Yamaha CDR-D651 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire
F-1
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
POUR COMMENCER
Introduction
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cet appareil YAMAHA. Nous sommes certains qu’il vous procurera de
nombreuses années de satisfaction. Pour l’utiliser au mieux, lisez attentivement ce mode d’emploi qui vous expliquera
comment fonctionne cet appareil YAMAHA.
FRANÇAIS
Particularités
Copie CD DIRECT à vitesse double
Enregistrement et lecture sur CD-R et CD-RW
Finalisation du disque à vitesse double
Entrée et sortie des signaux numériques
Diverses fonctions de lecture pour 2 CD
Lecture enchaînée, lecture programmée,
répétition de la lecture et lecture au
hasard
Compatibilité CD TEXT
Table des matières
POUR COMMENCER
Table des matières............................................ 1
PRÉCAUTIONS ............................. 2
DISQUES COMPATIBLES AVEC CET
APPAREIL ................................. 3
PRÉPARATION .............................. 4
Accessoires fournis .......................................... 4
Boîtier de télécommande .................................. 5
Raccordements ................................................ 6
Soins à apporter aux disques ........................... 7
COMMANDES ET FONCTIONS............ 8
Face avant ........................................................ 8
Boîtier de télécommande .................................. 9
Afficheur......................................................... 10
Réglages grâce aux menus ............................ 11
ENREGISTREMENT
ENREGISTREMENT SUR UN DISQUE . 12
Opérations de base pour l’enregistrement ...... 12
Sélection de la source .................................... 14
Sélection du mode d’enregistrement .............. 14
Réglage du niveau d’enregistrement .............. 15
Marquage manuel des plages musicales ........ 15
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT .... 16
Copie CD DIRECT ........................................... 16
Copie synchronisée ........................................ 16
Effacement d’une plage musicale ou du contenu
du disque (CD-RW uniquement) ................. 18
Enregistrement d’un silence ........................... 19
Fondus sonores à l’ouverture et à la fermeture19
Copie et modification de CD TEXT .................. 19
FINALISATION ............................ 21
Finalisation ..................................................... 21
LECTURE
LECTEUR D’UN OU DEUX CD........... 22
Opérations de base pour la lecture ................. 22
Lecture enchaînée de 2 CD ............................. 22
Recherche ...................................................... 23
Localisation d’une plage musicale .................. 23
FONCTIONS DE LECTURE............... 24
Lecture programmée ...................................... 24
Lecture au hasard........................................... 25
Répétition d’une plage musicale ..................... 26
Répétition d’un disque ................................... 26
Répétition de la lecture enchaînée .................. 26
Répétition de la lecture au hasard .................. 26
Ecoute au casque ........................................... 27
Lecture automatique ...................................... 27
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES ..
28
Remarques et limitations du graveur de CD ... 28
Règles de copie selon SCMS .......................... 28
Messages affichés .......................................... 29
En cas de difficulté ......................................... 30
Caractéristiques techniques ........................... 31
F-2
PRÉCAUTIONS: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ..
Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
Installez l’appareil dans un endroit bien aéré, frais, sec et
propre, et en veillant à ménager au moins 5 cm au-
dessus, sur chaque côté et à l’arrière pour qu’il soit bien
ventilé; veillez à ce qu’il ne soit pas dans la lumière
directe du soleil, au voisinage de source de chaleur, ni
exposé à la poussière, au froid, à l’humidité ou aux
vibrations.
Pour éviter les ronflements parasites, placez l’appareil
loin des équipements, moteurs et transformateurs
électriques. Pour éviter les incendies et les secousses
électriques, ne placez pas l’appareil dans un endroit où il
peut être exposé à la pluie, à l’eau, aux liquides.
Ne soumettez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement
très humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Sur le dessus de cet appareil, NE PLACEZ PAS:
D’autres appareils qui peuvent endommager la surface
de l’appareil.
Des objets se consummant (par exemple, une bougie)
qui peuvent être responsables d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
Des récipients contenant des liquides qui peuvent être
à l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
Ne couvrez pas le panneau arrière de l’appareil d’un
journal, d’une nappe, d’un rideau, etc. car cela
empêcherait l’évacuation de la chaleur. Toute
augmentation de la température intérieure de l’appareil
peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous
les raccordements n’ont pas été effectués.
Ne faites pas fonctionner l’appareil à l’envers, cela peut
entraîner une augmentation de la température qui peut
être la cause d’un endommagement de l’appareil.
Manoeuvrer les commandes avec douceur, prenez soin
des cordons.
Pour débrancher la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez
pas sur le cordon.
Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant
chimique, ce qui pourrait endommager la finition; utilisez
un chiffon sec et propre.
N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée et
dangereux et peut être responsable d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
YAMAHA ne saurait être tenue responsable des
dommages résultant de l’alimentation de l’appareil sous
une tension autre que celle prescrite.
Pour éviter que l’appareil ne soit endommagé par la
foudre, débranchez la fiche du cordon d’alimentation en
cas d’orage.
Veillez à ce qu’aucun objet ni aucun liquide ne pénètrent
dans l’appareil.
Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Pour
toute réparation, consultez le service YAMAHA
compétent. Vous n’avez aucune raison d’ouvrir le coffret
de l’appareil.
Si vous envisagez de ne pas utiliser l’appareil pendant
une longue période (par exemple, la période de
vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation
au niveau de la prise secteur.
Avant de conclure que l’appareil présente une anomalie
de fonctionnement, lisez la section intitulée “Guide de
dépannage”.
Avant de déplacer l’appareil, assurez-vous qu’il contient
aucun disque. Pour éviter que l’appareil ne soit
endommagé, posez la garniture de transport dans le tiroir
avant de le transporter. Enfin, appuyez sur l’interrupteur
POWER puis débranchez la fiche du cordon
d’alimentation au niveau de la prise secteur. Lorsque
l’appareil occupe sa nouvelle place, retirez la garniture
de transport.
Le circuit à laser de ce produit peut émettre des
radiations dépassant les limites d´finies pour la classe 1.
F-3
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
.............................DISQUES COMPATIBLES AVEC CET APPAREIL
Disques qui peuvent être utilisés pour
l’enregistrement
Pour l’enregistrement, vous pouvez utiliser soit un CD-R,
soit un CD-RW; choisissez des disques provenant qu’un
fabricant réputé.
Les disques audionumériques CD-R et CD-RW portant les
marques ci-dessous peuvent être utilisés avec l’appareil.
Outre la présence de ces marques sur le disque, assurez-
vous qu’il porte également, ou que figure sur le coffret, l’une
des mentions ci-dessous:
FOR CONSUMER
FOR CONSUMER USE
FOR MUSIC USE ONLY
Quelques mots sur les disques qui peuvent être
utilisés pour l’enregistrement
L’enregistrement sur un CD-R ne peut avoir lieu qu’une fois,
et la gravure ne peut pas être effacée.
L’enregistrement sur CD-RW peut avoir lieu plusieurs fois, et
la gravure peut être effacée entre deux opérations
d’enregistrement.
Vous ne pouvez pas utiliser les disques suivants
pour l’enregistrement
Les disques qui portent des marques autres que celles
figurant ci-dessus.
Les disques destinés à l’enregistrement de données
informatiques.
Les disques destinés à un usage professionnel ou qui portent
la mention “FOR PROFESSIONAL USE ONLY”.
Finalisation des disques CD-R pour qu’ils
soient compatibles avec un lecteur
standard de CD
Bien qu’un CD-R partiellement utilisé puisse être lu par cet
appareil, il ne peut pas l’être par un lecteur standard de CD
tant qu’il n’a pas été l’objet d’une opération que l’on nomme
“finalisation”. Cette opération consiste à écrire sur le disque
la table des matières, à la suite de quoi aucun nouvel
enregistrement ne peut être effectué sur le disque. En
contrepartie, cette opération rend possible la lecture du
disque au moyen d’un lecteur standard de CD.
Toutefois, certains lecteurs de CD ne peuvent pas lire
convenablement les CD-R finalisés, en raison de
différences existant entre les systèmes de lecture des
divers fabricants.
