Yamaha NX-430P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Speaker cables
Câbles d’enceintes
Lautsprecheranschlußkabel
Högtalarledningar
Cavi per gli altoparlanti
Cables de los altavoces
Luidsprekerdraden
Subwoofer cable
Câble pour subwoofer
Subwoofer-Kabel
Subwooferkabel
Cavo per subwoofer
Cable del subwoofer
Subwooferkabel
Fasteners (for NX-C430)
Fixations (pour NX-C430)
Befestigung (für NX-C430)
Fästanordning (för NX-C430)
Fermi (per l’NX-C430)
Sujetadores (para NX-C430)
Bevestiging (voor NX-C430)
Nonskid pads (for YST-SW015)
Patins anti-dérapages (pour YST-SW015)
Gleitschutzpads (für YST-SW015)
Glidskyddsdynor (för YST-SW015)
Piedini antisdrucciolevoli (per l’YST-SW015)
Almohadillas antideslizantes (para YST-SW015)
Antislipplaatjes (voor YST-SW015)
Main and rear speakers
(and rear center speaker for NS-P436)
Enceintes principales et arrière
(
et enceinte arrière centrale pour le NS-P436
)
Haupt- und hinteres Lautsprecherpaar
(
und hinteren Centerlautsprecher für NS-P436
)
Huvudhögtalare och bakre högtalare
(samt bakre mitthögtalare för NS-P436)
Altoparlanti principali e posteriori
(
e altoparlante posteriore centrale del modello NS-P436
)
Altavoces principales y traseros
(
y altavoz central trasero para NS-P436
)
Hoofdluidsprekers en achterluidsprekers
(
en als achter-middenluidspreker voor NS-P436
)
Center speaker
Enceinte centrale
Centerlautsprecher
Mitthögtalare
Altoparlante centrale
Altavoz central
Middenluidspreker
Subwoofer
Subwoofer
Subwoofer
Subwooferhögtalaren
Subwoofer
Altavoz ultragraves
Subwoofer
UNPACKING Please check to make sure all listed items are included.
DEBALLAGE Veuillez vous assurer que tous les articles répertoriés sont bien présents.
AUSPACKEN Überprüfen Sie bitte, ob alle aufgelisteten Teile im Lieferumfang enthalten sind.
UPPACKNING Kontrollera att alla delar i förteckningen finns med.
DISIMBALLAGGIO Assicuratevi che tutti gli elementi elencati siano inclusi.
DESEMBALAJE Por favor asegúrese de que todos los elementos listados estén incluidos.
UITPAKKEN Controleer of alle hieronder afgebeelde voorwerpen in de doos zitten.
[4m]
[15m]
X 2
X 3
NX-430P
NX-C430
YST-SW015
X 2
<NS-P430>
X 3
<NS-P436>
X 4
<NS-P430>
X 5
<NS-P436>
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
NS-P430-436 PRE(03.1.16)a 03.1.24, 5:17 PM2
Français
F-1
Pour garantir les meilleures performances possibles, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour une
utilisation ultérieure.
Installer ces enceintes dans un endroit frais, sec et propre loin
de fenêtres, sources de chaleur et dendroits où les vibrations, la
poussière, lhumidité ou le froid sont importants. Eviter les
sources de bourdonnements (transformateurs, moteurs). Pour
éviter les incendies ou l’électrocution, ne pas exposer ces
enceintes à la pluie ni à lhumidité.
Pour éviter que le coffret ne gondole ou se décolore, ne pas
placer les enceintes à un endroit ou elles seront exposées aux
rayons directs du soleil ou à une trop forte humidité.
Eviter de placer les enceintes dans un endroit où elles
risqueraient d’être percutées par des objets tombants et/ou où
elles risqueraient d’être éclaboussées par du liquide.
Ne pas placer les objets suivants sur les enceintes :
Dautres composants, car ils pourraient endommager et/ou
décolorer la surface des enceintes.
Des objets inflammables (ex. des bougies), car elles
pourraient provoquer un incendie, endommager les enceintes
et/ou provoquer des blessures corporelles.
Des récipients contenant des liquides, car ils pourraient provoquer
une décharge électrique et/ou endommager les enceintes.
Ne pas placer les enceintes à un endroit où elles risquent d’être
renversées ou percutées par des objets tombants. Un endroit
bien stable améliorera aussi la qualité du son.
Si les enceintes sont placées sur la même étagère ou dans le
même meuble que le tourne-disque, un effet de retour sonore
risquera de se produire.
Le propriétaire du système est entièrement responsable du bon
positionnement et de la bonne installation du système.
YAMAHA décline toute responsabilité en cas daccident causé par
un positionnement ou une installation inadéquats des enceintes.
Si des distorsions sonores se produisent, réduire le niveau sonore
en baissant la commande de volume de lamplificateur. Ne jamais
laisser de pincement sonore se produire sur lamplificateur.
Sinon, les enceintes risqueront d’être endommagées.
Lorsquon utilise un amplificateur dont la puissance de sortie
nominale est supérieure à la puissance dentrée nominale des
enceintes, il faut veiller à ne pas dépasser lentrée maximale des
enceintes.
Ne pas essayer de nettoyer ces enceintes avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon propre
et sec.
Ne pas essayer de modifier ni de réparer les enceintes. Contacter
un dépanneur YAMAHA qualifié en cas de nécessité de réparation.
Le coffret ne doit jamais être ouvert pour quelque raison que ce soit.
