Beurer FWM 50 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
FWM 50
ENGLISH
Shiatsu Foot Warmer
Instructions for use .................................................2
ESPANOL
C
alientapiés con masaje Shiatsu
Manual de instrucciones ........................................8
FRANÇAIS
Chaue-pieds Shiatsu
Mode d’emploi ......................................................14
READ THIS MANUAL COMPLETELY AND CAREFULLY BEFORE
USING THIS PRODUCT
Keep this manual in a safe location for future reference
LEA TODO ESTE MANUAL CON ATENCIÓN
ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Conserve este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro
LISEZ CE MODE D’EMPLOI COMPLÈTEMENT ET
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
Conservez ce manuel en lieu sûr pour y faire référence ultérieurement
Distributed by/Distribuido por/Distribué par:
Beurer North America LP
900 N Federal Highway, Suite 300
Hallandale Beach, FL 33009
www.beurer.com
Questions or comments?
Call toll free 1-800-536-0366 or contact info@beurer.com
¿Preguntas o comentarios? Llame gratis al
1-800-536-0366 o póngase en contacto info@beurer.com
Questions ou commentaires? Appeler gratuitement
1-800-536-0366 ou communiquez avec info@beurer.com
14
FRANÇAIS
Table des matières
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Si le mode d’emploi est endommagé ou si vous ne l’avez plus en votre possession,
veuillez contacter le service clientèle de Beurer. Reportez-vous à la garantie pour le
service à contacter pour les réparations.
Cher client,
Merci d’avoir choisi ce produit Beurer. Notre nom est synonyme de haute qualité, de produits minutieuse-
ment testés pour des applications de chauffage, de pesée, de pression sanguine, de température corporelle,
de pulsations, de thérapie douce, de massage et de ventilation.
Veuillez lire ces instructions complètement et attentivement avant d’utiliser ce produit, et conservez-les pour y
faire référence ultérieurement. Veillez à ce qu’elles soient accessibles aux autres utilisateurs et respectez-les.
Cordialement,
Votre équipe Beurer
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Signes et symboles
Les signes suivants figurent dans la Section Sécurité (page14) et dans ce manuel aux pages16 et 17.
LISEZ ATTENTIVEMENT LA TOTALITÉ DE CE MANUEL, NOTAMMENT LA SECTION
SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE
PRODUIT. OBSERVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS ET TOUS LES AVERTISSEMENTS DE
SÉCURITÉ POUR ÉVITER LES SITUATIONS DANGEREUSES ET GARANTIR UNE UTILISATION
APPROPRIÉE DE CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait provoquer une issue fatale ou de graves
blessures.
AVERTISSEMENT
•
Lisez attentivement ces instructions avant utilisation.
•
Le non-respect des consignes suivantes peut entraîner des dommages corporels ou matériels
(décharge électrique, brûlures de la peau, incendie). Les consignes de sécurité et de danger
suivantes visent non seulement à protéger votre santé et celle des autres, mais également à
protéger le produit. Pour cette raison, faites attention à ces consignes de sécurité et joignez ces
instructions au produit au moment de le remettre à d’autres.
•
N’utilisez pas le produit sur de jeunes enfants ou sur des personnes ne ressentant pas la chaleur
(par exemple, personnes diabétiques, personnes présentant des transformations cutanées causées
par une maladie ou des zones de peau avec des cicatrices sur la zone d’application, ou après avoir
consommé des médicaments ou de l’alcool).
•
Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas sensibles à la chaleur ou
par des personnes vulnérables qui peuvent ne pas être en mesure de réagir face à une surchauffe.
1.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
...14
2. Informations importantes ............................16
3. Introduction ...................................................16
4. Contenu de l’emballage ...............................17
5. Pièces et commandes ..................................17
6. Utilisation ......................................................17
7. Nettoyage et entretien .................................17
8. Guide de dépannage ....................................18
9. Déclaration de conformité FCC ..................18
10. Garantie ....................................................... 18
15
•
Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de troisans.
•
Ce chauffe-pieds est destiné à être utilisé par des adultes et ne doit pas être utilisé par des enfants,
sauf si le dispositif de contrôle a été réglé par un parent ou par un adulte responsable et si l’enfant
est sous étroite surveillance à tout moment pendant l’utilisation.
•
Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou manquant d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles sont surveillées et ont reçu des instructions sur la manière d’utiliser le chauffe-pieds
en toute sécurité et si elles sont entièrement conscientes des risques associés à son utilisation.
•
Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•
Vérifiez que l’appareil n’est pas endommagé avant de l’utiliser. En cas de dysfonctionnement pendant
l’utilisation, sortez les pieds de l’appareil, arrêtez immédiatement l’appareil et débranchez la fiche
de la prise électrique. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur; n’essayez
jamais de réparer l’appareil vous-même.
•
L’appareil est exclusivement destiné à la fonction décrite dans les présentes instructions. Le fabricant
ne pourra être tenu responsable des dommages causés par une négligence ou un usage inapproprié.
•
N’utilisez pas l’appareil sur des parties du corps enflammées, blessées ou gonflées. En cas de doute,
demandez l’avis d’un médecin avant utilisation.
•
Une utilisation prolongée excessivement peut provoquer des brûlures.
•
Ne vous endormez jamais pendant que l’appareil fonctionne.
•
Les champs électriques et magnétiques émis par cet appareil peuvent interférer avec le fonc-
tionnement des stimulateurs cardiaques, même si la puissance des champs électriques et magné-
tiques est nettement inférieure aux limites autorisées. Consultez votre médecin et le fabricant de
votre stimulateur cardiaque avant d’utiliser cet appareil.
•
L’appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou industriel. Il est uniquement destiné à un
usage domestique.
•
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
•
Ne mettez pas l’appareil sous tension lorsqu’il est plié ou compressé. Ne coincez pas l’appareil entre
des objets et ne le courbez pas trop.
•
Utilisez uniquement l’appareil dans un environnement sec.
•
Ne tirez pas, ne tordez pas et ne pliez pas les câbles en faisant des plis prononcés.
•
Évitez d’introduire des épingles, des aiguilles ou autres objets pointus dans cet appareil.
•
Cet appareil n’est pas un jouet; tenez-le hors de portée des enfants.
•
Utilisez uniquement l’alimentation électrique fournie.
•
Ce chauffe-pieds n’est pas destiné à réchauffer les animaux.
•
N’utilisez pas ce chauffe-pieds avec des chaussures.
•
Veuillez vérifier fréquemment ce chauffe-pieds pour y déceler tout signe d’usure ou de dommages.
Si vous décelez des signes d’usure ou de dommages, ou si ce chauffe-pieds n’a pas été utilisé cor
-
rectement, il doit être renvoyé au fabricant ou au revendeur avant d’être utilisé à nouveau.
•
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant; contactez le service
clientèle pour le faire réparer ou remplacer.
•
Respectez toujours les remarques sur l’utilisation (chapitre6) ainsi que sur le nettoyage et l’entretien
(chapitre7).
•
Si vous avez des questions sur l’utilisation de nos appareils, veuillez contacter le service à la clientèle.
Usage prévu
Ce produit est conçu pour réchauffer et masser les pieds humains.
16
2. Informations importantes
Signes et symboles
Les symboles suivants sont utilisés dans ces instructions, sur l’emballage et sur la plaque signalétique
de l’appareil et des accessoires:
Lisez les instructions!
Ne lavez pas
N’utilisez pas de javel
N’introduisez pas
d’aiguilles!
Ne séchez pas par
culbutage
Ne repassez pas
Utilisez uniquement
l’appareil dans des
pièces sèches
Ne nettoyez pas
IPx1
Étanche au ruisselle-
ment
Ce produit ne doit pas
être utilisé par de très
jeunes enfants
(0 à 3ans)
AVERTISSEMENT: instruction d’avertissement indiquant un
risque de blessure ou d’atteinte à la santé
AVERTISSEMENT: remarque de sécurité indiquant un risque
d’endommagement de l’unité/accessoire
3. Introduction
Le Shiatsu est une forme de massage corporel conçue au Japon il y a environ 100ans. Il repose sur des
idées ancrées dans la médecine traditionnelle chinoise, notamment le système de méridiens, c’est-à-dire
les canaux du corps humain dans lesquels l’énergie circule. Le but d’un massage Shiatsu est de favoriser
le bien-être physique, émotionnel et mental de la personne traitée en dissolvant les blocages énergétiques
et les «embouteillages» dans les méridiens et en stimulant la capacité autorégulatrice du corps. Pour cela,
les thérapeutes shiatsu exercent une pression le long des méridiens en réalisant des mouvements fluides.
Bien que l’on puisse littéralement traduire le mot «Shiatsu» par «pression du doigt», les praticiens utilisent
aussi la paume de la main, les coudes et les genoux, ainsi que les doigts. Pendant un massage shiatsu, le
thérapeute utilise son poids du corps pour générer la pression nécessaire.
Le massage d’un point particulier de la plante du pied peut influencer l’organe du corps correspondant.
Cependant, nous conseillons d’étudier la documentation sur ce sujet et de consulter votre médecin avant
de masser la zone d’un point de réflexologie.
Ce chauffe-pieds Shiatsu peut fournir un massage Shiatsu des pieds calmant et efficace sans aide extéri
-
eure. En plus du massage Shiatsu intense, le chauffe-pieds dispose d’une fonction chauffante. Les deux
fonctions peuvent être utilisées en même temps, ou séparément.
17
4. Contenu de l’emballage
1
chauffe-pieds Shiatsu avec doublure
1
alimentation
1
mode d’emploi
5. Pièces et commandes
1. Alimentation
2. Câble
3. Prise d’alimentation
4. Bouton «Massage»
5. Bouton «Chaleur»
6. Chauffe-pieds Shiatsu
7. Doublure
6. Utilisation
1. Branchez le cordon électrique à la prise d’alimentation et à une prise électrique standard 110VCA.
2. Pour activer la fonction de massage Shiatsu, appuyez sur le bouton «Massage». Les têtes de mas
-
sage commencent à tourner. Appuyez à nouveau sur le bouton «Massage» pour arrêter la fonction de
massage Shiatsu.
3. Pour activer la fonction de chaleur, appuyez sur le bouton . Appuyez à nouveau sur le bouton
pour la désactiver. Lorsque la fonction est active, une DEL rouge s’illumine au-dessus du bouton .
4. L’appareil s’éteint automatiquement au bout de 30minutes d’utilisation. Pour le réactiver, appuyez une
nouvelle fois sur le bouton Massage ou sur le bouton . Débranchez le cordon de la prise électrique
après chaque utilisation.
5. Débranchez le cordon de la prise électrique après chaque utilisation.
REMARQUES:
si vous appuyez trop fort sur les têtes de massage, la fonction de massage s’arrête afin de protéger
l’appareil. Pour la réactiver, vous devez débrancher puis rebrancher le cordon électrique;
si le chauffe-pieds est utilisé pendant plusieurs heures, nous recommandons de sélectionner le réglage
de chaleur le plus bas sur le dispositif de contrôle pour éviter la surchauffe des pieds, ce qui peut
entraîner des brûlures;
pendant la première utilisation, l’appareil peut émettre une odeur de plastique. Cette odeur ne durera pas.
7. Nettoyage et entretien
AVERTISSEMENT
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez toujours le cordon de la prise électrique.
Ne lavez pas l’appareil et ne le plongez pas dans de l’eau ou tout autre liquide. Pour nettoyer à la main, utilisez
un chiffon ou une éponge humide et, si nécessaire, une petite quantité de détergent liquide. Ne placez pas
l’appareil dans une sécheuse à longe. Le chauffe-pieds ne doit pas être essoré, nettoyé à sec, tordu, pressé
ou repassé. La doublure amovible peut être lavée en machine à 86°F (30°C). N’utilisez pas le chauffe-pieds
tant qu’il n’est pas complètement sec.
Pour l’entreposage à long terme, placez l’appareil dans son emballage d’origine et rangez-le dans un endroit
sec, non couvert. Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le ranger.
1
2
4
5
3
6
7
18
8. Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le chauffe-pieds ne chauffe pas,
ou la fonction de massage ne
peut pas être activée alors que:
l’alimentation électrique est
branchée à une fiche qui fonc-
tionne;
le câble d’alimentation est bran-
ché à la prise d’alimentation du
chauffe-pieds;
les deux fonctions (chaleur +
massage) sont activées.
Le chauffe-pieds est
défectueux.
Contactez le service à la clientèle.
9. Déclaration de conformité FCC
Les changements ou modifications qui ne sont pas expressément approuvés par l’entité responsable
de la conformité pourraient entraîner l’annulation de l’autorisation accordée à l’utilisateur d’employer
le produit.
REMARQUE: ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites imposées aux appareils numéri
-
ques de classeB, en vertu de la partie15 du règlement de la FCC. Ces limites sont conçues pour
fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Le produit génère, utilise et peut émettre de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut provoquer des interférences sur les communications radio.
Cependant, nous ne pouvons garantir que des interférences ne se produiront pas dans une installation
particulière. Si le produit provoque des interférences néfastes à la réception radio ou de télévision, ce
que vous pouvez déterminer en mettant le produit sous et hors tension, nous vous recommandons
d’essayer de corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes:
• réorientez ou déplacez l’antenne de réception;
• éloignez davantage le produit du récepteur;
• branchez le produit à une prise sur un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché;
• communiquez avec le vendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
10. Garantie
Garantie à vie limitée pour l’acheteur d’origine
Votre chauffe-pieds Shiatsu Beurer, modèleFWM50, est garanti contre tout défaut de pièces et de main-
d’œuvre pour toute la durée du produit dans des conditions normales d’utilisation et de service dans le
cadre prévu initialement.
À notre discrétion, nous réparerons ou remplacerons le chauffe-pieds Shiatsu Beurer, modèleFWM50, sans
frais supplémentaires, pour toute pièce couverte par ces garanties écrites. Aucun remboursement ne sera
accordé. La réparation ou le remplacement constitue notre seule responsabilité et votre seul recours au titre
de cette garantie. S’il n’est pas possible d’obtenir des pièces de remplacement pour pièces défectueuses,
le fournisseur de la garantie se réserve le droit de procéder à des substitutions de produits à la place de la
réparation ou du remplacement.
Pour tout service lié à la garantie, contactez notre service à la clientèle au 1-800-536-0366 pour fournir
une description du problème. Si le problème est considéré comme étant couvert par la garantie à vie limitée,
vous devrez poster le produit à vos frais dans son emballage d’origine avec la preuve d’achat, votre nom,
votre adresse et votre numéro de téléphone. Si le problème n’est pas reconnu comme étant couvert par
la garantie à vie limitée, nous fournirons un devis pour la réparation, le remplacement et les frais de retour.
19
Cette garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou une utilisation abusive;
un accident; le raccordement d’accessoires non autorisés; la modification du produit; une installation inap
-
propriée; une application inadaptée; un entretien insuffisant du produit; des réparations ou des modifications
non autorisées; une utilisation inappropriée de l’alimentation électrique; des piles usées; l’usure normale;
la perte d’alimentation; la chute du produit; le dysfonctionnement ou le dommage d’une pièce résultant
de la non-observation des instructions d’utilisation ou de la non-exécution de l’entretien recommandé par
le fabricant; les dommages subis lors d’un transit; le vol; la négligence; le vandalisme; ou des conditions
environnementales; la perte d’utilisation pendant la réparation du produit ou l’attente de pièces ou d’une
réparation; ou toute autre condition n’étant pas sous le contrôle du fournisseur de la garantie. Cette garantie
est annulée si le produit est utilisé dans un environnement commercial ou d’entreprise. La responsabilité
maximale du fournisseur de la garantie sous cette garantie est limitée au prix d’achat payé par le client pour
le produit couvert par la garantie, tel que confirmé par la preuve d’achat, quel que soit le montant de tout
autre dommage direct ou indirect subi par le client.
Cette garantie est effective uniquement si le produit est acheté et utilisé dans le pays d’achat du produit.
Un produit qui nécessite des modifications ou une adaptation lui permettant de fonctionner dans un autre
pays que le pays pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou la réparation de produits
endommagés par ces modifications n’est pas couvert sous cette garantie.
LA GARANTIE FOURNIE PAR LE PRÉSENT DOCUMENT CONSTITUE LA SEULE ET UNIQUE GARANTIE.
TOUTES LES GARANTIES, OBLIGATIONS OU RESPONSABILITÉS IMPLICITES, NOTAMMENT MAIS
SANS RESTRICTION, LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À
UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE CETTE GARANTIE ÉCRITE. Certains états
n’autorisent pas les limitations quant à la durée d’une garantie implicite, auquel cas les limitations indiquées
ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
LE FOURNISSEUR DE LA GARANTIE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE DES DOM-
MAGES SPÉCIAUX, INCIDENTS, INDIRECTS OU CONSÉCUTIFS LIÉS AU NON-RESPECT DE CETTE
GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPLICITE, IMPLICITE OU TOUTE AUTRE THÉORIE DE
RESPONSABILITÉ, QUELLE QU’ELLE SOIT.
Certains états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation de dommages spéciaux, incidents ou consécutifs,
auquel cas la limitation indiquée ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Le fournisseur de la garantie n’autorise personne, notamment, mais sans restriction, les revendeurs, l’acheteur
consommateur suivant du produit, à contraindre le fournisseur de la garantie en aucune manière au-delà des
termes définis dans la présente garantie.
Cette garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés,
notamment mais sans limitations à la vente de tels produits sur des sites d’enchères Internet et/ou de
produits par des revendeurs de surplus ou en gros. Toutes les garanties doivent immédiatement prendre
fin pour tous les produits ou toutes les pièces qui sont réparés, remplacés, modifiés, sans le consentement
écrit explicite du fournisseur de la garantie.
Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques, et vous pouvez avoir d’autres droits variant
d’un État à l’autre.
Distribué par:
Beurer North America, LP
900 N Federal Hwy, Ste 300
Hallandale Beach, FL 33009 USA
www.beurer.com
Fabriqué en Chine.
Questions ou commentaires? Composez gratuitement le 1-800-536-0366 ou contactez
info@beurer.com
Sujet à erreur et à modification
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Beurer FWM 50 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues