur de marche 30% 180 A/17,2 V -
Plage de réglages (CC) 5 A/10,2 V– 200A/18V 5 A/10,2 V– 200A/18,0V
Charge maximale admissible avec SMAW Électrode
100% du facteur de marche 100 A/24 V 65 A/22,6 V
Facteur de marche 60% 125 A/25 V 80 A/23,2 V
Facteur de marche 40% - 85A/23,4V
Facteur de marche 25% 180 A/27,2 V -
Plage de réglages (CC) 16 A/20,6 V– 180A/27,2V 16 A/20,6 V– 130A/25,2V
Tension à vide
Fonction VRD désactivée 68 V 68 V
Fonction VRD activée 35V 35V
Efficacité 86% 84%
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 407 001
- 17 -
© ESAB AB 2017
EMP 215ic
Facteur de puissance 0,98 0,99
Vitesse de dévidage 2à12,1m/min
(80à475po/min)
2à12,1m/min
(80à475po/min)
Diamètre du fil
Fil solide en acier doux 0,6à0,9mm
(0,023à0,035po)
0,6à0,9mm
(0,023à0,035po)
Fil solide en acier inoxydable 0,8à0,9mm
(0,030à0,035po)
0,8à0,9mm
(0,030à0,035po)
Fil-électrode fourré 0,8à1,1mm
(0,030à0,045po)
0,8à1,1mm
(0,030à0,045po)
Aluminium 0,8à1,2mm
(0,030à0,047po)
0,8à1,2mm
(0,030à0,047po)
Taille de bobine Ø100à300mm (4à12po) Ø100à300mm (4à12po)
Dimensions lxlxh 23×9×16po.
(548×229×406mm)
23×9×16po.
(548×229×406mm)
Poids 40 lb (18,2 kg) 40 lb (18,2 kg)
Température de
fonctionnement
14 à 104°F (-10 à +40°C) 14 à 104°F (-10 à +40°C)
Indice de protection IP23S IP23S
Catégorie d'application
EMS 215ic
Tension 230V, 1 ~ 50/60Hz 120 V, 1 ~ 50/60Hz
Courant primaire
I
max.
GMAW - MIG
30A (27,6A à un facteur de
marche de25%)
Disjoncteur 15A: 20,3 A
Disjoncteur 20 A: 28,6 A
I
max.
SMAW - Électrode
25 A Disjoncteur 15A: 20,8 A
I
eff.
GMAW - MIG
14 A
Disjoncteur 15A: 14,6 A
Disjoncteur 20 A: 18,0 A
I
eff.
SMAW - Électrode
13 A Disjoncteur 15A: 14,7 A
Charge maximale admissible avec GMAW MIG
100% du facteur de marche 110A/19,5V Disjoncteur 15A: 75 A/17,75
V
Disjoncteur 20 A: 90 A/18,5 V
Facteur de marche 60% 125 A/20,25 V Disjoncteur 15A: 90 A/18,5 V
Disjoncteur 20 A:
110A/19,5V
Facteur de marche 40% 150 A/21,5 V Disjoncteur 15A: 100 A/19 V
Facteur de marche 25% 205 A/24,25 V -
Facteur de marche 20% - Disjoncteur 20 A: 130 A/20,5
V
Plage de réglages (CC) 15A/14,75V– 235A/26,0V 15A/14,75V– 130A/20,5V
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 407 001
- 18 -
© ESAB AB 2017
EMS 215ic
Charge maximale admissible avec SMAW Électrode
100% du facteur de marche 100 A/24 V 65 A/22,6 V
Facteur de marche 60% 125 A/25 V 80 A/23,2 V
Facteur de marche 40% - 85A/23,4V
Facteur de marche 25% 180 A/27,2 V -
Plage de réglages (CC) 16A/20,6V– 180A/27,2V 16A/20,6V– 130A/25,2V
Tension à vide
Fonction VRD désactivée 68 V 68 V
Fonction VRD activée 35 V 35 V
Efficacité 86% 84%
Facteur de puissance 0,98 0,99
Vitesse de dévidage 2à12,1m/min
(80à475po/min)
2à12,1m/min
(80à475po/min)
Diamètre du fil
Fil solide en acier doux 0,6à0,9mm
(0,023à0,035po)
0,6à0,9mm
(0,023à0,035po)
Fil solide en acier inoxydable 0,8à0,9mm
(0,030à0,035po)
0,8à0,9mm
(0,030à0,035po)
Fil-électrode fourré 0,8à1,1mm
(0,030à0,045po)
0,8à1,1mm
(0,030à0,045po)
Aluminium 0,8à1,2mm
(0,030à0,047po)
0,8à1,2mm
(0,030à0,047po)
Taille de bobine Ø100à300mm (4à12po) Ø100à300mm (4à12po)
Dimensions lxlxh 23×9×16po.