Bien lire la section EN CAS DE DIFFICULTE concernant les
erreurs de fonctionnement communes avant de conclure que les
enceintes sont défecteuses.
Pour le YST-SW015
Ne pas utiliser cet appareil à lenvers. Il risque d’être en
surchauffe et de provoquer des dommages.
Ne pas forcer les commutateurs, les touches ou les câbles de
raccordement. Lors du déplacement de lappareil, dabord
débrancher la prise dalimentation et les câbles le raccordant à
dautres appareils. Ne jamais tirer sur les cordons.
Cet appareil possédant un amplificateur intégré, de la chaleur sera
irradiée par le panneau arrière. Par conséquent, placer lappareil à
une certaine distance des murs, en laissant suffisamment despace
au-dessus, derrière et des deux côtés de lappareil afin d’éviter tout
risque de dommage ou dincendie. Ne pas positionner non plus cet
appareil dos au plancher ou à une autre surface.
<Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope>
Laisser un espace dau moins 20 cm au-dessus, derrière et des
deux côtés de lappareil.
PRECAUTIONS DUSAGE : Tenir compte des précautions
ci-dessous avant de faire fonctionner lappareil.
Nous vous remercions davoir porté votre choix sur cet ensemble denceintes NS-P430/NS-P436 de YAMAHA.
En utilisant un humidificateur, éviter la condensation à lintérieur
de lappareil en libérant la place autour de lappareil ou en
évitant lhumidification extrême. La condensation peut causer un
feu, des dommages à lappareil et/ou une électrocution.
Ne pas couvrir le panneau arrière de cet appareil avec quoi que
ce soit, journal, nappe, rideau, etc. afin de ne pas entraver la
dissipation de la chaleur. Si la température à lintérieur de cet
appareil augmente, un incendie peut se déclarer et endommager
cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
Ne pas brancher cet appareil à une prise murale avant davoir
terminé toutes les connexions.
Le voltage à utiliser doit être le même que celui spécifiée sur le
panneau arrière. Utiliser cet appareil avec une plus haute tension
que celle spécifiée est dangereux et peut causer un incendie,
endommager cet appareil et/ou causer une blessure corporelle.
YAMAHA ne se tienda pas responsable daucun dommage
résultant de lutilisation de cet appareil avec une tension autre
que spécifiée.
Pour prévenir tout dégât dû à la foudre, débrancher la prise
dalimentation CA en cas dorage.
Les sons de très basse fréquence produits par cet appareil
peuvent provoquer un sifflement sur le tourne-disque. Dans ce
cas, éloigner cet appareil du tourne-disque.
Cet appareil peut être endommagé si certains sons sont
continuellement émis à um niveau sonore élevé. Par exemple, si
des ondes sinusoïdales de 2050 Hz dun disque dessai, des
sons de graves dinstruments électroniques, etc. sont émis en
continu ou si la pointe de lecture dune platine tourne-disque
touche la surface dun disque, réduire le niveau de volume pour
éviter dendommager cet appareil.
Si une distorsion se fait entendre (par exemple des petits coups
secs intermittents ou un martèlement) sur cet appareil, diminuer
le niveau sonore. La lecture à très haut volume des sons de basse
ou des sons de basses fréquence de la bande sonore dun film,
ou de passages de musique populaire de forte intensité, sont
susceptibles dendommager ce système denceintes.
Des vibrations générées par des fréquences supergraves
risquent de déformer les images sur un téléviseur. Dans ce cas,
éloigner cet appareil du téléviseur.
Lors du débranchement du cordon dalimentation de la prise
murale, saisir la fiche ; ne pas tirer le cordon.
Lorsquon prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple), débrancher le
cordon dalimentation CA de la prise murale.
VOLTAGE SELECTOR (Interrupteur de sélection de tension)
(Modèles pour la Chine, la Corée et général)
Le sélecteur de tension sur le
panneau arrière de cet appareil
doit être réglé sur la tension locale
AVANT de brancher lappareil sur
une prise de courant CA.
Les tensions sont de
110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz.
Mode veille
Si linterrupteur POWER est mis sur la position ON et le
commutateur AUTO STANDBY sur la position HIGH ou LOW, cet
appareil passe en mode veille lorsquaucun signal ne parvient à
cet appareil pendant 7 ou 8 minutes. Dans cet état, lappareil
consomme une très faible quantité de courant.
AVERTISSEMENT
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DINCENDIE OU
D’ÉLECTROCUTION, NE PAS EXPOSER LAPPAREIL À LA
PLUIE NI À LHUMIDITÉ.
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM1
F-2
TABLE DES MATIERES
DEBALLAGE ........ Intérieur du couvercle avant
PRECAUTIONS DUSAGE ..............................1
ELEMENTS DE LENSEMBLE ....................... 2
DISPOSITION DES ENCEINTES ................... 3
Positionnement du subwoofer ......................... 4
Positionnement denceinte centrale ................. 4
Montage au mur des enceintes principale/
arrière/centrale (et de lenceinte arrière
centrale pour le NS-P436) au mur .....................
5
Montage des enceintes principale/arrière
(et de lenceinte arrière centrale pour le NS-
P436) en utilisant des supports et des pieds
denceintes disponibles dans le commerce .......
