Simer Pumps 3989 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur
OWNER’S MANUAL
Submersible Sump Pumps
NOTICE D’UTILISATION
Pompes submersibles
pour puisard
MANUAL DEL USUARIO
Bombas sumergibles
para sumideros
Installation/Operation/Parts
For further operating,
installation, or maintenance
assistance:
Call 1-800-468-7867
English ...................... Pages 2-9
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le 1 (800) 468-7867
Français ............... Pages 10-17
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre
el funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867
Español ...............Páginas 18-25
©2010 SIM864 (Rev. 8/30/10)
3989
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
Fax:
1-800-390-5351
Web Site:
http://www.simerpump.com
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Caractéristiques et sécurité 10
Description
Cette pompe submersible est conçue pour être utilisée dans un
puisard domestique. Le moteur à condensateur permanent est
étanche et rempli d’huile pour moins chauffer pendant sa
rotation. Il est également doté d’une protection thermique
contre les surcharges à réarmement automatique. Les
roulements à billes de l’arbre du moteur ne requièrent aucun
graissage. Le cordon électrique est à 3 conducteurs, dont un
de mise à la terre.
Caractéristiques
Courant d’alimentation .115 volts, 60 Hz, circuit de 15 ampères
Plage des températures
du liquide ...................................De 0 º à 21 ºC (de 32 º à 70 ºF)
Circuit individuel requis (min.) .................................15 ampères
Refoulement :......................................1 1/2 pouce NPT femelle
Cette pompe est conçue pour être utilisée dans un puisard
résidentiel. Ne pomper que de l’eau avec cette pompe.
REMARQUE : Cette pompe n’est pas conçue pour être utilisée
en tant que pompe de fontaine ou de chute d’eau ni dans des
eaux salées ou de saumure! Son utilisation avec une chute
d’eau, une fontaine, de l’eau salée ou de saumure annulera la
garantie.
Ne pas utiliser où de l’eau recircule.
Cette pompe n’est pas conçue pour vider les piscines.
REMARQUE : Lire attentivement cette Notice d’utilisation
pour l’installation, le fonctionnement et les consignes de
sécurité.
Consignes de sécurité générales
Cette pompe de puisard à fonctionnement automatique
fournira de nombreuses années de service sans incident si elle
est posée, entretenue et utilisée adéquatement. Toutefois,
certaines circonstances inhabituelles (interruption du courant
alimentant la pompe, saletés, débris dans le puisard,
inondation dépassant le débit de la pompe, pannes
mécaniques ou électriques de la pompe, etc., peuvent
empêcher la pompe de fonctionner normalement. Pour
empêcher toute possibilité de dommages causés par l’eau
suite à une inondation, acheter une pompe de puisard
secondaire fonctionnant sur le courant alternatif, une pompe
de puisard de secours fonctionnant sur le courant continu ou
une alarme de niveau haut d’eau. Se reporter au « Tableau de
recherche des pannes » de cette Notice pour tout
renseignement concernant les problèmes courants des
pompes de puisard et comment y remédier. Pour de plus
amples renseignements, appeler le Service à la clientèle Simer
en composant le 1 (800) 468-7867.
Tension dangereuse. Pour réduire les
risques de secousses électriques dangereuses, voire
mortelles, observer les instructions A à D qui suivent :
A. Cette pompe est munie d’un cordon électrique approuvé
à 3 conducteurs muni d’une fiche à 3 broches, dont une
de mise à la terre. Brancher le cordon dans une prise de
courant à 3 trous adéquatement mise à la terre. Si la
prise de courant du circuit de cette pompe ne comporte
que 2 trous, la faire remplacer par une à 3 trous, dont
un de mise à la terre, installée conformément au code.
B. Débrancher la pompe avant de la manipuler ou de
l’entretenir. Si le plancher du sous-sol est humide, ne
pas marcher dessus tant que le courant n’aura pas été
coupé. Si le coffret des disjoncteurs se trouve au sous-
sol, appeler la compagnie d’électricité pour lui demander
de couper le branchement de l’habitation, ou bien
appeler le Service des incendies local pour de plus
amples renseignements. Après avoir coupé le courant qui
alimente la pompe de puisard, la sortir pour l’entretenir.