(548×229×406mm)
23×9×16po.
(548×229×406mm)
Poids 40 lb (18,2 kg) 40 lb (18,2 kg)
Température de
fonctionnement
14 à 104°F (-10 à +40°C) 14 à 104°F (-10 à +40°C)
Indice de protection IP23S IP23S
Catégorie d'application
EM215ic
Tension 230V, 1 ~ 50/60Hz 120 V, 1 ~ 50/60Hz
Courant primaire
I
max.
GMAW - MIG
30A (27,6A à un facteur de
marche de25%)
Disjoncteur 20A: 28,6A
Disjoncteur 15A: 20,3A
I
eff.
GMAW - MIG
14 A
Disjoncteur 15A: 14,6A
Disjoncteur 20A: 18,0A
Charge maximale admissible avec GMAW MIG
100% du facteur de marche 110A/19,5V Disjoncteur 15A: 75 A/17,75
V
Disjoncteur 20 A: 90 A/18,5 V
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 407 001
- 19 -
© ESAB AB 2017
EM215ic
Facteur de marche 60% 125 A/20,25 V Disjoncteur 15A: 90 A/18,5 V
Disjoncteur 20 A:
110A/19,5V
Facteur de marche 40% 150 A/21,5 V Disjoncteur 15A: 100 A/19 V
Facteur de marche 25% 205 A/24,25 V -
Facteur de marche 20% - Disjoncteur 20 A: 130 A/20,5
V
Plage de réglages (CC) 15A/14,75V– 235A/26,0V 15A/14,75V– 130A/20,5V
Tension à vide
Fonction VRD désactivée 68 V 68 V
Fonction VRD activée 35V 35V
Efficacité 86% 84%
Facteur de puissance 0,98 0,99
Vitesse de dévidage 2à12,1m/min
(80à475po/min)
2à12,1m/min
(80à475po/min)
Diamètre du fil
Fil solide en acier doux 0,6à0,9mm
(0,023à0,035po)
0,6à0,9mm
(0,023à0,035po)
Fil solide en acier inoxydable 0,8à0,9mm
(0,030à0,035po)
0,8à0,9mm
(0,030à0,035po)
Fil-électrode fourré 0,8à1,1mm
(0,030à0,045po)
0,8à1,1mm
(0,030à0,045po)
Aluminium 0,8à1,2mm
(0,030à0,047po)
0,8à1,2mm
(0,030à0,047po)
Taille de bobine Ø100à300mm (4à12po) Ø100à300mm (4à12po)
Dimensions lxlxh 23×9×16po.
(548×229×406mm)
23×9×16po.
(548×229×406mm)
Poids 40 lb (18,2 kg) 40 lb (18,2 kg)
Température de
fonctionnement
14 à 104°F (-10 à +40°C) 14 à 104°F (-10 à +40°C)
Indice de protection IP23S IP23S
Catégorie d'application
Facteur de marche
Le facteur de marche correspond au pourcentage d'une période de 10minutes pendant
laquelle le soudage ou la découpe est possible à une certaine tension sans provoquer de
surchauffe. Le facteur de marche est valable à 104°F (40°C).
Pour obtenir davantage de renseignements, voir la section «Facteur de marche» dans le
chapitre OPÉRATION.
Indice de protection
Le code IP correspond à la classe de protection, c’est-à-dire au niveau d’étanchéité à l’eau
ou à d’autres éléments.
Les équipements portant l'indication IP 23S sont conçus pour une utilisation en intérieur et
en extérieur, mais ne doivent cependant pas être utilisés en cas de pluie.
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
0463 407 001
- 20 -
© ESAB AB 2017
Classe d'application
Le symbole indique que le générateur est conçu pour être utilisé dans les zones
présentant un risque électrique élevé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58

ESAB EM 215ic Manuel utilisateur

Catégorie
Système de soudage
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à