Pour de plus amples détails concernant la finalisation,
reportez-vous à la page 21.
Quelques mots sur l’effacement et la perte
de données
YAMAHA et ses fournisseurs n’acceptent aucune
responsabilité pour la perte de données et les
inconvénients qui peuvent en résulter. Nous conseillons de
tester le disque après avoir effectué un enregistrement. En
outre, en aucun cas YAMAHA et ses fournisseurs ne
sauraient garantir la fiabilité du disque.
Disques compatibles
Outre les disques audionumériques CD-R et CD-RW dont il
a été fait mention ci-dessus, les disques gravés, vendus
dans le commerce et portant l’une des marques ci-dessous,
sont compatibles avec cet appareil.
Lecture des disques CD-RW
Sachez qu’un disque CD-RW ne peut pas être lu à l’aide
d’un lecteur standard de CD, même après sa finalisation.
Les disques CD-RW ne peuvent être lus qu’à l’aide des
lecteurs compatibles CD-RW tels que celui-ci.
Par ailleurs, les disques CD-RW peuvent être effacés après
finalisation, et peuvent servir de support à de nouveaux
enregistrements.
Lecture des disques à l’aide des lecteurs
de DVD
Avant de tenter la lecture d’un disque CD-R ou d’un disque
CD-RW finalisés à l’aide d’un lecteur de DVD, assurez-vous
que ce dernier a bien été conçu pour cette opération. Pour
de plus amples détails concernant cette question, reportez-
vous au mode d’emploi du lecteur de DVD. Si le lecteur de
DVD n’a pas été conçu pour cela, ne tentez pas la lecture
du disque CD-R ni celle du disque CD-RW.
Remarque
Avant de copier un microsillon ou un disque compact,
d’enregistrer une émission de radio, etc., assurez-vous
que les lois et règlements relatifs aux droits d’auteur
vous y autorisent. La copie d’une oeuvre protégée par
des droits d’auteur, est le plus souvent interdite.
F-4
PRÉPARATION..................................................................
Accessoires fournis
Après déballage, assurez-vous que vous disposez bien des accessoires ci-dessous.
Boîtier de télécommande Piles (taille AA, UM-3, R-6) (2)
Câble à fibres optiques (1)
Câbles à fiches Cinch (RCA) (2)
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
TIME TEXT DIMMER
0
SPACE
+10
SYMBOL
PROG
DISPLAY
A
/
B
INPUT
OPEN
/
CLOSE
B
REPEAT RANDOM
CLEAR
MENU
EDIT DELETE SET
1
ABC
2
DEF
3
GHI
4
JKL
5
MNO
6
PQR
7
STU
8
VWX
9
YZ
A B
Tore en ferrite pour le cordon du casque (1)
(Modèles pour l’Australie, le Canada ou les Etats-Unis
uniquement)
Lorsque vous utilisez le casque, assurez-vous que le tore
en ferrite fourni est effectivement monté sur le cordon du
casque; son rôle est de réduire les brouillages
électromagnétiques. Ouvrez le cache et fixez le tore sur le
câble du casque, comme le montre l’illustration.
F-5
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR–D651
POWER
DISC
A
DISC
B
DISPLAY A TEXT
/
TIME DISPLAY B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
PHONES LEVEL
MIN MAX
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
30°
30°
.................................................................. PRÉPARATION
Boîtier de télécommande
Portée du boîtier de télécommande
Remarques
Veillez à ce qu’aucun obstacle ne soit placé entre le boîtier de
télécommande et le capteur de l’appareil.
Si un éclairage puissant (tout spécialement un tube fluorescent
avec convertisseur, etc.) illumine le capteur de l’appareil, le
fonctionnement du capteur peut être perturbé. En ce cas,
changez l’emplacement de l’appareil ou modifiez l’éclairage.
Environ 6 mètres
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande
1.
Retirez le couvercle du logement des piles qui se
trouve au dos du boîtier de télécommande.
2.
Introduisez les piles (AA, UM-3 ou R6) en
respectant les polarités indiquées dans le
logement.
3.
Replacez le couvercle du logement.
Remplacement des piles
Si vous constatez que le boîtier de télécommande doit être
approché de l’appareil pour que les ordres soient exécutés,
cela veut dire que les piles sont usagées. En ce cas,
remplacez les piles.
Remarques
N’utilisez que des piles AA, UM-3 ou R6.
Respectez les polarités. (Reportez-vous aux indications figurant
dans le logement des piles.)
Retirez les piles si vous envisagez de ne pas vous servir du
boîtier de télécommande pendant une longue période.
En cas de fuite des piles, retirez-les immédiatement. Evitez de
toucher le liquide ayant fui, évitez que vos vêtements ne soient
en contact avec ce liquide, etc. Nettoyez soigneusement le
logement des piles avant d’y replacer des piles neuves.
2
1
3
Capteur de
télécommande
F-6
PRÉPARATION..................................................................
Raccordements
Avant d’effectuer quelques raccordements que ce soit, mettez hors tension cet appareil et ceux auxquels il doit être relié et
débranchez la fiche du cordon d’alimentation de chaque cordon d’alimentation.
Reliez soigneusement les prises d’entrée et de sortie de cet appareil aux prises de sortie et d’entrée des autres
appareils.
Les flèches () de l’illustration ci-dessous indiquent la direction suivie par le signal audio.
Raccordements pour les signaux numériques
Avant de réaliser ces raccordements, retirez le cache de la prise DIGITAL IN OPTICAL et celui de la prise DIGITAL
OUT OPTICAL. A l’aide du cable à fibres optiques, reliez la prise DIGITAL IN OPTICAL de cet appareil à la prise
DIGITAL OUT OPTICAL de l’autre appareil et la prise DIGITAL OUT OPTICAL de cet appareil à la prise DIGITAL IN
OPTICAL de l’autre appareil.
Conservez les caches. Replacerez-les dès que vous n’utilisez plus les prises pour signaux numériques de manière
qu’elles soient protégées.
Raccordement pour les signaux analogiques
Effectuez soigneusement la liaison entre les prises L (gauche) et R (droite) ANALOG LINE IN (REC) et ANALOG LINE
OUT (PLAY) de cet appareil aux prises L (gauche) et R (droite) ANALOG LINE OUT (REC) et ANALOG LINE IN
(PLAY) de l’autre appareil.
Reliez la prise ANALOG LINE IN (REC) de cet appareil à la prise ANALOG LINE OUT (REC) de l’autre appareil, et la
prise ANALOG LINE OUT (PLAY) de cet appareil à la prise ANALOG LINE IN (PLAY) de l’autre appareil.
Les prises ANALOG LINE IN (REC) et ANALOG LINE OUT (PLAY) de cet appareil, portent les numéros 4 et 3
respectivement. Dans le cas d’un amplificateur ou d’un récepteur YAMAHA, reliez ces prises à des prises ayant le même
numéro.
Lorsque tous les raccordements sont terminés, branchez la fiche du cordon d’alimentation de l’appareil sur une prise
secteur.
ANALOG
LINE IN
REC
4
PLAY
3
LINE OUT
R
L
R
L
DIGITAL
OPTICAL
IN OUT
REC
PLAY
OUT
IN
DIGITAL IN DIGITAL OUT
OPTICAL OPTICAL
R
L
R
L
Câble à fiches Cinch
(RCA) (fourni)
Câble à fiches Cinch
(RCA) (fourni)
Câbles à fibres optiques
(un fourni)
Vers la prise
murale
Amplificateur ou récepteur
F-7
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
.................................................................. PRÉPARATION
Soins à apporter aux disques
Ce graveur de disque compact est conçu pour être
utilisé avec des disques portant une des marques
suivantes: , , ou . Ne déposez aucun autre
type de disque dans cet appareil.
Cet appareil est également prévu pour la lecture des
disques de 8 cm.
La lecture d’un disque compact ne l’use pas mais tout
dommage à la surface du disque peut irrémédiablement
interdire sa lecture totale ou partielle.
N’utilisez aucun disque de nettoyage ni aucun disque
voilé. Les uns comme les autres peuvent sérieusement
endommager l’appareil.
Pour éviter toute anomalie de
fonctionnement de cet appareil
N’utilisez aucun disque qui ne serait pas circulaire
(disque en forme de coeur, etc.), car un tel disque
pourrait endommager l’appareil.
N’utilisez aucun disque portant étiquette, auto-collant,
etc., car il peut en résulter un endommagement du
lecteur.
Pour écrire sur le disque, utilisez un stylo feutre ou un
instrument similaire. N’utilisez ni crayon, ni stylo à bille,
ni aucun instrument pointu et dur car ils peuvent
endommager le disque au point de le rendre inutilisable.
Bien que la lecture des disques compacts ne soit pas,
en général, perturbée par la présence de petites
particules de poussière ou d’empreintes digitales sur
leurs surface, la poussière, les empreintes digitales, les
petites rayures et la lumière directe du soleil sur la
surface d’un disque CD-R ou CD-RW peuvent rendre
tout enregistrement impossible. En conséquence, pour
tirer le meilleur parti de votre acquisition et pour profiter
au mieux de votre discothèque, manipulez les disques
avec soin, de la manière décrite ci-dessous.
Saisissez les disques en ne touchant que les bords
extérieur ou intérieur.
Si vous n’utilisez pas le disque, retirez-le du graveur
et replacez-le dans son coffret.
En principe, si vous êtes soigneux vous n’avez pas à
nettoyer les disques. Toutefois, si un nettoyage
devenait nécessaire pour une raison précise, essuyez
le disque à l’aide d’un chiffon sec et propre.
N’effectuez pas de mouvements circulaires mais au
contraire, des mouvements radiaux.
Pour nettoyer la surface du disque, n’utilisez aucun
agent de nettoyage de disque, aucun aérosol pour
microsillon, aucun produit antistatique, aucun produit
chimique; toutes ces substances peuvent définitivement
endommager les surfaces du disque.
N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil,
à une température élevée, à une forte humidité, pendant
longtemps, car cela pourrait endommager les disques
ou les voiler.
Non!
F-8
COMMANDES ET FONCTIONS .................................................
Face avant
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR–D651
POWER
DISC
A
DISC
B
DISPLAY A TEXT
/
TIME DISPLAY B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
PHONES LEVEL
MIN MAX
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
1234567890qwerty
uiopasdfghjkl;
1 POWER...................................................... P.12,22
2 Tiroir A pour les disques............................ P.14,16
3 Afficheur .......................................................... P.10
4 v (Ouverture et fermeture du tiroir A)
5 DISPLAY A ..................................................... P.10
6 TEXT/TIME ................................................ P.10,20
7 DISPLAY B ..................................................... P.10
8 v (Ouverture et fermeture du tiroir B)
9 Capteur de télécommande
0 COPY .............................................................. P.16
q FINALIZE ........................................................ P.21
w REC MODE ................................................ P.16,17
e TRACK NO. .................................................... P.15
r ERASE ............................................................ P.18
t INPUT......................................................... P.13,14
y MULTI JOG........................................... P.11,15,16
u Tiroir B pour les disques............................ P.12,16
i ANALOG REC LEVEL ................................... P.15
o REC FADE IN/OUT .............................. P.13,15,19
p REC MUTE ..................................................... P.19
a r/y
(Saut et recherche concernant le disque B)
s t/e
(Saut et recherche concernant le disque B)
d a (Arrêt concernant le disque B)
f w/d (Lecture et pause concernant le disque B)
g PHONES LEVEL ............................................ P.27
h PHONES ......................................................... P.27
j w/d (Lecture et pause concernant le disque A)
k a (Arrêt concernant le disque A)
l r/y
(Saut et recherche concernant le disque A)
; t/e
(Saut et recherche concernant le disque A)
F-9
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
................................................ COMMANDES ET FONCTIONS
Boîtier de télécommande
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
TIME TEXT DIMMER
0
SPACE
+10
SYMBOL
PROG
DISPLAY
A
/
B
INPUT
OPEN
/
CLOSE
B
REPEAT RANDOM
CLEAR
MENU
EDIT DELETE SET
1
ABC
2
DEF
3
GHI
4
JKL
5
MNO
6
PQR
7
STU
8
VWX
9
YZ
A B
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
w
e
r
t
y
u
i
o
p
a
s
d
f
g
h
j
k
l
;
z
x
1 COPY .............................................................. P.16
2 OPEN/CLOSE A, B
3 REC FADE IN/OUT .............................. P.13,15,19
4 REC MUTE ..................................................... P.19
5 REC MODE ................................................ P.16,17
6 DISPLAY A/B ................................................. P.10
7 TIME................................................................ P.10
8 TEXT .......................................................... P.10,20
9 MENU......................................................... P.11,16
0 EDIT ................................................................ P.20
q DELETE .......................................................... P.20
w Touches alphanumériques ........................ P.20,23
e REPEAT.......................................................... P.26
r RANDOM ........................................................ P.25
t e (Recherche)
y d (Pause)
u t (Saut)
i A (Tiroir A pour les disques) .......................... P.24
o TRACK NO. WRITE ....................................... P.15
p ERASE ............................................................ P.18
a FINALIZE ........................................................ P.21
s INPUT......................................................... P.13,14
d DIMMER.......................................................... P.10
f +, ............................................................. P.11,16
g SET ................................................................. P.20
h PROG......................................................... P.24,25
j CLEAR ............................................................ P.25
k r (Recherche)
l y (Saut)
; w (Lecture)
z B (Tiroir B pour les disques) .......................... P.24
x a (Arrêt)
F-10
COMMANDES ET FONCTIONS .................................................
Afficheur
L’afficheur, placé au centre de l’appareil, fournit des
indications relatives aux disques A et B. Appuyez sur la
touche DISPLAY A, ou sur la touche DISPLAY B, qui se
trouvent sur la face avant de l’appareil (touche DISPLAY A/
B dans le cas du boîtier de télécommande) pour choisir les
indications que vous désirez voir afficher.
Affichages pendant les enregistrements
L’enregistrement a lieu sur le disque qui est placé dans le
tiroir B. Pendant l’enregistrement, chaque pression sur la
touche TEXT/TIME (touche TIME dans le cas du boîtier de
télécommande), modifie comme suit les indications
affichées:
Temps écoulé depuis le début de
l’enregistrement de la plage musicale
Le signal à enregistrer est appliqué sur la prise LINE IN.
Le signal à enregistrer est fourni par le disque A.
Temps écoulé depuis le début des
enregistrements
Temps d’enregistrement encore disponible
sur le disque
Affichages pendant la lecture
Pendant la lecture, chaque pression sur la touche TEXT/
TIME (touche TIME dans le cas du boîtier de
télécommande), modifie comme suit les indications
affichées:
Temps écoulé depuis le début le début de la
plage musicale
Open
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Tiroir A pour les disques Tiroir B pour les disques
2 1:41
CD–R
44.I
REC
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
8 2 1:41
CD–R
44.I
REC
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
2 7:32
CD–R
44.I
REC
TOTAL
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
2 67:07
CD–R
44.I
REC
TOTAL
REMAIN
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
1 0:12
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
1 4:27
REMAIN
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Temps restant avant la fin de la plage
musicale
Durée totale du disque
Temps restant avant la fin du disque
Affichage concernant les CD TEXT
Cet appareil est compatible CD TEXT. Cela veut dire que
pendant la lecture d’un disque CD TEXT, le titre du disque
et le titre de la plage musicale s’affichent à la suite du
temps restant lorsque vous appuyez sur la touche TEXT/
TIME placée sur la face avant de l’appareil. Si vous désirez
utiliser le boîtier de télécommande, appuyez sur la touche
TEXT pour afficher le titre du disque et le titre de la plage
musicale.
Si le titre comporte plus de 10 caractères, les 10 premiers
caractères s’affichent à nouveau après que le titre a défilé.
Luminosité de l’afficheur
La luminosité de l’afficheur peut être modifiées (3 niveaux)
en appuyant sur la touche DIMMER du boîtier de
télécommande.
1 54:36
TOTAL
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
1 54:24
TOTAL
REMAIN
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
BEATLES BE
CD
TITLE
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
YESTERDAY
CD
TRACK
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Titre du disque
Titre de la plage musicale
F-11
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
................................................ COMMANDES ET FONCTIONS
Réglages grâce aux menus
Avant tout enregistrement et toute lecture, il est nécessaire de définir le mode de fonctionnement au moyen du bouton
MULTI JOG qui se trouve sur la face avant de l’appareil (touches MENU, + et dans le cas du boîtier de télécommande).
1.
L’appareil étant à l’arrêt, appuyez sur le bouton
MULTI JOG et tournez-le (touches MENU, + et
dans le cas du boîtier de télécommande) pour
afficher les postes du menu.
* Pour choisir soit la lecture d’un seul disque, soit la
lecture enchaînée de 2 disques.
* Pour choisir soit la commande automatique soit la
commande manuelle de la lecture au moment où
l’appareil est mis en service.
* Pour choisir soit à copie à vitesse normale (x1) soit la
copie à vitesse double (x2) du contenu du disque A
sur le disque B.
* Pour préciser la durée des fondus sonores lors d’un
enregistrement.
* Pour choisir l’enregistrement analogique lorsque
l’enregistrement numérique est interdit par SCMS et
utiliser la fonction de copie CD DIRECT.
Lors de la frappe des indications contenues
sur un CD TEXT
Play Mode
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Auto Play
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Copy Speed
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
FadeIn Time
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
SCMS Mode
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Track Name
CD–R
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Disc Name
CD–R
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
2.
Appuyez sur le bouton MULTI JOG pour choisir
le poste. Les valeurs possibles (valeurs
soulignées dans ce qui suit) clignotent et
s’échangent tandis que vous tournez le bouton.
Choisissez la valeur convenable en appuyez une
nouvelle fois sur le bouton MULTI JOG.
Play˚ SINGLE
Play˚ RELAY
Auto˚ ON
Auto˚ OFF
Copy˚ x1
Copy˚ x2
Fade˚ In˚ 1s10s
Can't˚ Copy
ANALOG˚ Copy
Les valeurs choisies sont conservées, même après la mise
hors service de l’appareil.
FadeOutTime
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
* Tapez lettres, chiffres et symboles.
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 19.
FadeOut˚ 1s10s
F-12
ENREGISTREMENT SUR UN DISQUE .........................................
Opérations de base pour
l’enregistrement
L’enregistrement a lieu sur le disque que contient le tiroir B
de l’appareil. Le tiroir A ne peut être utilisé que pour la
lecture. Les touches de l’appareil et celles du boîtier de
télécommande qui sont nécessaires à cette opération, sont
mentionnées de la manière suivante: “touches de l’appareil
(touche du boîtier de télécommande)”.
Mise en place d’un disque
1.
Appuyez sur la touche POWER qui se trouve sur
la face avant de l’appareil.
2.
Appuyez sur la touche v qui se trouve à droite et
concerne le tiroir B (touche OPEN/CLOSE dans
le cas du boîtier de télécommande) pour ouvrir le
tiroir.
3.
Dans l’alvéole du tiroir, déposez un disque
utilisable pour l’enregistrement, face sur laquelle
doit avoir lieu l’enregistrement tournée vers le
bas.
Dans le cas d’un disque de 8 cm, utilisez l’alvéole
central. ne déposez pas un disque de 12 cm sur un
disque de 8 cm.
4.
Appuyez sur la touche v (touche OPEN/CLOSE
B dans le cas du boîtier de télécommande) pour
fermer le tiroir.
Remarque
Vous pouvez également fermer le tiroir en repoussant
doucement le bord.
Quand vous placez un disque dans l’appareil, celui-ci
exécute une série d’opérations pour déterminer le format du
disque et son contenu. Pendant cela, la mention “Reading”
apparaît sur l’afficheur. Ces opérations exigent environ 10
secondes, quel que soit le disque.
Après la mise en place d’un CD-R n’ayant pas fait l’objet de
finalisation ou d’un CD-RW, l’appareil procède
automatiquement à une calibration (Optimum Power
Calibration) destinée à garantir le meilleur enregistrement
possible. Ce calibration consiste à régler de façon optimale
la puissance du laser en fonction de la réflectivité du
disque.
Pendant la calibration, la mention “OPC Adjust” apparaît sur
l’afficheur. Cette opération exige environ 15 secondes dans
le cas d’un CD-R et 45 secondes dans le cas d’un CD-RW.
Remarque
Les données de calibration (OPC) sont conservées par le
disque et par l’appareil. Ce dernier peut conserver les données
de calibration (OPC) relatives à 24 disques. Si de nouvelles
données doivent alors être conservées, les plus anciennes sont
effacées de manière que les nouvelles puissent être
sauvegardées.
La calibration (OPC) n’est pas effectuée si les données sont
déjà en mémoire. (Lors de l’opération d’effacement du contenu
d’un disque CD-RW, les données de calibration (OPC) qui le
concernent sont également effacées.)
Après examen du disque et, éventuellement, réglage
interne de l’appareil, une des indications suivantes s’affiche
et le fonctionnement normal de l’appareil est alors possible.
Si le CD porte un enregistrement commercial
Si le CD-R ou CD-RW sont vierges
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR–D651
POWER
DISC A DISC B
DISPLAY A TEXT
/
TIME DISPLAY B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
PHONES LEVEL
MIN MAX
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
1 2,4 3
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
DISPLAY
OPEN
/
CLOSE
B
2,
4
Reading
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
1:
CD
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
0:
CD–R
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
OPC Adjust
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
ENREGISTREMENT
F-13
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
........................................ ENREGISTREMENT SUR UN DISQUE
Pour commander l’enregistrement
1.
Appuyez sur la touche REC.
L’appareil passe en attente d’enregistrement.
2.
Utilisez la touche INPUT pour choisir le signal
d’entrée à enregistrer.
(Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page
14.)
3.
Réglez le niveau d’enregistrement.
(Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page
15.)
Le niveau d’enregistrement peut être réglé que
l’enregistrement soit analogique ou numérique. Par
contre, le niveau d’enregistrement ne peut pas être
modifié lors d’une copie CD DIRECT.
4.
Appuyez sur la touche w/d (touche w dans le
cas du boîtier de télécommande) pour
commander l’enregistrement.
5.
Sur l’appareil source, commandez la lecture.
6.
Appuyez sur la touche w/d (touche d dans le
cas du boîtier de télécommande) pour
interrompre momentanément l’enregistrement.
Sur l’afficheur la mention “Standby” s’allume.
7.
Pour reprendre l’enregistrement, appuyez sur la
touche w/d (touche w ou d dans le cas du
boîtier de télécommande).
8.
Appuyez sur a pour arrêter l’enregistrement.
Sur l’afficheur la mention “Wait” s’allume tandis que
des informations sont écrites dans la zone de
mémoire (Program Memory Area).
9.
Procédez à la finalisation du disque lorsque
l’enregistrement est terminé.
Pour de plus amples détails concernant la
finalisation, reportez-vous à la page 21.
10.
Appuyez sur la touche v (touche OPEN/CLOSE
B dans le cas du boîtier de télécommande) pour
ouvrir le tiroir puis retirez le disque.
NATURAL SOUND CD RECORDER CDR–D651
POWER
DISC A DISC B
DISPLAY A TEXT
/
TIME DISPLAY B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
PHONES LEVEL
MIN MAX
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
12 10,11 29
14,6,7
8
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
TIME TEXT DIMMER
0
SPACE
+10
SYMBOL
PROG
DISPLAY
A
/
B
INPUT
OPEN
/
CLOSE
B
REPEAT RANDOM
CLEAR
MENU
EDIT DELETE SET
1
ABC
2
DEF
3
GHI
4
JKL
5
MNO
6
PQR
7
STU
8
VWX
9
YZ
A B
4,7
8
6,7
10,11
1
9
2
Standby
CD–R
REC
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
11.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche v
(touche OPEN/CLOSE B dans le cas du boîtier
de télécommande) pour fermer le tiroir.
12.
Appuyez sur la touche POWER pour couper
l’alimentation de l’appareil si vous ne l’utilisez
plus.
Important
Ne coupez pas l’alimentation de l’appareil pendant
l’enregistrement. Si l’alimentation est coupée, une
partie de la gravure peut être perdue, ou encore la
lecture ultérieure du disque peut être impossible.
Si l’alimentation de l’appareil est coupée pendant
l’enregistrement sur un CD-R, les données
enregistrées avant ne ne soient écrites les
informations dans la zone de mémoire (Program
Memory Area) sont perdues et tout nouvel
enregistrement sur ce disque devient impossible.
Pendant un enregistrement, veillez tout spécialement
à ce que l’appareil ne soit soumis ni à des chocs ni à
des vibrations car cela peut entraîner, sur le disque,
des sautes d’enregistrement.
F-14
ENREGISTREMENT SUR UN DISQUE .........................................
Sélection de la source
Utilisez la touche INPUT pour choisir la source parmi les
différentes possibilités: enregistrement numérique via une
liaison optique, enregistrement analogique ou copie du
disque que contient le tiroir A.
Pour enregistrer le signal d’une source numérique,
appuyez sur la touche INPUT de manière à éclairer le
témoin DIGITAL.
Pour enregistrer le signal d’une source analogique,
appuyez sur la touche INPUT de manière à éclairer le
témoin ANALOG.
Pour enregistrer le signal fourni par un CD placé dans le
tiroir A, appuyez sur la touche INPUT de manière à
éclairer le témoin DISC A. Le CD placé dans le tiroir A
peut être copié sur un CD-R ou un CD-RW.
La vitesse de copie peut être la même que la vitesse de
lecture (même durée) ou 2 fois plus rapide (durée égale
à la moitié du temps de lecture).
Lorsque vous choisissez la copie CD DIRECT, le témoin
DISC A s’éclaire automatiquement.
Quelle que soit la nature de l’entrée, des signaux
numériques et des signaux analogiques sont présents
en sortie.
Lorsque vous choisissez DIGITAL ou DISC A au moyen
de la touche INPUT, la fréquence d’échantillonnage du
signal numérique appliqué à l’entrée, se trouve indiquée
sur l’afficheur.
La sélection de l’entrée doit se faire tandis que l’appareil
est à l’arrêt ou en attente d’enregistrement.
Sélection du mode d’enregistrement
Cet appareil peut enregistrer selon plusieurs modes;
choisissez celui qui vous semble le mieux convenir.
Copie CD DIRECT
Le CD, placé dans le tiroir A, est copié sur le CD-R, ou le
CD-RW qui se trouve dans le tiroir B.
Copie synchronisée d’une seule plage
musicale
La copie d’une plage musicale commence en même temps
que la lecture sur l’appareil source. Ce mode de
fonctionnement est commode pour obtenir un disque
original composé de plages musicales provenant de divers
disques.
A
CK NO.
R
ASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
Copie synchronisée de toutes les plages
musicales
La copie de toutes les plages musicales commence en
même temps que la lecture sur l’appareil source. Les
numéros de plage musicale sont automatiquement ajoutés
entre chaque plage musicale.
Copie synchronisée et automatique de
toutes les plages musicales
Dans ce cas, la finalisation du disque intervient dès que la
copie des plages musicales est terminée. Si vous avez
utilisé un CD-R, vous pouvez alors le placer dans un lecteur
standard de CD.
Enregistrement manuel
Dans ce cas, toutes les opérations (commande, arrêt,
marquage des plages musicales et finalisation) doivent être
réalisées manuellement.
Si l’enregistrement a lieu sur un disque
partiellement enregistré
Si une certaine durée d’enregistrement est encore
disponible sur le CD-R ou le CD-RW avant que ne doive
intervenir la finalisation, tous les modes d’enregistrement
sont utilisables. L’enregistrement commence
automatiquement à la fin de la dernière plage musicale
existant sur le disque.
Dans les cas suivants, l’enregistrement
N’EST PAS possible
Le témoin CD est éclairé, ce qui veut dire que l’appareil
contient un CD ou un CD-R finalisé.
Les témoins CD-RW et TOC sont éclairés, ce qui veut
dire que l’appareil contient un CD-RW finalisé.
Il ne reste sur le disque aucune durée d’enregistrement
disponible et la mention “Disc Full” apparaît sur
l’afficheur.
Le disque porte déjà 99 plages musicales et la mention
“Track Full” apparaît sur l’afficheur. Le nombre maximal
de plages musicales qui peuvent être enregistrées sur
un CD est égal à 99.
Le CD-R, ou le CD-RW, placé dans l’appareil n’est pas
prévu pour l’enregistrement de signaux musicaux et la
mention “Not Audio” apparaît sur l’afficheur.
Avant de pouvoir lire un CD-R à l’aide d’un
lecteur standard de CD – Finalisation
Lorsque les enregistrements sur le CD-R sont terminés,
vous devez effectuer l’opération de finalisation du disque
qui seule permet de le rendre compatible avec un lecteur
standard de CD. Aussi longtemps que cette opération n’est
pas réalisée, le CD-R ne peut pas être lu par un lecteur
standard de CD.
Dans le cas d’une copie CD DIRECT et dans le cas
d’une copie synchronisée et automatique de toutes les
plages musicales, la finalisation est réalisée sans
intervention de votre part, dès la fin des
enregistrements.
F-15
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
........................................ ENREGISTREMENT SUR UN DISQUE
Réglage du niveau d’enregistrement
L’appareil porte deux boutons de réglage du niveau
d’enregistrement. Si vous avez choisi ANALOG à l’aide de
la touche INPUT, vous devez régler le niveau au moyen du
bouton ANALOG REC LEVEL. Si vous avez choisi DIGITAL
ou DISC A, vous n’avez pas, en principe, à régler le niveau.
Toutefois, vous avez la possibilité de le diminuer en
agissant sur le bouton DIGITAL REC LEVEL.
Enregistrement analogique
1.
Appuyez sur la touche REC pour placer l’appareil
en attente d’enregistrement.
2.
Sur l’appareil source, commandez la lecture du
passage le plus puissant.
3.
Réglez le niveau d’enregistrement au moyen du
bouton ANALOG REC LEVEL.
Réglez le niveau d’enregistrement de telle manière que
le témoin OVER ne s’éclaire jamais, y compris pour le
passage le plus puissant.
Enregistrement numérique
Par défaut, le niveau d’enregistrement est égal à 0 dB,
c’est-à-dire au niveau de sortie de la source. En principe, il
est inutile de régler le niveau d’enregistrement.
Toutefois, le cas échéant vous pouvez diminuer le niveau
d’enregistrement et le faire varier entre 0 et –64 dB.
Tandis que l’appareil est en mode d’enregistrement ou
d’attente d’enregistrement, le niveau d’enregistrement peut
être modifié par pas de 1 dB à l’aide du bouton DIGITAL
REC LEVEL (bouton MULTI JOG) (touches + et dans le
cas du boîtier de télécommande).
Marquage manuel des plages
musicales
L’appareil numérote automatiquement les plages
musicales. Toutefois, vous pouvez précéder vous-même à
cette opération à tout moment de l’enregistrement.
Au cours de l’enregistrement, appuyez sur la touche
TRACK NO. (touche TRACK NO. WRITE dans le cas du
boîtier de télécommande).
Un nouveau numéro de plage musicale est écrit sur le
disque au moment même où vous appuyez sur la touche
TRACK NO. (touche TRACK NO. WRITE dans le cas du
boîtier de télécommande).
La durée d’une plage musicale ne peut pas être
inférieure à 4 secondes; un disque ne peut pas contenir
plus de 99 plages musicales. Dès que 99 plages
musicales ont été gravées sur le disque, tout nouvel
enregistrement devient impossible même si tout le
disque n’a pas été utilisé.
Remarques
Le marquage manuel des plages musicales est conseillé
dans les cas suivants:
* La source analogique contient une ou plusieurs sections
dont le niveau est trop bas pour être convenablement
détecté et indiqué par l’appareil.
* La source est un récepteur d’émission par satellite.
Le marquage manuel des plages musicales est possible
pendant un enregistrement synchronisé uniquement si ce
n’est pas un enregistrement numérique à partir d’un appareil
extérieur.
DISC
B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
MULTI JOG
ANALOG REC LEVEL
REC
Standby
CD–R
REC
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
ANALOG REC LEVEL
MIN MAX
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
DISC B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
TIME TEXT DIMMER
DISPLAY
A
/
B
INPUT
MENU
EDIT DELETE SET
Bouton DIGITAL
REC LEVEL
Touches + et –
DISC
B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
TRACK NO.
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
OPEN
/
CLOSE
B
TRACK NO. WRITE
Copie CD DIRECT
Le niveau d’enregistrement ne peut pas être modifié quand
la fonction de copie CD DIRECT est en service.
F-16
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ...........................................
Copie CD DIRECT
Cet appareil possède une fonction de copie, CD DIRECT,
faisant intervenir les deux tiroirs. Cette fonction effectue la
copie complète du CD placé dans le tiroir B, utilisant
comme support d’enregistrement le disque placé dans le
tiroir B.
La vitesse de copie CD DIRECT peut être la même que la
vitesse de lecture, ou le double de cette vitesse. Le niveau
d’enregistrement ne peut pas être modifié pendant une
copie CD DIRECT.
1.
Dans le tiroir A, placez le disque source (CD), et
dans le tiroir B le disque devant recevoir la copie.
Appuyez sur la touche v (touche OPEN/CLOSE
dans le cas du boîtier de télécommande) pour
fermer les tiroirs.
Assurez-vous que la durée disponible sur le disque
que vous utilisez pour recevoir la copie est supérieur à
la durée totale du disque (CD) que vous désirez
copier.
2.
Appuyez sur le bouton MULTI JOG qui se trouve
sur la face avant de l’appareil (touches MENU, +
et dans le cas du boîtier de télécommande) et
tournez ce bouton pour afficher “Copy Speed”.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MULTI
JOG (touche MENU dans le cas du boîtier de
télécommande).
3.
Les vitesses de copie, “x1” et “x2”, clignotent
alternativement sur l’afficheur tandis que vous
tournez le bouton MULTI JOG (que vous appuyez
sur la touche + ou dans le cas du boîtier de
télécommande).
4.
Lorsque la vitesse de copie est choisie, appuyez
sur la touche COPY pour commander la copie CD
DIRECT.
Pour effectuer une copie CD DIRECT
synchronisée sur la lecture, comme il est dit à la
section suivante, appuyez sur la touche REC
MODE pour choisir le mode d’enregistrement
synchronisé puis sur la touche COPY.
Lorsque la copie est terminée, la finalisation du disque
intervient automatiquement à la suite de quoi le disque
peut être utilisé sur un lecteur standard de CD.
Toutefois, la finalisation n’a pas lieu après la copie
d’une plage musicale ou de toutes les plages
musicales.
Remarques
Pendant la copie CD DIRECT à vitesse double, le signal
analogique est perceptible, mais le signal numérique ne l’est
pas.
Ne coupez pas l’alimentation de l’appareil, ne débranchez pas
la fiche du cordon d’alimentation pendant une copie CD
DIRECT.
Un disque portant la copie d’un CD ne peut pas être copié sur
un autre disque.
Pour de plus amples détails concernant cette question,
reportez-vous à la page 28, “Système de gestion des copies en
série” (SCMS, Serial Copy Management System).
Lorsque la copie numérique d’un disque n’est pas autorisée, la
copie analogique demeure disponible. Pour effectuer une copie
analogique, sur le menu choisissez “ANALOG” comme mode
SCMS. (Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page
11.)
Copie synchronisée
Dans ce cas, l’enregistrement commence aussitôt que
l’appareil détecte la présence d’un signal audio. La copie
commence donc en même temps que la lecture du disque
source (CD). Il existe trois manières de réaliser une copie
synchronisée.
Copie synchronisée d’une seule plage
musicale
Ce mode de fonctionnement est commode pour obtenir un
disque original composé de plages musicales provenant de
divers disques. Un nouveau marqueur de plage musicale
est automatiquement inscrit au début de chaque plage
musicale.
1.
Placez dans le tiroir le disque qui doit recevoir la
copie.
Utilisez un disque possédant suffisamment de durée
d’enregistrement disponible pour que la copie soit
possible.
2.
Appuyez sur la touche REC pour adopter le mode
d’attente d’enregistrement.
3.
Utilisez la touche INPUT qui se trouve sur la face
avant de l’appareil pour choisir la source.
4.
Réglez le niveau d’enregistrement. (Reportez-
vous à la page 15.)
5.
Assurez-vous que l’appareil source est à l’arrêt.
6.
Appuyez sur la touche REC MODE.
Sur l’afficheur, les témoins SINGLE et SYNCHRO
s’éclairent.
Copy x2
CD–R
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
2 1:41
CD–R
44.I
REC
SINGLE
SYNCHRO
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
DISC
B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
REC MODE INPUT
REC
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
OPEN
/
CLOSE
B
REC
REC MODE
F-17
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
........................................... FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
7.
Commandez le fonctionnement de la source.
Sur cet appareil-ci, l’enregistrement commence
automatiquement.
L’enregistrement cesse lorsque la lecture de la
plage actuelle est terminée (enregistrement
numérique), ou lorsque l’appareil a enregistré un
silence de 4 secondes entre les plages
(enregistrement analogique). L’appareil abandonne
alors le mode de copie synchronisée et adopte le
mode d’attente d’enregistrement.
8.
Répétez les opérations
5
,
6
et
7
pour
enregistrer une autre plage musicale.
9.
Appuyez sur la touche a lorsque vous avez
terminé.
Des informations sont écrites dans la zone de mémoire
(Program Memory Area).
Lorsque vous avez terminé les enregistrements, procédez à
la finalisation du disque. (Pour de plus amples détails
concernant la finalisation, reportez-vous à la page 21.)
Copie synchronisée de toutes les plages
musicales
Ce mode de fonctionnement est commode lorsque la
source sonore est unique, que ce soit un MD, une cassette
ou un microsillon. Les marqueurs sont automatiquement
placés entre les plages musicales.
1-5.
Répétez les opérations de la section
précédente “Copie synchronisée d’une seule
plage musicale”.
6.
Appuyez deux fois sur la touche REC MODE.
Sur l’afficheur, les témoins ALL et SYNCHRO
s’éclairent.
7.
Commandez le fonctionnement de la source.
L’enregistrement commence automatiquement sur
cet appareil.
Dans le cas d’un enregistrement numérique, un
nouveau marqueur de plage musicale est inscrit
chaque fois que, sur l’appareil source, commence
une nouvelle plage musicale.
Dans le cas d’un enregistrement analogique, un
silence est interprété comme un séparateur et un
nouveau marqueur de plage musicale est inscrit au
moment où reprend le signal audio. Pour être
effectivement un séparateur, le silence doit être
d’une durée au moins égale à 4 secondes.
8.
Après avoir enregistré un silence de 20
secondes, l’appareil cesse d’enregistrer et la
mention “Wait” s’allume sur l’afficheur tandis que
les informations sont écrites dans la zone de
mémoire (PMA).
Lorsque cette opération d’écriture est terminée,
l’appareil passe à l’arrêt.
Lorsque vous avez terminé les enregistrements, procédez à
la finalisation du disque. (Pour de plus amples détails
concernant la finalisation, reportez-vous à la page 21.)
2 1:41
CD–R
44.I
REC
ALL SYNCHRO
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
Remarques
Les numéros de plage musicale ne sont parfois pas
convenablement enregistrés du fait de l’appareil source. En ce
cas, procédez au marquage manuel des plages musicales.
Si la source fournit beaucoup de bruit ou contient de nombreux
passages à bas niveau, le marquage des plages musicales peut
être défectueux car les silences ne sont pas convenablement
reconnus. En ce cas, procédez au marquage manuel des
plages musicales.
Si la fréquence d’échantillonnage change pendant un
enregistrement numérique à partir d’un appareil extérieur,
l’enregistrement synchronisé peut ne pas être réalisé
correctement.
Copie synchronisée et automatique de
toutes les plages musicales avec
finalisation
Avec ce mode, la finalisation intervient après la copie
synchronisée de toutes les plages musicales.
(Pour de plus amples détails concernant la finalisation,
reportez-vous à la page 21.)
1-5.
Répétez les opérations de la section
précédente “Copie synchronisée d’une seule
plage musicale”.
6.
Appuyez deux fois sur la touche REC MODE.
Sur l’afficheur, les témoins ALL et SYNCHRO
s’éclairent.
7.
Commandez le fonctionnement de la source.
L’enregistrement commence automatiquement sur cet
appareil.
8.
Après avoir enregistré un silence de 20
secondes, l’appareil cesse d’enregistrer et la
mention “Wait” s’allume sur l’afficheur tandis que
les informations sont écrites dans la zone de
mémoire (PMA).
9.
La finalisation commence dès que cette opération
d’écriture est terminée.
Pour annuler la finalisation, appuyez sur la touche a
avant que ne soit terminé l’enregistrement des 20
secondes de silence.
Dès que la finalisation a commencé, les touches
sont sans effet.
Ne coupez pas l’alimentation de l’appareil pendant
la finalisation.
L’enregistrement cesse bien que la lecture continue
sur l’appareil source dès que la durée disponible
sur le disque est nulle ou que le nombre de plages
musicales a atteint 99. En ce cas, procédez
manuellement à la finalisation.
Remarque
Si vous avez choisi DISC A à l’aide de la touche INPUT et si
vous effectuez une copie synchronisée, les marques de début et
de fin de plage musicale sont inscrites en tenant compte du CD
que contient le tiroir A. Par ailleurs, au moment où vous
choisissez DISC A, vous avez la possibilité de changer la
vitesse d’enregistrement et d’utiliser la vitesse double si vous le
souhaitez.
2 1:41
CD–R
44.I
REC
AUTO
SYNCHRO
L
dB
R
–60 –30 –I0 –6 –4 –2 –I 0
OVER
F-18
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ...........................................
Effacement d’une plage musicale ou du
contenu du disque (CD-RW uniquement)
L’effacement du contenu d’un CD-RW est possible, à la
suite de quoi un nouvel enregistrement peut être réalisé sur
le même disque.
Effacement de la dernière plage musicale
Il est possible d’effacer la dernière plage musicale
enregistrée. Toutefois, cette opération est impossible si le
disque CD-RW a été finalisé, ou encore si une seule plage
musicale a été enregistrée sur le disque.
1.
Placez dans le tiroir un CD-RW portant un
enregistrement.
Cette opération n’est pas possible si le disque CD-
RW a été finalisé.
2.
Appuyez sur la touche ERASE.
La mention “Erase LAST?” apparaît sur l’afficheur.
Si vous désirez n’effacer que la dernière plage
musicale, procédez à l’opération suivante. Si, au
contraire, vous désirez effacer plusieurs plages
musicales, choisissez, en tournant le bouton MULTI
JOG dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre, le numéro de la plage musicale à partir de
laquelle doit commencer d’effacement.
Pour abandonner l’effacement, appuyez sur la
touche a.
3.
Appuyez sur la touche w/d (touche w dans le cas
du boîtier de télécommande) pour commander
l’effacement de la dernière plage musicale.
Cette opération peut prendre de quelques
secondes à plusieurs minutes.
Pendant l’effacement de la dernière plage musicale,
la mention “Erasing” et une valeur approximative du
temps écoulé apparaissent sur l’afficheur.
4.
A la fin de l’effacement, l’appareil passe à l’arrêt.
Effacement de toutes les plages musicales
Il est possible d’effacer toutes les plages musicales
enregistrées. Toutefois, cette opération est impossible si le
disque CD-RW a été finalisé.
1.
Placez dans le tiroir un CD-RW portant un
enregistrement.
Cette opération n’est pas possible si le disque CD-
RW a été finalisé.
2.
Appuyez sur la touche ERASE jusqu’à ce que la
mention “Erase ALL?” apparaisse sur l’afficheur.
Pour abandonner l’effacement, appuyez sur la
touche a.
3.
Appuyez sur la touche w/d (touche w dans le cas
du boîtier de télécommande) pour commander
l’effacement de toutes les plages musicales.
Cette opération exige environ 80 secondes.
Pendant l’effacement de toutes les plages
musicales, la mention “Erasing” et une valeur
approximative du temps écoulé apparaissent sur
l’afficheur.
4.
A la fin de l’effacement, l’appareil passe à l’arrêt.
Effacement de la table des matières (TOC)
La table des matières n’existe que sur les disques CD-RW
qui ont été finalisés. Après effacement de la table des
matières, le disque se trouve dans la situation qui précédait
l’écriture de cette table des matières et de nouveaux
enregistrements peuvent être réalisés sur le disque.
1.
Placez dans le tiroir un CD-RW qui a été finalisé.
2.
Appuyez sur la touche ERASE.
La mention “Erase TOC?” apparaît sur l’afficheur.
Pour abandonner l’effacement, appuyez sur la
touche a.
3.
Appuyez sur la touche w/d (touche w dans le cas
du boîtier de télécommande) pour commander
l’effacement de la table des matières.
Cette opération exige environ 80 secondes.
Pendant l’effacement de la table des matières, la
mention “Erasing” et une valeur approximative du
temps écoulé apparaissent sur l’afficheur.
4.
A la fin de l’effacement, l’appareil passe à l’arrêt.
Remarques
Le témoin TOC s’éteint à la fin de l’effacement de la table des
matières.
Si le disque CD-RW est du type CD TEXT, le témoin TOC
clignote. Pour sauvegarder les données, procédez à la
finalisation.
Effacement de tout le contenu du disque
Il est possible d’effacer tout ce que porte un disque. En
principe, cette opération n’est pas nécessaire mais elle
peut le devenir si on désire absolument récupérer un
disque.
1.
Placez dans le tiroir un CD-RW portant des
enregistrements.
Cette opération est possible que le disque soit
finalisé ou souligné.
2.
Appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur la
touche ERASE.
La mention “Erase DISC?” apparaît dans l’afficheur.
Pour abandonner l’effacement, appuyez sur la
touche a.
3.
Appuyez sur la touche w/d (touche w dans le cas
du boîtier de télécommande) pour commander
l’effacement de tout le contenu du disque.
Cette opération exige à peu près la moitié de la
durée totale d’enregistrement du disque.
4.
Le tiroir s’ouvre à la fin de l’effacement du
contenu du disque.
Remarques
Si le disque CD-RW ne porte qu’une seule plage musicale et a
été finalisé, seule l’effacement de toutes les plages musicales
est possible.
Ne coupez pas l’alimentation de l’appareil pendant l’effacement.
Si l’alimentation est coupée, une partie de la gravure peut être
perdue, ou encore la lecture ultérieure du disque peut être
impossible.
Si le message “Check Disc” apparaît sur l’afficheur au cours
d’un effacement et si l’effacement cesse, le disque est
probablement endommagé. En ce cas, inspectez le disque puis
tentez un nouvel effacement.
F-19
POUR COM-
MENCER
LECTUREENREGISTREMENT
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
........................................... FONCTIONS D’ENREGISTREMENT
Insertion d’un silence (REC MUTE)
Appuyez sur la touche REC MUTE pour créer un silence à
la fin d’un enregistrement. L’appareil enregistre un silence
de 4 secondes puis passe en attente d’enregistrement.
Pour créer un silence de durée supérieure à 4 secondes,
maintenez la pression d’un doigt sur la touche REC MUTE.
Lorsque vous relâchez la touche REC MUTE, l’appareil
passe en attente d’enregistrement. Le témoin REC clignote
pendant l’enregistrement du silence.
DISC
B
Recordable
ReWritable
COPY
REC MODE TRACK NO.
FINALIZE ERASE
INPUT
MULTI JOG
DIGITAL REC LEVEL
DISC A DIGITAL ANALOG
PUSH MODE
ANALOG REC LEVEL
MINFADE IN
/
OUT MAX
REC MUTE
REC
REC MUTE
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
TIME TEXT DIMMER
DISPLAY
A
/
B
INPUT
OPEN
/
CLOSE
B
REC MUTE
Fondus sonores à l’ouverture et à la
fermeture
L’appareil est capable, au début d’un enregistrement,
d’augmenter progressivement le niveau d’enregistrement,
et à la fin d’un enregistrement, de diminuer
progressivement le niveau d’enregistrement.
Fondu sonore à l’ouverture
L’appareil étant en attente d’enregistrement, appuyez sur la
touche REC pour commencer l’enregistrement par un fondu
sonore à l’ouverture. Pendant l’enregistrement, le témoin
REC clignote sur l’afficheur.
Le fondu sonore à l’ouverture dure environ 3 secondes.
Toutefois, grâce au menu, il est possible de régler le fondu
sonore entre 1 et 10 secondes.
Fondu sonore à la fermeture
Pendant l’enregistrement, appuyez sur la touche REC pour
terminer l’enregistrement par un fondu sonore à la
fermeture. Lorsque le fondu sonore est terminé, l’appareil
passe en attente d’enregistrement. La durée du fondu
sonore à la fermeture peut également être réglée grâce au
menu.
Pour modifier la durée d’un fondu sonore à
l’ouverture ou à la fermeture
1.
L’appareil étant à l’arrêt ou en cours
d’enregistrement, appuyez sur le bouton MULTI
JOG (touches MENU, + et dans le cas du
boîtier de télécommande) et tournez ce bouton
pour afficher “FadeInTime”, ou “FadeOutTime”.
2.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MULTI
JOG (touche MENU dans le cas du boîtier de
télécommande) et tournez ce bouton (appuyez
sur les touches + et dans le cas du boîtier de
télécommande) pour régler la durée du fondu
entre 1 et 10 secondes.
3.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MULTI
JOG (touche MENU dans le cas du boîtier de
télécommande) pour valider le réglage. La valeur
choisie est conservée, même après la mise hors
service de l’appareil.
DISPLAY A TEXT
/
TIME DISPLAY B
PHONES LEVEL
MIN MAX
TEXT/TIME
COPY
A
FADE IN
/
OUT
REC
REC MUTE
TRACK NO.
WRITE
REC MODE
FINALIZE ERASE
TIME TEXT DIMMER
DISPLAY
A
/
B
INPUT
OPEN
/
CLOSE
B
TEXT
Copie et modification de CD TEXT
Cet appareil est compatible CD TEXT. Lors de la copie
numérique d’un disque portant des données CD TEXT, ces
données sont automatiquement inscrites sur le disque
placé dans le tiroir B. Cela fait, il est possible de modifier
les données CD TEXT qui ont été copiées.
Copie de CD TEXT
Si vous avez choisi DISC A au moyen de la touche INPUT,
ou si vous employez la fonction de copie CD DIRECT, les
données CD TEXT que porte le disque placé dans le tiroir A
(23 caractères maximum) sont automatiquement copiées
sur le disque placé dans le tiroir B. Pour sauvegarder les
données CD TEXT, procédez à la finalisation du disque. Les
données CD TEXT s’affichent lorsque vous appuyez sur la
touche TEXT/TIME placée sur la face avant de l’appareil
(touche TEXT dans le cas du boîtier de télécommande).
Pour de plus amples détails, reportez-vous à la page 10.
La copie CD TEXT n’est pas possible au cours d’un
enregistrement manuel.
Remarque
Certaines données CD TEXT ne peuvent pas être copiées si
elles sont protégées par des droits d’auteur.
F-20
FONCTIONS D’ENREGISTREMENT ...........................................
Modification des données CD TEXT
Cet appareil peut être employé pour modifier les données
CD TEXT enregistrées sur le disque. Chaque nom peut
contenir 23 caractères (lettres majuscules, lettres
minuscules, chiffres et symboles). La modification des
données CD TEXT doit être effectuée avant que la
finalisation ne soit réalisée. Après finalisation du disque, la
modification des données CD TEXT est impossible.
Composition d’un nom au moyen du bouton
MULTI JOG
1.
Placez dans le tiroir B un disque auquel vous
désirez attribuer un nom.
L’appareil étant à l’arrêt, pour composer un nom de
disque, appuyez sur le bouton MULTI JOG puis
tournez ce bouton pour afficher “Disc Name”. Pour
composer un nom de plage musicale, appuyez sur le
bouton MULTI JOG puis tournez ce bouton pour
afficher “Track Name”. Cela fait, sélectionnez la plage
musicale qui doit être nommée en appuyant sur la
touche y tandis que l’appareil est toujours à l’arrêt.
Procédez ensuite comme il est dit ci-dessous pour
composer le nom du disque ou de la plage musicale.
2.
Lorsque vous appuyez sur le bouton MULTI JOG,
un curseur apparaît dans l’afficheur. Tournez le
bouton MULTI JOG de façon à faire apparaître le
caractère qui vous intéresse. Appuyez sur le
bouton MULTI JOG lorsque ce caractère est
affiché.
Appuyez une nouvelle fois sur le bouton MULTI JOG
pour valider le caractère. Les caractères disponibles
s’affichent en commençant par les lettres de l’alphabet
(majuscules puis minuscules), en poursuivant avec les
chiffres pour terminer par les symboles.
3.
Après sélection d’un caractère, appuyez sur le
bouton MULTI JOG pour obtenir la liste des
caractères et placer le curseur sur la position
suivante.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le nom, qui
peut comporter 23 caractères, soit entièrement
composé.
4.
Lorsque le nom est entièrement composé,
appuyez, pendant au moins 2 secondes, sur le
bouton MULTI JOG pour valider ce nom.
Composition du nom au moyen du boîtier de
télécommande
1.
Répétez l’opération
1
de la section “Composition
d’un nom au moyen du bouton MULTI JOG” et
choisissez soit “Disc name” soit “Track name”
puis appuyez sur la touche EDIT, l’appareil étant
toujours à l’arrêt. Le curseur apparaît sur
l’afficheur.
2.
Au moyen des touches numérotées, choisissez
les caractères du nom.
Chaque pression affiche les lettres de l’alphabet
(majuscules puis minuscules), les chiffres et finalement
les symboles. Pour introduire une espace, appuyez sur
la touche SPACE. Pour introduire un symbole,
appuyez sur la touche SYMBOL puis choisissez le
symbole.
3.
Choisissez le caractère suivant au moyen de la
touche convenable.
Si le caractère se trouve sur la même touche, déplacez
le curseur en appuyant sur la touche y. Répétez les
opérations ci-dessus jusqu’à ce que le nom soit
entièrement composé. Chaque nom peut contenir 23
caractères.
4.
Lorsque le nom est entièrement composé,
appuyez sur la touche SET pour le valider.
Pour modifier un nom
Utilisez les touches t et y qui se rapportent au tiroir B
(les touches t et y dans le cas du boîtier de
télécommande) de façon à placer le curseur sur le
caractère à modifier. Appuyez sur la touche ERASE (touch
ERASE ou DELETE dans le cas du boîtier de
télécommande), ou bien choisissez le caractère qui
convient et appuyez sur la touche SET pour valider le nom
modifié.
Modification du disque
Lorsque le nom du disque ou le nom de chaque plage
musicale est composé, le témoin TOC clignote. Procédez à
la finalisation du disque pour que ces données CD TEXT
soient effectivement écrites sur le disque. (La méthode de
finalisation est décrite à la page suivante.) Vous disposez
alors d’un disque CD TEXT terminé.
Remarques
En principe, les données CD TEXT doivent être modifiées tandis
que l’appareil est à l’arrêt. Toutefois, il est possible de modifier
le nom du disque et celui de la plage musicale pendant la
lecture de la plage musicale ou sa gravure. En ce cas, procédez
à la finalisation après avoir appuyé sur la touche a lorsque la
modification est terminée.
Si, la modification étant terminée, vous ouvrez le tiroir avant que
la finalisation n’ait lieu, la mention “TEXT Save?” apparaît sur
l’afficheur. En ce cas, appuyez deux fois sur la touche w/d
(touche w dans le cas du boîtier de télécommande) de manière
à effectuer la finalisation. Si vous ouvrez le tiroir en appuyant sur
la touche v (touche OPEN/CLOSE dans le cas du boîtier de
télécommande), les données CD TEXT sont perdues.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219

Yamaha CDR-D651 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Le manuel du propriétaire