C. Protéger le cordon électrique contre les objets
tranchants, les surfaces chaudes, l’huile et les produits
chimiques. Éviter de le tordre. Le remplacer ou le
réparer immédiatement s’il est usé ou endommagé.
D. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
La colle pour tuyaux plastiques est
extrêmement inflammable. Pour coller des tuyaux en
plastique, suivre le mode d’emploi du fabricant de la colle.
Risque de brûlures. Les moteurs modernes
fonctionnent par des températures élevées. Les laisser refroidir
pendant 20 minutes avant de les manipuler.
1. Il faut connaître les utilisations de la pompe, ses limites et
les dangers potentiels que présente son utilisation.
2. Ne pas utiliser cette pompe s’il y a présence de
poissons dans l’eau. Une fuite d’huile provenant du
moteur pourrait tuer les poissons.
3. Vider toute l’eau contenue dans le système avant de
procéder à son entretien.
4. Pour empêcher que le tuyau de refoulement se mette à
fouetter, ce qui risquerait de causer des blessures ou des
dommages, l’attacher avant de démarrer la pompe.
5. Chaque fois, et avant d’utiliser la pompe, s’assurer que
les tuyaux souples ne montrent pas de signes d’usure ou
de faiblesse et s’assurer que tous les raccords sont bien
serrés.
6. Inspecter périodiquement le puisard, la pompe et la
tuyauterie à la recherche de débris et de corps étrangers.
Au besoin, prévoir à un entretien périodique.
7. Sécurité personnelle :
a. Toujours porter des lunettes de sécurité pour
intervenir sur une pompe.
b. Garder la zone de travail propre, non encombrée et
bien éclairée; remettre en place tous les outils et tous
les équipements que l’on n’utilisent plus.
c. Empêcher les visiteurs de s’approcher de la zone de
travail.
d. La zone de travail doit être à l’épreuve des enfants en
posant des cadenas, des interrupteurs principaux ou
en retirant la clé des démarreurs.
8. L’installation de cette pompe doit être conforme à toutes
les lois, codes et décrets en vigueur.
Outils requis :
Clé à tuyaux, clé à courroie ou pince multiprise,
Scie à métaux
Tournevis
Lime ou papier abrasif
Matériaux requis :
Tuyau en ABS ou en PCV de 1 1/2 pouce et de la colle
Un adaptateur fileté (tuyau sur pompe)
Clapet de non-retour – Achetez un clapet de non-retour qui
s’insère dans la conduite de refoulement ou le tuyau de
refoulement de pompe. Si le clapet antiretour n’est pas percé
d’un trou antibouchon d’air de 1/8 de pouce, en percer un dans
le tuyau de refoulement, juste au-dessus du corps de la
pompe, mais sous le clapet. S’assurer de poser le clapet
antiretour de façon que la flèche indiquant le sens du débit soit
orientée à
l’opposé
de la pompe.
ATTENTION
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Installation 11
1A. Diamètre minimum du puisard : 254 mm (10 pouces) de
diamètre par 254 mm (10 pouces) de profondeur.
1B. Construction du puisard : en carreaux, en béton, en acier ou
en plastique, conformément aux codes.
1C. Pas de glaise, de terre, de sable ni de gravier dans le puisard
(ils boucheront la pompe). La crépine d’aspiration de la
pompe doit toujours être dégagée.
2A. Brancher le tuyau de refoulement et le clapet antiretour en
utilisant du ruban d’étanchéité en téflon – PAS de pâte pour
raccords filetés.
2B. Visser le tuyau de refoulement dans la pompe (à la main, +
1 1/2 tour).
2C. Installer le clapet antiretour sur le tuyau vertical pour que le
liquide ne retourne pas dans la pompe pendant qu’elle est
arrêtée. Pour empêcher la formation de bouchons d’air
dans la pompe; percer un trou de 3,2 mm (1/8 de pouce)
dans le tuyau de refoulement, juste au-dessus où il se visse
dans le refoulement de la pompe. Poser le clapet antiretour
au-dessus de ce trou et aussi près que possible de la
pompe. S’assurer que le trou est plus bas que la ligne d’eau
et que le clapet antiretour.
2D. Pour réduire le bruit et les vibrations, couper le tuyau de
refoulement près de la pompe, puis poser un petit morceau
de tuyau en caoutchouc (un morceau de durite de radiateur
(4,8 cm (1-7/8 pouces), par ex.) sur le tuyau de
refoulement; le faire tenir avec des colliers.
3A. Détacher l’interrupteur de son support et le déposer de
la pompe (se reporter à la Figure 11, page 13).
3B. Glisser le couvercle vers le bas par-dessus le tuyau de
refoulement.
3C. Déposer la bague du cordon électrique du couvercle du
puisard et faire passer l’interrupteur par le trou de la
bague sur le couvercle.
3D. Faire passer le cordon électrique de la pompe par le trou
de la bague.
3E. Insérer le cordon électrique et le cordon de l’interrupteur
dans les fentes de la bague et reposer la bague sur le
couvercle du puisard. Rattacher l’interrupteur sur le
support.
Hard Surface –
No Sand, Clay,
Gravel
Sump Pit
10" Minimum with
IntelliShield Switch
10" Min. with
IntelliShield
Switch
Figure 1
10 pouces min. avec
interrupteur IntelliShield
10 pouces minimum avec
interrupteur IntelliShield
Puisard
Surface dure.
Pas de sable, de glaise,
ni de gravier.
1/8" hole
Figure 2
Figure 3
Figure 4
Figure 5
Trou de 3,2 mm
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
4. Mettre la pompe dans les puisards en s’assurant que rien
ne gênera le fonctionnement de l’interrupteur.
5. Terminer l’installation de la tuyauterie. En ce qui concerne
les consignes de sécurité et les temps de séchage de la
colle, se reporter au mode d’emploi du fabricant.
Risque d’inondation. S’assurer que la
pompe ne peut pas se déplacer dans le puisard. Si la pompe
se déplace pendant qu’elle fonctionne, les tuyaux ou la paroi
du puisard risquent de gêner le fonctionnement de
l’interrupteur et empêcher la pompe de démarrer ou de
s’arrêter.
6A. Courant d’alimentation : Cette pompe doit être branchée
sur un circuit séparé de 15 ampères, 115 volts, 60 Hz. Le
circuit doit être mis à la terre et réservé exclusivement au
branchement de cette pompe de puisard.
6B. La pompe est livrée avec un cordon électrique à 3
conducteurs muni d’une fiche mise à la terre. Brancher
l’interrupteur directement à la prise et brancher la
pompe à la prise de l’interrupteur.
Risque de secousses électriques.
Toujours mettre la pompe à la terre sur une terre
électrique adéquate, comme un tuyau d’eau mis à la
terre ou un chemin de câbles métallique adéquatement
mis à la terre ou un système de fils de mise à la terre.
Ne jamais couper la broche ronde de mise à la terre.
7A. Après avoir branché la tuyauterie, le clapet antiretour et
l’interrupteur à flotteur, la pompe est prête à fonctionner.
7B. Vérifier le fonctionnement de la pompe en remplissant le
puisard et en observant son fonctionnement sur un cycle
complet. Pour les réglages de l’interrupteur, se reporter au
« Tableau des caractéristiques électriques et de
l’interrupteur » de la page 15.
Ne pas procéder à cette vérification
risque de causer un fonctionnement inadéquat, et une
panne prématurée de la pompe, voire une inondation.
L’interrupteur IntelliShield
REMARQUE : Toujours garder le module de commande
IntelliShield au sec. Ne pas le brancher sur une rallonge
ni le faire tomber dans le puisard.