6
CONNEXIONS ................................................ 7
Exemple de raccordement de base ................. 7
Raccordement des câbles denceinte aux
bornes dentrée des enceintes ........................ 9
UTILISATION DU SUBWOOFER
(YST-SW015) ................................................ 10
Les commandes et leurs fonctions ................ 10
Fonction de commutation de lalimentation
automatique
............................................... 11
Réglage du subwoofer avant lutilisation ......... 12
Caractéristiques de fréquence ........................ 13
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO
TECHNOLOGY (pour YST-SW015) ............. 14
EN CAS DE DIFFICULTE ............................. 15
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ......... 16
ELEMENTS DE LENSEMBLE
<NX-430P>
Système denceintes à deux voies et à suspension
acoustique utilisé pour les enceintes principales et
arrière (et enceinte arrière centrale pour le NS-P436)
<NX-C430>
Système denceintes à deux voies et à suspension
acoustique utilisé pour lenceinte centrale
<YST-SW015>
Subwoofer à Active Servo Processing avec
amplificateur incorporé
Ce subwoofer utilise Advanced Yamaha Active Servo
Technology mise au point par YAMAHA pour la
reproduction de basses fréquences de meilleure qualité.
(Pour ce qui concerne Advanced Yamaha Active Servo
Technology, se reporter à la page 14.) Ces basses
fréquences ajoutent un effet réaliste cinématographique
aux sons fournis par une chaîne stéréo.
Le contrôle HIGH CUT permet dajuster la balance entre
le subwoofer et les enceintes principales.
La fonction de commutation dalimentation automatique
évite dappuyer sur la touche STANDBY/ON pour allumer
et pour mettre lappareil en mode STANDBY.
Lensemble denceintes NS-P430 et NS-P436 est conçu
pour être utilisé avec un système audio multi-canaux, telle
quune installation Home Cinéma.
Le NS-P430 contient quatre systèmes denceintes NX-430P,
un système denceinte NX-C430 et un subwoofer YST-
SW015.
Le NS-P436 contient cinq systèmes denceintes NX-430P, un
système denceinte NX-C430 et un subwoofer YST-SW015.
Technologie QD-Bass
La technologie QD-Bass (Quatre Dispersion Bass)
utilise des plaques réfléchissantes carrées, de forme
pyramidale pour rayonner le son dans les quatre
directions horizontales.
Quelques ¡mots sur ce mode demploi
Ce mode demploi a été imprimé avant la fabrication
du système. La présentation et les caractéristiques de
ce dernier peuvent être modifiées pour des raisons de
simplicité de fonctionnement, ou des raisons
similaires. Ce sont des cas où le système a la priorité
sur le mode demploi.
Certaines illustrations et noms du contenu de
lemballage, etc., apparaissant dans ce mode demploi
peuvent différer du produit réel et de ceux qui figurent
sur lemballage, etc.
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM2
Français
F-3
DISPOSITION DES ENCEINTES
Avant deffectuer les raccordements, bien placer toutes les enceintes à leur position respective. Le bon positionnement des
enceintes est important, car de lui dépend la bonne qualité sonore du système tout entier.
Placer les enceintes par rapport à la position d’écoute en suivant les instructions ci-dessous.
Installation des enceintes
<NS-P430>
Cet ensemble est composé de 6 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale et
un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière assurent l’émission
des sons dambiance, et lenceinte centrale assure
l’émission des sons centraux (dialogue, etc.). Le subwoofer
permet de renforcer les basses fréquences de la chaîne.
<NS-P436>
Cet ensemble est composé de 7 enceintes : deux enceintes
principales, deux enceintes arrière, une enceinte centrale,
une enceinte arrière centrale et un subwoofer.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la
source principale. Les enceintes arrière et arrière centrale
assurent l’émission des sons dambiance, et lenceinte
centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue,
etc.). Le subwoofer permet de renforcer les basses
fréquences de la chaîne.
Remarque
Dans cet ensemble denceintes, les mêmes enceintes
(NX-430P) sont utilisées pour les enceintes principales
et arrière (et lenceinte arrière centrale pour le NS-P436).
Positionnement des enceintes
Enceintes principales :
Des deux côtés du téléviseur et à peu
près à la même hauteur que le
téléviseur.
Enceintes arrière :
Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers lintérieur. Aenviron
1,8 m du sol.
Enceinte centrale :
Exactement au milieu des enceintes
principales.
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P436) :
Exactement au milieu des enceintes
arrière.
Subwoofer : La position du subwoofer nest pas
extrêmement importante, car les sons
de basses fréquences ne sont pas très
directionnels.
Pour obtenir un conseil concernant le
positionnement du subwoofer, se
reporter à la section Positionnement
du subwoofer à la page 4.
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
droite
Enceinte
arrière
gauche
Subwoofer
Enceinte
arrière
droite
Enceinte
arrière
gauche
Enceinte
arrière
droite
Téléviseur
Enceinte
arrière centrale
(pour le
NS-P436)
Enceinte arrière
centrale (pour
le NS-P436)
Subwoofer
Enceinte
principale
droite
Enceinte
centrale
Enceinte
principale
gauche
Ces enceintes incorporent un blindage de limitation du
rayonnement magnétique, mais il risque quand même
daffecter la qualité dimage couleur dun téléviseur placé
trop près. Dans ce cas, éloigner les enceintes du
téléviseur.
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM3
F-4
Positionnement du subwoofer
Il est recommandé de placer le subwoofer sur le côté
extérieur de lenceinte principale droite ou gauche. (Voir fig.
Å.) Il est également possible de positionner les enceintes
comme indiqué sur la fig. ı; cependant, si le subwoofer est
placé directement contre le mur, leffet de basse pourra se
trouver supprimé car le son émis par lenceinte et le son
renvoyé par le mur sannuleront mutuellement. Pour éviter
ce problème, placer le subwoofer à angle oblique par
rapport au mur, comme indiqué sur la fig. Å.
Remarque
Les sons de très basses fréquences du subwoofer peuvent
quelquesfois être trop faiblement perçus à partir dune
position d’écoute en milieu de pièce. Les ondes renvoyées
par deux murs parallèles peuvent en effet sannuler
mutuellement et supprimer les sons de basses.
Dans un tel cas, diriger le subwoofer obliquement par
rapport au mur. Il peut être également nécessaire de
modifier le parallélisme des surfaces murales en plaçant
des étagères, etc. le long des murs.
Utiliser les tampons anti-dérapage
Mettre les tampons anti-dérapage fournis aux quatre coins
du bas du subwoofer afin dempêcher le subwoofer de
bouger sous leffet des vibrations, etc.
( : Subwoofer, : Enceinte principale)
Å
Vous pouvez placer lenceinte sur un téléviseur dont la
surface est bien plane ou sur le sol en dessous du
téléviseur ou dans le meuble du téléviseur de manière à ce
quelle soit bien stable.
Lorsque lenceinte est placée sur le téléviseur, pour éviter
quelle ne tombe, attacher les fixations fournies en deux
endroits sous lenceinte et sur le téléviseur.
Positionnement denceinte centrale
Remarques
Ne pas placer lenceinte sur le téléviseur si la surface
supérieure du téléviseur est plus petite que la surface
inférieure de lenceinte. Lenceinte risquerait de
tomber et de provoquer des blessures corporelles.
Ne pas installer lenceinte sur le téléviseur si sa
surface supérieure est inclinée.
Ne pas toucher la surface adhésive de la fixation
après avoir retiré l’étiquette de protection, car ceci
risque de réduire son pouvoir adhésif.
Nettoyer correctement au préalable la surface où la
fixation doit être placée. Veuillez noter que le
pouvoir adhésif est considérablement réduit si cette
surface est sale, grasse, ou humide, ce qui pourrait
causer la chute de lenceinte centrale.
Retirer
l’étiquette
de
protection
Fixation
ı
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM4
Français
F-5
Montage au mur des enceintes principale/arrière/centrale
(et de lenceinte arrière centrale pour le NS-P436) au mur
Vous pouvez monter les enceintes principale, arrière et/centrale
(et/ou lenceinte arrière centrale pour le NS-P436) au mur.
Utiliser les trous des supports se trouvant à larrière des
enceintes pour les monter au mur.
1 Visser les deux vis dans un mur ferme ou un support
mural en les espaçant comme indiqué ci-dessous.
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436) ............................................. 26 mm
Enceinte centrale ........................................ 222,8 mm
2 Suspendre les enceintes en montant les trous sur les
vis dépassant.
*Sassurer que les vis soient bien prises par les
parties étroites des trous.
AVERTISSEMENT
Le poids de chaque enceinte est indiqué ci-après.
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436) ................................................1,2 kg
Enceinte centrale ................................................1,7 kg
Ne pas les monter sur du contreplaqué mince ou
un mur mou. Sinon, les vis pourraient ressortir dune
surface trop mince provoquant la chute des enceintes.
Ceci risquerait dendommager les enceintes
ou de provoquer des blessures corporelles.
Ne pas fixer les enceintes au mur en utilisant des
clous, de ladhésif ou tout autre matériau instable.
A la longue, lusure et les vibrations peuvent
provoquer leur chute.
Afin d’éviter tout accident provoqué par des cordons
denceintes traînants, les fixer au mur.
Sélectionner une position adéquate sur le mur pour
monter lenceinte de manière que personne ne risque
de se blesser la tête ou le visage.
1
Trous
2
Mur/Support mural
Vis à tôle
(disponible dans
les quincailleries)
Min.
20 mm
Diam. 3,5 à 4 mm
4 mm
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436)
Enceinte centrale
222,8 mm
Enceinte principale/arrière/arrière centrale (pour
le NS-P436)
Enceinte centrale
26 mm
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM5
F-6
Le couvercle avant est fixé au coffret aux quatre points et
peut être enlevé, si nécessaire. Pour enlever le couvercle,
tenir les deux côtés et tirer lentement lenceinte. Pour
le refixer, aligner les quatre trous à la surface intérieure
du couvercle à laide des quatre chevilles correspondantes
sur lenceinte et pousser doucement.
Remarque
Lorsque le couvercle est enlevé, sassurer de ne pas
toucher les unités denceinte à mains nues et ne pas
forcer excessivement avec des outils.
Montage des enceintes principale/arrière (et de lenceinte arrière
centrale pour le NS-P436) en utilisant des supports et des pieds
denceintes disponibles dans le commerce
60 mm
Il est également possible dutiliser les trous de vis
au dessous de lenceinte pour installer les enceintes
sur des supports denceinte disponibles dans
le commerce (si vous décidez de ne pas utiliser
les supports de montage fixes.)
Une vis dun diamètre de 4 mm
peut être utilisée.
(Profondeur du trou : 10 mm)
SPS-10MM
Utilisation du support denceinte Yamaha SPS-10MM
(en option)
Avec le support denceinte Yamaha SPS-10MM, les
enceintes peuvent être placées au sol.
(Deux supports constituent un ensemble.)
* Le SPS-10MM nest pas disponible partout.
Déposer le couvercle avant
Enceinte principale/arrière/arrière centrale
(pour le NS-P436)
Enceinte centrale
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM6
Français
F-7
SPEAKERS
MAIN
OUTPUT
SUB
WOOFER
CENTER
REAR CENTER
L
R
L
R
L
R
A
+
+
+
+
+
B
REAR
(SURROUND)
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
CENTER CENTER
FRONT R
FRONT R
FRONT LFRONT L
REAR C
REAR C
REAR R
REAR L
REAR L
REAR R
CONNEXIONS
Gauche
Droite
Subwoofer
Amplificateur
Vers une prise CA
Enceinte centrale
Enceinte
arrière
Droite
Enceintes principales
Attention: Brancher le subwoofer et les autres composants audio/vidéo après avoir accompli
tous les raccordements.
Exemple de raccordement de base
Enceinte
arrière
Gauche
Enceinte arrière centrale
(pour le NS-P436)
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM7
F-8
Raccorder les enceintes principales, centrale et arrière
(et lenceinte arrière centrale pour le NS-P436) aux
bornes de sortie denceintes de lamplificateur en utilisant
les câbles denceintes fournis.
* Les câbles denceintes fournis sont équipés d’étiquettes
portant les marques FRONT L, FRONT R, CENTER,
REAR L, REAR R (et REAR C pour le NS-P436).
Raccorder chaque fil denceinte à lenceinte
correspondante, comme indiqué sur lillustration à la
page 7.
(Les câbles denceintes portant les marques FRONT L/
R sont utilisés pour connecter les enceintes principales
aux bornes denceintes MAIN de lamplificateur.)
* Raccorder chaque enceinte en veillant à ne pas
inverser les polarités (+, ). Si lenceinte est raccordée
avec une polarité inversée, le son manquera de naturel
et de graves.
* Seulement pour les enceintes principales et arrière,
raccorder une enceinte aux bornes gauches
(marquées L) de lamplificateur, et lautre enceinte aux
bornes droites (marquées R).
Raccorder le subwoofer à la (aux) borne(s)de sortie de
ligne (prise à broche) de lamplificateur.
* Pour effectuer le raccordement à un amplificateur
YAMAHA DSP (ou récepteur AV), raccorder la borne
SUBWOOFER (ou LOW PASS, etc.) située à larrière
de lamplificateur DSP (ou récepteur AV) à la borne
L/MONO INPUT du subwoofer.
* Pour raccorder le subwoofer aux bornes SPLIT
SUBWOOFER à larrière de lamplificateur DSP, les
raccorder aux bornes INPUT gauche L/MONO et
droite R du subwoofer.
Remarque
Pour faire un raccordement à une borne de sortie de ligne
mono de lamplificateur, raccorder la borne L/MONO
INPUT à cette borne.
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM8
Français
F-9
Enceintes principales
Enceinte centrale
Utiliser les câbles denceinte fournis (4 m). Un des côtés
du câble denceinte est rouge et lautre côté est noir.
Raccorder les bornes (+) du subwoofer et de lamplificateur
en utilisant le côté rouge du câble. Raccorder les bornes ()
des deux composants en utilisant le côté noir.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
Enceintes arrières
Enceinte arrière centrale (pour le NS-P436)
Utiliser les câbles denceintes fournis (15 m). Un côté des
câbles denceintes fournis est marqué dune ligne grise, et
lautre côté ne porte aucune ligne.
Raccorder les bornes (+) de lenceinte et de lamplificateur
en utilisant le côté marqué dune ligne grise. Raccorder les
bornes () des deux composants en utilisant le côté ne
portant pas de ligne.
Rouge : positif (+)
Noir : négatif ()
Raccordement des câbles denceinte aux bornes dentrée des
enceintes
Pour les raccordements, laisser les câbles denceinte aussi courts que possible. Ne pas plier ni enrouler la partie en excès des
câbles. Si les raccordements sont incorrects, aucun son ne parviendra des enceintes.
Avant la connexion
Dénuder chacune des extrémités des câbles denceinte
en retirant la gaine.
Raccordement :
1 Maintenir la languette de la borne enfoncée comme
indiqué sur lillustration.
2 Insérer le câble dénudé.
3 Retirer le doigt de la languette et vérifier que
le raccordement soit bien solide.
4 Vérifier que le raccordement soit bien solide en tirant
légèrement sur le câble au niveau de la borne.
Remarque
Veiller à ce que les câbles dénudés ne se touchent pas
car ceci pourrait endommager lenceinte, lamplificateur
ou les deux appareils.
Ligne grise
Rouge
Noir
Bon Mauvais
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM9
F-10
UTILISATION DU SUBWOOFER (YST-SW015)
Les commandes et leurs fonctions
1 Voyant dalimentation
Sallume en vert lorsque le subwoofer est sous tension.
Sallume en rouge lorsque le subwoofer est mis en
mode veille par action de la fonction de commutation
de lalimentation automatique.
S’éteint lorsque le subwoofer est mis en mode veille.
2 Touche STANDBY/ON
Appuyez sur cette touche pour allumer lappareil
lorsque le commutateur POWER (7) est en position
ON. (Le témoin dalimentation sallume en vert.)
Appuyez de nouveau dessus pour mettre le subwoofer
en mode veille. (Le témoin dalimentation s’éteint.)
Mode veille
Le subwoofer consomme encore un peu de courant
dans ce mode.
3 Touche B.A.S.S. (Système de sélection daction de
basses)
Les sons de basses des logiciels audio seront
particulièrement bien reproduits si cette touche est
placée en position MUSIC. Si lon appuie dessus
encore une fois de façon à la faire ressortir en position
MOVIE, ce seront les sons de basses des logiciels
vidéo qui seront bien reproduits.
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
24513
98 0
7
6
Panneau arrière (Modèle général)
Panneau avant
Event
4 Commande HIGH CUT
Ajuste le point de coupure haute fréquence.
Les fréquences supérieures à la fréquence
sélectionnée à laide de cette commande sont toutes
coupées (pas de sortie).
* Une graduation de cette commande correspond
à 10 Hz.
5 Commande VOLUME
Régle le niveau de volume. Tourner la commande dans
le sens des aiguilles dune montre pour augmenter
le niveau de volume, et dans le sens inverse des
aiguilles dune montre pour le diminuer.
6 Interrupteur VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour la Chine, la Corée et général
seulement)
Si le réglage dusine de linterrupteur est incorrect,
placer linterrupteur sur la plage de tension correcte
(220V-240V ou 110-120V) pour votre pays.
Si vous avez des doutes concernant le réglage correct,
consultez votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veiller absolument à débrancher le subwoofer
avant de régler correctement linterrupteur
VOLTAGE SELECTOR.
MOVIE MUSIC
50 Hz
60 Hz
70 Hz
80 Hz
90 Hz
140 Hz
130 Hz
120 Hz
110 Hz
100 Hz
150 Hz
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM10
Français
F-11
7 Interrupteur POWER
Normalement, cet interrupteur est sur la position ON
pour mettre le subwoofer sous tension. Dans cet état,
le subwoofer peut être mis sous tension ou mis en
mode veille en appuyant sur la touche STANDBY/ON
(
2). Placer cet interrupteur en position OFF pour
couper complètement lalimentation du subwoofer
de la ligne secteur.
8 Bornes INPUT
Elles servent à entrer les signaux du niveau de ligne
provenant de lamplificateur.
(Se référer à la section CONNEXIONS pour
les détails.)
9 Commutateur AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)
Cet interrupteur est mis sur la position OFF
initialement. En mettant ce commutateur sur la position
HIGH ou LOW, la fonction de commutation
dalimentation automatique au subwoofer fonctionne
comme expliqué ci-dessous. Si cette fonction nest pas
nécessaire, laisser cet interrupteur en position OFF.
* Assurez-vous de ne changer le réglage de ce
commutateur que lorsque le subwoofer est réglé en
mode veille en appuyant sur la touche STANDY/ON
(
2).
0 Interrupteur PHASE
Normalement, cet interrupteur est sur la position REV
(inverse.) Cependant, en fonction des conditions
d’écoute ou de vos goûts particuliers, il est également
possible dobtenir un son de meilleure qualité en
plaçant cet interrupteur en position NORM (normal).
Sélectionner le réglage qui vous convient le plus
en surveillant le son attentivement.
En outre, le subwoofer passe automatiquement en mode
veille si la source en cours de lecture est arrêtée er
que le signal dentrée est coupé pendant 7 à 8 minutes.
(Lorsque le subwoofer passe en mode de veille
à cause de la fonction de surveillance automatique
de puissance, lindicateur de marche sallume en rouge.)
Lors de la relecture dune source, le subwoofer se met
automatiquement sous tension en détectant les signaux
audio envoyés vers le subwoofer.
Cette fonction fonctionne en captant un certain niveau de
signal dentrée basse fréquence. Réglez le commutateur
AUTO STANDBY sur la position LOW. Toutefois, si cette
fonction ne fonctionne pas correctement, réglez le
commutateur sur la position HIGH. En position HIGH,
lappareil sallumera même avec un faible niveau de signal
dentrée. Mais gardez bien à lesprit que le subwoofer peut
ne pas se mettre en mode veille lorsque le signal dentrée
est extrêmement faible.
*Lappareil peut sallumer exceptionnellement en captant
du bruit venant dautres appareils. Si cela se produit,
réglez le commutateur AUTO STANDBY en position OFF
et utilisez la touche STANDBY/ON pour commuter
manuellement lalimentation entre allumé et le mode
veille.
* Cette fonction détecte les composantes de basse
fréquence de moins de 200 Hz du signal dentrée
(par ex. les sons dexplosion dans un film daction,
le son dune basse ou dune caisse de batterie, etc.).
* Le nombre de minutes nécessaires à la commutation
en mode de veille peut changer en cas de captage
de bruit en provenance dautres équipements.
Cette fonction est utilisable seulement lorsque
le subwoofer est sous tension (avec la touche
STANDBY/ON).
Fonction de commutation de lalimentation automatique
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM11
F-12
1 Mettre la commande VOLUME au minimum
(0).
2 Mettre tous les composants sous tension.
3 Sassurer que linterrupteur POWER est sur
la position ON, puis appuyer sur la touche
STANDBY/ON pour mettre le subwoofer
sous tension.
*Lindicateur dalimentation sallume en vert.
4 Reproduire une source contenant des
composantes de basse fréquence et mettre
la commande de volume de lamplificateur
sur le niveau d’écoute désiré.
5 Ajuster la commande HIGH CUT à la
position à laquelle la réponse désirée peut
être obtenue.
Ce système est conçu de sorte quun équilibre de
tonalité optimum soit obtenu entre le subwoofer et les
enceintes centrales (NX-430P) lorsque cette
commande est réglée à 110 Hz. Toutefois, l’équilibre de
tonalité risque de changer en fonction de la taille de la
pièce, la distance du subwoofer aux enceintes
principales, etc. Par conséquent, tourner la commande
HIGH CUT et la placer dans une position où un meilleur
équilbre de tonalité est obtenu.
6 Augmenter progressivement le volume afin
de régler l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales.
Réglage du subwoofer avant lutilisation
Avant dutiliser le subwoofer, régler celui-ci pour obtenir l’équilibre de volume et de tonalité optimum entre le subwoofer et les
enceintes principales en suivant les procédures indiquées ci-dessous.
7 Régler le commutateur PHASE sur la
position restituant au mieux le grave.
Ordinairement, régler le commutateur sur la position
REV (phase inversée). Sil nest pas possible dobtenir
la réponse souhaitée, régler le commutateur sur la
position NORM (phase normale).
8 Choisir MOVIE ou MUSIC en fonction de
la source reproduite.
MOVIE: Quand une source vidéo est reproduite, les
effets basse fréquence sont accentués pour permettre
la reproduction dun son plus puissant. (Le sont est plus
lourd et plus profond.)
MUSIC: Quand une source audio ordinaire est
reproduite, les composantes excessives des basses
fréquences sont coupées pour rendre le son plus clair.
(Le son est plus clair et permet une meilleure
reproduction de la ligne mélodique.)
Une fois le réglage de l’équilibre de volume entre le
subwoofer et les enceintes principales accompli, il
est possible de régler le son global de la chaîne en
utilisant la commande de volume de lamplificateur.
Toutefois, si lon met dautres enceintes à la place
des enceintes principales NX-430P, il faut refaire ce
réglage.
En ce qui concerne le réglage de la commande
VOLUME, de la commande HIGH CUT et de
linterrupteur PHASE, se reporter à la section
Caractéristiques de fréquence à la page suivante.
Panneau avant
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
POWER
ON
OFF
110V
120V 220V
240V
VOLTAGE
SELECTOR
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
INPUT
/MONO
OFF LOW HIGH
AUTO
STANDBY
NORM REV
PHASE
SUBWOOFER SYSTEM YST-SW015
STANDBY/ON B.A.S.S. HIGH CUT
50
150Hz
VOLUME
0
10
POWER
ON
OFF
1, 6583
3
7
Panneau arrière
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM12
Français
F-13
Caractéristiques de fréquence
Le réglage de la commande VOLUME, de la commande HIGH CUT et du commutateur PHASE doit être modifié en fonction
de la taille de la pièce, la distance du subwoofer aux enceintes principales, sources, etc.
Les figures suivantes montrent le réglage optimum de chaque commande et les caractéristiques de fréquence lorsque ce
subwoofer est combiné au NX-430P.
Caractéristiques de fréqeunce de ce subwoofer
(YST-SW015)
En cas de combinaison au NX-430P
HIGH CUT50
150Hz VOLUME
0
10
100
PHASE Mettre sur la
position REV
(phase inversée)
B.A.S.S.
MOVIE
YST-SW015
NX-430P
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM13
F-14
ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY
(pour YST-SW015)
La théorie de lActive Servo Technology Yamaha repose sur
deux principes: cavité résonnante de Helmholtz et circuit
dattaque damplificateur à impédance négative. Des
enceintes à Active Servo Processing actif reproduit les
basses fréquences à travers un woofer à air qui est un
évent pratiqué sur la face avant de lenceinte. Cet évent
simule le fonctionnement et est utilisé à la place de
lenceinte électrodynamique spécial pour basses que lon
trouve dans une enceinte conventionnelle. Suivant la théorie
de la cavité résonnante de Helmholtz, de petites oscillations
à lintérieur de la cavité donnent lieu à des oscillations de
grandes amplitudes à la sortie de l’évent, si toutefois la
taille de l’évent et le volume de la cavité lenceinte sont
correctement proportionnés selon un certain taux.
Les oscillations de lair contenu dans la cavité doivent de
plus satisfaire à des conditions précises et être damplitude
suffisante pour vaincre linertie de la masse dair de
lenceinte.
Ce problème est résolu électroniquement grâce à un
amplificateur de conception nouvelle qui fournit des signaux
spéciaux. Si la résistance électrique de la bobine de
lenceinte pouvait être réduite à zéro, le cône de lenceinte
répondrait de façon linéaire aux variations de voltage du
signal. Ceci peut être simulé grâce à un circuit dattaque à
impédance négative qui soustrait limpédance de lenceinte
de limpédance de sortie de lamplificateur.
Le circuit dattaque à impédance négative délivre de façon
précise le signal basses fréquences à faible amplitude et à
facteur damortissement supérieur. Ces oscillations
importantes sont ensuites émises à la sortie de l’évent. Ce
système qui combine un circuit dattaque à impédance
négative et une cavité résonnante de Helmholtz reproduit le
son sur une plage de fréquences ultra-large avec une
fidélité surprenante et moins de distorsion.
Les caractéristiques décrites ci-dessus constituent ce que
nous appelons ici lActive Servo Technology classique de
Yamaha.
Notre nouvelle Active Servo Technology Advanced
Yamaha Active Servo Technology a adopté les circuits
ANIC (Advanced Negative Impedance Converter) qui
permet au convertisseur dimpédance négative classique de
sadapter de manière dynamique à la valeur optimale de la
variation dimpédance de lenceinte. Avec ces nouveaux
circuits ANIC, la Advanced Yamaha Active Servo
Technology peut atteindre des performances plus stables et
améliorer la pression sonore par rapport à lActive Servo
Technology classique de Yamaha. Le résultat en est une
restitution plus naturelle et dynamique des basses
fréquences.
Sons de basses
fréquences à
grande amplitude
Enceinte
Event
Woofer à air
(cavité résonante de Helmholtz)
Amplificateur
à Active
Servo
Processing
Signaux
Oscillations de faible amplitude
Convertisseur dimpédance
négative avancé
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM14
Français
F-15
Problème
Lalimentation électrique ne
seffectue pas, bien que la touche
STANDBY/ON soit sur la position
ON.
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Le subwoofer nest pas mis sous
tension automatiquement.
Le subwoofer ne passe pas
automatiquement en mode veille.
Le subwoofer est mis en mode
veille de manière inattendue.
Le subwoofer est mis sous
tension de manière inattendue.
Marche à suivre
La brancher fermement.
Mettre linterrupteur POWER en
position ON.
Tourner la commande VOLUME vers la
droite.
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, cest à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
+ à +, et de “–” à “–”.
Mettre le commutateur sur lautre
position.
Faire la lecture dun son de source
contenant des graves.
Mettre la commande HIGH CUT sur
une position plus haute.
Changer la position du caisson de
graves ou modifier le parallélisme des
surfaces murales en plaçant des
étagères etc. le long des murs.
Mettre linterrupteur POWER sur la
position ON.
Mettre la touche STANDBY/ON en
position ON.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH ou
LOW.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position OFF.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH ou
LOW.
Mettre le commutateur AUTO
STANDBY sur la position HIGH.
Eloigner le subwoofer de ces appareils
et/ou repositionner les câbles des
enceintes raccordées.
Ou encore, mettre le commutateur
AUTO STANDBY sur la position OFF.
Cause
La prise dalimentation nest pas
fermement branchée.
Linterrupteur POWER est en position
OFF.
La commande VOLUME est sur 0.
Les cordons denceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les cordons denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Le réglage du commutateur PHASE est
incorrect.
Le son de source contient peu de sons
graves.
Les ondes sonores renvoyées par les
murs sannulent.
Linterrupteur POWER est mis sur la
position OFF.
La touche STANDBY/ON est en
position OFF.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop
bas.
Lenclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
Le commutateur AUTO STANDBY est
mis sur la position OFF.
Le niveau du signal dentrée est trop
bas.
Lenclenchement est dû à du bruit
produit par des appareils extérieurs,
etc.
EN CAS DE DIFFICULTE
Se reporter au tableau ci-dessous lorsque lappareil ne fonctionne pas correctement. Si le problème rencontré nest pas décrit
ci-dessous ou si les instructions données ne suffisent pas à le résoudre, débrancher le cordon dalimentation et sadresser à
son concessionnaire ou son centre de service YAMAHA.
Problème
Pas de son.
Le niveau sonore est trop bas.
Marche à suivre
Les raccorder fermement.
Les raccorder correctement, cest à dire
de L (gauche) à L, de R (droite) à R, de
+ à +, et de “–” à “–”.
Cause
Les câbles denceintes ne sont pas
fermement raccordés.
Les câbles denceintes ne sont pas
correctement raccordés.
Pour le YST-SW015
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM15
F-16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
NX-430P, NX-C430
Type ....................... Système denceintes à deux voies et à
suspension acoustique
Type à blindage magnétique
Pilote
<NX-430P>...................................... Enceinte deux voies
(cône de 5 cm et dôme de 1,3 cm) coaxiale x 1
Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 1
<NX-C430> ..................................... Enceinte deux voies
(cône de 5 cm et dôme de 1,3 cm) coaxiale x 1
Enceinte en cône à gamme étendue de 5 cm x 2
Puissance dentrée nominale ................................... 30W
Puissance dentrée maximale ................................. 100W
Impédance ..................................................................... 6
Réponse en fréquence ............................. 70 Hz à 60 kHz
Sensibilité
<NX-430P>............................................... 85 dB/2,83V/m
<NX-C430> .............................................. 86 dB/2,83V/m
Dimensions (L x H x P)
<NX-430P>.......................... 87 mm x 184 mm x 147 mm
<NX-C430> ......................... 273 mm x 81 mm x 147 mm
Poids
<NX-430P>............................................................. 1,2 kg
<NX-C430> ............................................................ 1,7 kg
YST-SW015
Type ............... Advanced Yamaha Active Servo Technology
Type à blindage magnétique
Pilote .............................. Enceinte grave en cône de 16 cm
Sortie de lamplificateur ....................................... 70W/5
Réponse en fréquence .............................. 30 Hz à 200 Hz
Alimentation
Modèles pour les Etats-Unis et le Canada
.................................................................. CA 120V, 60 Hz
Modèles pour le Royaume-Uni et lEurope
.................................................................. CA 230V, 50 Hz
Modèle pour lAustralie .......................... CA 240V, 50 Hz
Modèles pour la Chine, la Corée et général
....................................... CA 110-120/220-240V, 50/60 Hz
Consommation ............................................................ 70W
Consommation en veille ............................................ 0,8W
Dimensions (L x H x P) ....... 280 mm x 325 mm x 320 mm
Poids ......................................................................... 9,2 kg
* Noter que toutes les caractéristiques techniques sont
modifiables sans préavis.
P430-436Fre(03.2.28)a 03.2.28, 11:53 AM16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115

Yamaha NX-430P Le manuel du propriétaire

Catégorie
Subwoofers
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à