L’interrupteur IntelliShield est composé de trois tiges
(sondes) en acier inoxydable montées verticalement sur le
côté de la pompe. Ce sont les sondes d’ARRÊT, de MARCHE
et de TERRE (se reporter à la Figure 9).
Fonctionnement normal
Lorsque le niveau d’eau monte jusqu’au niveau de la sonde
de MARCHE (la tige courte en acier inoxydable), la pompe
démarre. Alors que la pompe fonctionne, le niveau d’eau
baisse. Lorsqu’il tombe en dessous de l’embout de la sonde
d’ARRËT (la tige longue en acier inoxydable dotée d’un
manchon long en plastique), la pompe s’arrête.
ATTENTION
Figure 8
Installation 12
Figure 6
Figure 7
Le couvercle du
puisard est omis à
des fins de clarté.
Le couvercle du
puisard est omis à
des fins de clarté.
Le couvercle du
puisard est omis à
des fins de clarté.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Alarme de niveau élevé d’eau
Si le niveau d’eau touche l’embout de la sonde de MARCHE
(la tige courte dans l’eau) pendant plus de 15 secondes,
l’alarme de niveau élevé d’eau sonnera. Elle continuera de
sonner jusqu’à ce que le niveau d’eau baisse en dessous de
l’embout de la sonde de MARCHE ou jusqu’à ce que
l’interrupteur est débranché. Cependant, si le niveau d’eau
demeure au niveau de la sonde de MARCHE, l’alarme
sonnera de nouveau aussitôt que l’interrupteur est
rebranché. L’alarme de niveau élevé d’eau arrête
automatiquement de sonner lorsque le niveau d’eau baisse
en dessous de l’embout de la sonde de MARCHE.
Connexion pour téléalarme
Lorsque l’alarme de niveau élevé d’eau sonne, elle ferme
aussi un contact sec normalement ouvert (NO), qui peut être
raccordé à un composeur vocal ou système de sécurité à
domicile, afin de vous avertir des conditions anormales de
niveau d’eau. Utiliser des fils basse tension pour faire la
connexion. Le contact n’est pas sensible à la polarité, donc il
n’est pas important de raccorder un certain fil à un certain
pôle du contact (se reporter à la Figure 10).
Remplacement et entretien
Risque de secousses électriques.
Débrancher la pompe avant de la manipuler, de la sortir du
puisard, ou de procéder à son entretien.
Pour déposer l’interrupteur, étirer les attaches sur le dessus
du support suffisamment pour glisser l’interrupteur et le
sortir des deux attaches. Utiliser le fil pour pousser
l’interrupteur afin de le libérer du support (se reporter à la
Figure 11).
Si la pompe est retirée du puisard, essuyer les trois tiges
d’interrupteur en acier inoxydable avec un chiffon propre.
Pour reposer l’interrupteur, le pousser entre les attaches du
support jusqu’à ce qu’il repose à plat contre l’arrière du
support (se reporter à la Figure 11).
Fonctionnement
1. Le joint de l’arbre dépend de l’eau pour être lubrifié. Ne
pas faire fonctionner la pompe si elle n’est pas immergée
dans l’eau, sinon le joint de l’arbre sera endommagé.
2. Si la pompe surchauffe, un protecteur contre les
surcharges thermiques à réenclenchement automatique
coupera le courant et arrêtera le moteur de fonctionner
avant qu’il soit endommagé. Dès qu’il aura refroidi, le
moteur redémarrera automatiquement. Si le protecteur se
déclenche constamment, débrancher la pompe, la sortir
du puisard et rechercher la cause de cet incident. Une
basse tension et l’utilisation d’un cordon prolongateur trop
long, un impulseur colmaté, une hauteur de refoulement
très base, un tuyau de refoulement bouché ou gelé, etc.,
risquent de causer cet incident ou la surchauffe.
3. Cette pompe ne videra pas toute l’eau du puisard. Si on la
fait fonctionner manuellement et que l’eau ne sort plus par
le tuyau de refoulement, la pompe a probablement
fonctionnée à sec. L’arrêter immédiatement et vérifier le
niveau d’eau.
TM
E.I. DuPont De Nemours and Company Corporation, Delaware.
Installation 13
Figure 9: sondes IntelliShield
Voice Dialer or
Home Security
Hardware
5950 0209
Figure 10: Raccorder les contacts secs au
composeur vocal ou au système de sécurité à
domicile. Raccorder un fil à chaque borne; la
polarité n’est pas importante.
Figure 11: L’interrupteur se détache du support
tel qu’illustré. S’assurer de ne pas trop étirer les
attaches.
Composeur vocal
ou dispositif de
sécurité à
domicile
Off
On
Ground
Off Probe has
Long PVC Sleeve
Ground Probe has
Short Plastic Sleeve
Terre
Marche
Arrêt
La sonde d’arrêt est
dotée d’un manchon long
en PVC
La sonde de terre est
dotée d’un manchon
court en plastique
Désignation
Réf. des pièces Qté
1 Cordon électrique 1 PW17-281
2 Support 1 PS19-102
3 Interrupteur IntelliShield 1 PS17-1560
4 Impulseur† 1 PS5-22P
REMARQUE : Si le moteur tombe en panne, remplacer toute
la pompe.
† Se reporter à la page 16 pour le remplacement de
l’impulseur.
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Fonctionnement 14
Sump
Pit
Check Valve
(Install Vertically)
Basement
Floor
Discharge
Pipe
Lift
Figure 12 – REFOULEMENT : C’est la
distance verticale à laquelle la pompe
refoulera l’eau. Plus le refoulement est
haut, moins la pompe débite.
REMARQUE : Sur de grandes longueurs de
tuyaux, le frottement de l’eau circulant dans les
tuyaux diminuera le débit.
Tuyau de refoulement
Plancher du
sous-sol
Puisard
Refoulement
Clapet antiretour
(À installer verticalement)
1
2
4
3
5947 0209
Éclaté des pièces
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Debits / Diagnostic des pannes 15
Incidents Causes possibles Remèdes
La pompe ne démarre Elle n’est pas branchée. S’assurer que la pompe est branchée dans une prise de
pas ou ne fonctionne pas. courant appropriée.
Le fusible est sauté. Le remplacer par un fusible de calibre adéquat.
Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à la tension minimum
recommandée, vérifier le calibre du câblage côté disjoncteur
principal de la propriété. Si tout est correct, s’adresser à la
compagnie d’électricité.
Moteur défectueux. Remplacer la pompe.
Interrupteur à flotteur Le remplacer.
défectueux.
Impulseur bouché ou grippé. Si l’impulseur ne tourne pas, débrancher la pompe, déposer
son corps inférieur et trouver la source de grippage. Au
besoin, remplacer l’impulseur.
La pompe démarre et Circulation à contre-courant Poser un clapet antiretour ou remplacer l’ancien.
s’arrête trop souvent. de l’eau dans les tuyaux.
Interrupteur défectueux. Le remplacer.
La pompe ne s’arrête pas. Interrupteur défectueux. Le remplacer, après l’avoir essuyé et vérifié qu’il fonctionne
en premier lieu.
Refoulement obstrué Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis la nettoyer
(obstruction ou présence de ainsi que les tuyaux.
glace dans les tuyaux).
Crépine d’aspiration obstruée. Débrancher la pompe, la sortir du puisard, puis nettoyer la
crépine d’aspiration et l’impulseur.
La pompe fonctionne Tension de ligne basse. Si la tension est inférieure à 110 volts, vérifier le calibre du
mais débite que très câblage côté disjoncteur principal de la propriété. Si tout est
peu ou pas du tout. correct, s’adresser à la compagnie d’électricité.
Corps étrangers coincés Sortir la pompe du puisard et nettoyer l’impulseur.
dans l’impulseur.
Pièces usées ou défectueuses Nettoyer l’impulseur s’il est bouché; le remplacer au besoin;
ou impulseur bouché. sinon, remplacer la pompe.
Clapet antiretour ne Percer un trou de 3 mm (1/8 de pouce) de diamètre entre le
comportant pas de trou tuyau de refoulement de la pompe et le clapet antiretour
de purge d’air. (entre 2,5 et 5 cm [1 et 2 pouces] au-dessus du refoulement
de la pompe, mais sous la ligne.
Crépine d’aspiration obstruée. Sortir la pompe du puisard et nettoyer la crépine d’aspiration.
Clapet antiretour installé S’assurer que le clapet antiretour est installé comme il faut
à l’envers. (la flèche indiquant le sens du débit doit être orientée à
l’opposé de la pompe).
Tableau de diagnostic des pannes
Risque de secousses électriques. Avant d’intervenir sur la pompe ou de la toucher, la débrancher.
Gallons/minute à la hauteur totale de refoulement
(Se reporter à la Figure 12)
Modèles 5 pi 10 pi 15 pi 20 pi
Débits gallones/heure
3989 4,700 4,100 3,500 2,820 29 pi
Aucun débit
aux hauters
indiquées
ci-dessous
Débits
Ampères Circuit *Réglages de
à pleine séparé l’interrupteur (en pouces)
charge des requis Niveaux de l’eau pour :
Modèles ch moteurs (A) Marche Arrêt
3989 3/4 7,7 15 8-1/2 po 4 po
Caractéristiques électriques et de
l’interupteur
Premièrement : Couper le courant alimentant la pompe,
débrancher le tuyau de refoulement, puis sortir la pompe du
puisard EN LA SOULEVANT PAR SA POIGNÉE (pas par le
cordon).
Étape 1 : Déposer les trois vis de fixation du moteur sur le
socle, puis dessolidariser le moteur du socle.
Étape 2 : Immobiliser l’arbre du moteur avec un tournevis,
puis dévisser l’impulseur comme illustré.
REMARQUE : Le filetage de l’impulseur à gauche, il faut donc
le tourner à droite ( ) pour le dévisser.
Étape 3 : Visser l’impulseur neuf sur l’arbre du moteur comme
il est illustré (filetage à gauche – il faut donc le tourner à
gauche ( ) pour le visser.
Étape 4 : Remonter le moteur sur le socle. S’assurer de le
monter de façon que l’interrupteur à flotteur ne soit pas en face
du refoulement ni de toutes autres obstructions pouvant se
trouver dans le puisard.
Enfin : Faire fonctionner la pompe sur un cycle complet après
l’avoir remontée et réinstallée. Elle devrait fonctionner
correctement et on ne doit pas entendre de bruit de frottement
provenant de la pompe.
PS5-35P
PS5-35P
4831 0205
PS5-35P
PS5-35P
4832 0205
Pour les services des pièces ou d'assistance, appeler le service à la clientèle Simer en composant le 1 (800) 468-7867
Remplacement de l’impulseur 16
Garantie 17
Conserver l’original du reçu pour toute référence ultérieure.
Garantie limitée
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de
matériau et de fabrication. Cette garantie est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou
remplacé, à la discrétion de SIMER, conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de
l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour déterminer la recevabilité de la réclamation
au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non sur la
date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit
uniquement. L’Acheteur assume les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la
clientèle de SIMER au 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes
d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la
défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans un délai rapide et raisonnable. Aucune
demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
Pompes d’eaux d’égout
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle
de SIMER. Les pompes d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2943, 2955, 2956, 2957, 2960, 5023SS, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2945, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986, 3988, 3989 5 ans
3963, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti
couvert par cette garantie. Cette garantie ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les
produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive, d’un accident, d’une
mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou
un entreposage inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée;
(5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou d’autres matériaux étrangers au système, ou par une
utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit
défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À
UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations
relatives à la durée des garanties implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus
ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à l’Acheteur. Cependant, il est possible de
bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright St., Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351
Courriel : [email protected] • Site Web : http://www.simerpumps.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Simer Pumps 3989 Manuel utilisateur

Catégorie
Pompes à eau
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues