BABYTREND Passport Pro Jogger Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Read all instructions BEFORE assembly and USE of product.
KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto.
CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l’assemblage
ou L’UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
www.babytrend.com
Convenience through innovation and thoughtful design
1-800-328-7363 (8:00am ~ 4:30pm PST)
www.babytrend.com
Baby Trend, Inc.
1607 S. Campus Ave., Ontario, CA 91761
JG57
Instruction Manual
Manual de Instrucciones
Manuel d’instruction
07.15
WARRANTY
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND
FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend
®
. warranty covers workmanship defects within the rst 180 days of
purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use,
excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration
or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against
the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the
end user. The Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday
through Friday between 8:00am and 4:30 pm (PST). Return Authorizations are required prior
to returning product(s) to Baby Trend
®
. Warranty only valid in North America.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND
PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend
®
cubre defectos de fábrica dentro de los primeros 180 días de
la compra.Cualquier producto que haya sido sometido a uso indebido, abuso, uso anormal,
desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o
accidente, o que ha tenido su número de serie alterado o removido anula todos los reclamos
contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es de la exclusiva
responsabilidad del usuario nal. El Departamento de Servicio al Cliente puede ser
contactado a 1 (800) 328-7363 Lunes a viernes entre 8:00 am y 4:30 pm (PST).Un numero
de autorizacion es requerido antes de la devolución de los producto(s) a Baby Trend®.
Garantia válida sólo en América del Norte.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY
TREND POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
La garantie Baby Trend
®
couvre les vices de fabrication dans les 180 jours suivant l'achat du
produit. Tout produit qui a été soumis à un usage abusif, une utilisation anormale, une usure
excessive, un montage incorrect, de la négligence, de l'exposition environnementale, de la
modication ou un accident, ou a eu son numéro de série modié ou supprimé annule toutes
les réclamations contre le fabricant. Tout dommage à la propriété lors de l'installation est de
la seule responsabilité de l'utilisateur nal. Le service client peut être contacté au 1 (800)
328-7363 du lundi au vendredi 8 h – 16 h 30 (PST). Une autorisation sera nécessaire avant
de retourner le produit à Baby Trend
®
. Garantie valable uniquement en Amérique du Nord.
PARTS
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
2
1
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Table of Contents Índice Table des Matières
English 2
Parts 2
Warning 3
Assembly 4
Safety 8
Infant Car Seat 11
Fold / Unfold 12
Maintenance 13
Espanol 15
Piezas 15
Advertencia 16
Montaje 17
Seguridad 21
Sillita Para El Automóvil 24
Plegar / Desplegar 25
Mantenimiento 26
Français 28
Pièces 28
Avertissement 29
Assemblage 30
Sécurité 34
Siége d’auto 37
Plier / Déplier 38
Entretien 39
Parent Tray
Rear Wheels*
Front Wheel*
Stroller
Bumper Bar
Axel Nuts
Retainer plate
Check that you have all the parts for this model before assembly.
*
Wheel styles may vary.
PIÈCES
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
28
27
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
MANTENIMIENTO
Plateau parents
Roues arriere*
Roue avant*
Poussette
Barre de pare-chocs
Écrou d’essieu
Plaque d’arrêt
Vériez que vous avez bien toutes les pièces pour ce
modèle avant de monter la poussette.
* Les styles de roues peuvent varier.
ALMOHADILLA DEL ASIENTO
• Para limpiar la almohadilla del asiento,
use solamente jabón doméstico o
detergente suaves y agua tibia en una
esponja o trapo limpio.
OTROS
• Verique con frecuencia que su carrito
no tenga tornillos sueltos, piezas
gastadas, materiales o costuras
rasgados. Reemplace o repare las
piezas conforme sea necesario.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
30
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT
29
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
AVERTISSEMENT : Veuillez suivre toutes
les instructions an d’assurer la sûreté de votre enfant.
Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT : Ne pas suivre ces instructions
pourrait entrainer un risque de blessures graves ou la mort.
An d’éviter des blessures graves causées par une glisse ou
une chute toujours utiliser le harnais de sécurité et s’assurer
que l’enfant est correctement positionné conformément à ces
instructions.
AVERTISSEMENT : Ne jamais laisser un enfant
sans surveillance.
ATTENTION : cette poussette est conçue pour un enfant seulement. L’utiliser avec plus
d’un enfant peut provoquer un état de déséquilibre et blesser votre enfant.
Les sacs à main, les sacs de provisions, les colis, les sacs de couche-culotte ou autres
articles peuvent affecter l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
Toujours verrouiller la roue avant pivotante en position DROITE avant de placer ou de
retirer vos enfants de la Poussette et quand la marche rapide ou le jogging.
Le poids maximum qui peut être transporté dans le panier est 2,26 kg (5 livres) et sur le
plateau parents et enfant est 1,36 kg (3 livres) chaque. L’excès de poids peut affecter
l’équilibre de la Poussette et la rendre instable ou dangereuse.
Soyez certain que la poussette est entièrement en position redressée et verrouillée en
position ouverte avant d’autoriser un enfant à proximité.
L’utilisation de la poussette avec un enfant pesant plus de 22,67 kg (50 livres)
ou de plus de 106,7 cm (42 pouces) en hauteur peut provoquer une usure et un
stress excessif sur la poussette, ceci peut affecter l’équilibre de la poussette
et la rendre instable ou dangereuse.
NE JAMAIS utiliser la poussette sur les escaliers ou les escaliers mécaniques.
NE JAMAIS utiliser la poussette avec des patins à roulettes ou des patins
à roues alignées.
• Nous recommandons que l’enfant soit âgée d’au moins 6 mois avant l’utilisation de la
poussette pour le jogging. Parce que les enfants se développent à des rythmes différents,
veuillez discuter de l’utilisation d’une Poussette de jogging avec votre médecin avant de
commence à faire du jogging avec votre enfant.
NE PERMETTEZ JAMAIS à votre poussette d’être utilisé comme un jouet.
Pour nettoyer utiliser uniquement un savon doux ou des détergents ménagers avec de
l’eau chaude et une éponge ou un chiffon propre.
Régulièrement vérier votre poussette pour des vis desserrées, des pièces usées, du
matériel usée ou une couture déchirée. Remplacer ou réparer les pièces.
Cesser d’utiliser la poussette s’il y a un mauvais fonctionnement ou elle est endommagée.
Veuillez contacter notre service à la clientèle Parts Hotline an de prendre des
dispositions pour la réparation ou le remplacement des pièces.
Retirez la poussette de l’emballage.
Les roues avant, les roues arrière
pour adulte DOIVENT être
installés avant l’utilisation.
ROUES AVANT
Pour xer Les Roues Avant, dépliez la
poussette tel que décrit dans la section
suivante :
1) • Déverrouillez le levier de desserrage
(Fig. 1a) et dépliez le cadre de la
poussette en tirant la poignée vers le
haut jusqu’à ce que le cadre se bloque
en place (Fig. 1b).
2) Faites glisser la roue avant sur les
fourches avant (Fig. 2).
IMPORTANT ! An d’assurer l’utilisation sécuritaire de votre poussette suivre
ces instructions soigneusement. Conservez ces instructions pour référence ultérieure.
IMPORTANT ! Avant chaque assemblage et utilisation, inspecter ce produit
pour du matériel endommagé, les joints lâches, des pièces manquantes ou des
rebords coupants. NE JAMAIS utiliser si des pièces sont manquantes ou brisées.
IMPORTANT ! L’assemblage par un adulte est nécessaire.
Fig. 1b
Fig. 1a
Fig. 2
31
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
32
ASSEMBLAGE ASSEMBLAGE
3) • Faites glisser la plaque d’arrêt sur
la roue avant. Assurez-vous que la
languette relevée pointe en direction
de la fourche et insérez-la dans la fente
de la fourche. Avant de serrer la roue,
alignez la languette de la plaque d’arrêt
avec la fente (Fig. 3).
4) Avec la roue en place, installez les
écrous d’essieu et serrez-les avec une
clé à molette standard, polygonale ou
à fourche. Puisque vous devriez sentir
une forte résistance, la roue doit être
maintenue fermement en place (Fig. 4).
ROUES ARRIÈRES
5) Tournez la poussette à l’envers et
appuyez-la sur la poignée.
• Insérez les tiges de roues arrière dans
le moyeu du cadre arrière jusqu’à ce
qu’elles se mettent en place avec un clic
(Fig. 5). REMARQUE : Tirez sur la roue
arrière pour vérier qu’elle est bien xée
à la poussette.
TIRES
6)
Les pneus sont livrés dégonés. Les
pneus
doivent être gonés régulièrement
pour être
entre 20 à 25 p.s.i. Toujours
utiliser une pompe à air pour bicyclette
pour goner les pneus
(Fig. 6). *non
incluse
Fig. 3
Retainer Plate
Axel Nut
Axel and Hub
Front Fork
Slot
Fig. 5
Fig. 6
Fig. 4
PLATEAU PARENTS
AVERTISSEMENT :
Ne placez pas de liquides
chauds ou plus de 3 livres sur
le plateau parents. De brûlures
graves ou des conditions
rendant le plateau instable
pourraient en résulter.
7)
Pour xer le plateau pour adulte :
Pour xer le plateau parent : alignez les
xations situées aux extrémités du plateau
parent avec les xations correspondantes
situées sur la partie extérieure de la
poignée. Tirez vers l’extérieur à l’extrémité
opposée du plateau tout en poussant
vers le bas jusqu’à ce que le plateau soit
correctement xé sur la poignée de la
poussette (Fig. 7). Remarque : Avant de
l’utiliser, vériez que le plateau parent est
installé de façon sécuritaire.
AUVENT
8)
Pour ouvrir l’auvent : poussez vers
l’avant sur le bord avant de l’auvent, tout
en maintenant le bord arrière en position
stable (Fig. 8).
Pour plier l’auvent : tirez vers l’arrière
sur le bord avant (Fig. 8).
POSITION DU SIÈGE
9)
Pour incliner le siège, desserrer la sangle
et ajuster à l’inclinaison désirée (Fig. 9a).
Pour placer le dossier du siège dans une
position verticale, appuyer sur l’arrière
du siège d’une main tout en tirant sur la
sangle avec l’autre (Fig. 9b). Remarque :
La position redressée ne doit être utilisée
que pour un enfant d’au moins 6 mois.
Toujours réajuster le harnais de sécurité,
y compris les ceintures d’épaules, lors du
repositionnement du siège.
Fig. 7
Fig. 8
Fig. 9b
Fig. 9a
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
34
SÉCURITÉ
33
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
ASSEMBLAGE
POIGNÉE DE LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT:
Ne pas utiliser la barre de pare-
chocs pour transporter le siège
pour enfant lorsque l'enfant est
à l'interieur. La barre de pare-
chocs n’est pas une poignée de
transport.
10) Fixez la barre de pare-chocs en alignant
les dispositifs d’ancrage avec les fentes
sur le siège. Poussez-la jusqu’à ce
qu’elle se mette en place avec un clic
(Fig. 10a). Remarque : Avant d’utiliser
la poussette, la barre de pare-chocs doit
être solidement xée.
• Pour détacher la barre de pare-choc,
appuyez sur le bouton-poussoir situé sur
la partie inférieure de la barre et retirez
la barre du dispositif d’ancrage. Faites
pivoter la barre sur le côté pour accéder
au siège (Fig. 10b).
LES FREINS
AVERTISSEMENT :
Toujours verrouiller les freins
quand la Poussette n’est pas en
mouvement an que la poussette
ne roule pas toute seule. Ne
jamais laisser la Poussette sans
surveillance sur une colline ou
inclinaison car la Poussette
pourrait dévaler la colline.
11) Pour serrer les freins, appliquez une
pression vers le bas sur les leviers de
frein situé sur l’essieu arrière. Il peut
être nécessaire de bouger la poussette
vers l’avant ou l’arrière an de serrer le
Fig. 10a
Fig. 10b
frein (Fig. 11). Vériez que la poussette
ne bouge pas et que les freins sont
correctement engagés. Pour desserrer,
soulevez légèrement le levier de frein
.
BLOCAGE DES ROUES AVANT
AVERTISSEMENT :
Toujours verrouiller la roue avant
pivotante en position DROITE
avant de placer ou de retirer vos
enfants de la Poussette et quand
la marche rapide ou le jogging.
RISQUE DE
CHUTE :
Pour éviter les
renversements, avant course,
le jogging ou la marche rapide,
verrouiller la rotation de la roue
avant.
12)
Le roue avant sont équipées d’un
dispositif de verrouillage pour les bloquer
de pivoter et engager avant ou l’arrière
(Fig. 12a).
• Levez le levier roue pour engager le
verrou et poussez le levier vers le bas
pour dégager le dispositif de verrouillage
(Fig. 12b).
Fig. 11
Fig. 12b
Fig. 12a
Verrouiller
Déverrouiller
35
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
36
SÉCURITÉ SÉCURITÉ
Fig. 13c
Fig. 13b
Sangle d’épaule
Pincer
Sangle de
la taille
Sangle Entre-
jambes
A ustez á
l’ajustement
confortable
Type 2
Ajuster pour être
bien serré
Type 1
Fig. 13a
POUR LIBÉRER L’ENFANT
AVERTISSEMENT :
An d’éviter des blessures
graves causées par une glisse
ou une chute toujours utiliser le
harnais de sécurité.
DANGER DE
STRANGULATION :
Un enfant peut s’étrangler
avec une sangle détachée. Ne
laissez jamais un enfant dans la
poussette lorsque les sangles
sont lâches ou détachées.
Type 1 et 2
13)
Les courroies du harnais à 5 points ont
3 positions d’attache (Fig. 13a). Choisir
la position qui place la courroie a niveau
avec, ou au-dessus de l’épaule de l’enfant
(Fig. 13b).
• Placer soigneusement l’enfant dans le
siège de la poussette et tirer la ceinture
de sécurité autour de la taille de l’enfant.
Attacher l’entre-jambes entre les jambes de
l’enfant. Insérer l’extrémité male de chaque
ceinture de sécurité des épaules et de la
taille dans la boucle de l’entre-jambes.
Serrer la ceinture de sécurité pour qu’elle
soit serrée mais confortable autour de la
taille de l’enfant
(Fig. 13c).
POUR LIBÉRER L’ENFANT
Type 1
14)
Pour libérer la ceinture, a
ppuyer sur le
bouton rouge au centre des boucles, les
deux sangles se détacheront (Fig. 14).
Type 2
15)
Pour libérer la ceinture, appliquer une
pression aux deux côtés de chaque
boucle male jusqu’à ce que la boucle
soit libéré (Fig. 15).
LE JOGGING AVEC VOTRE
POUSSETTE
AVERTISSEMENT :
Ne jamais faire du jogging ou de
courir avec votre nouveau-né dans
la voiture la position du siège.
Utiliser pour se promener seul.
Lorsque vous faites du jogging avec votre
enfant, utilisez les dispositifs de sécurité
ci-dessous :
16) VERROUILLER LAS ROUES AVANT
AND POSITION DROITE (étape 12)
• DRAGONNE DE SÉCURITÉ : Toujours
attacher au poignet la sangle de sécurité
en faisant du jogging. Cette sangle
retiendra la Poussette, dans le cas où
vous tombez à la course (Fig. 19a). La
sangle de sécurité doit toujours être
connectée à l’arrière du cadre inférieur.
Cet emplacement est utilisé pour
empêcher la Poussette de basculer vers
l’arrière dans le cas où vous tombez.
La sangle de sécurité comprend une
attache la sangle de sécurité comprend
une attache et une boucle permettant
son rangement du côté gauche de la
poussette lorsqu’elle n’est pas utilisée
(Fig. 16b).
Fig. 16b
Fig. 16a
Fig. 14
Boucle d’attache
Typo 1
Fig. 15
Typo 2
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
38
PLIER / DÉPLIER
37
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
SIÈGE D’AUTO
Agrafe
courte
SIÈGE D’AUTO
AVERTISSEMENT :
Nunca trote ni corra con su
recién nacido en la posición de
sillita para el automóvil. Úsela
para pasear solamente
.
AVERTISSEMENT :
Evite una lesión grave por caídas
o resbalones, siempre use el arnés
de la Sillita para el automóvil.
17) • Placez le siège d’auto pour bébé de
façon à ce qu’il soit orienté vers l’arrière
de la poussette et que les crochets de
la base du siège d’auto s’enclenchent
sur la barre de pare-choc (Fig. 17b).
Remarque : Vériez que la barre de
pare-choc est fermement xée à la
poussette.
Soulever le dos du siège à la position
plus haut.
(Fig. 15a)
.
Fixez les deux agrafes courtes au-
dessus du siège d’auto pour bébé à
travers les deux fentes de la ceinture
de sécurité (Fig. 17c). Remarque :
Assurez-vous que les deux agrafes
courtes sont solidement xées au siège
d’auto avant de l’utiliser.
POUR RETIRER SIÈGE D’AUTO
18) Pour retirer le siège, détachez les
agrafes courtes de chaque fente de
la ceinture de sécurité, pressez la
poignée de dégagement située à
l’extrémité inférieure du siège d’auto et
soulevez délicatement le siège (Fig. 18).
Remarque : Remontez les languettes
d’appui lorsque vous n’utilisez pas le
siège d’auto.
Fig. 18
Fig. 17a
Fig. 17b
Fig. 17c
REPLIER LA POUSSETTE
AVERTISSEMENT :
prenez soins de ne pincer vos
doigts lors du pliage et du
dépliage de la Poussette.
ATTENTION : Ne
Jamais laisser les enfants à
proximité de la poussette lors
de son dépliage.
19)
Fermez l’auvent tel qu’expliqué dans
la section Auvent
(étape 8)
. Placez le
dossier du siège dans la position la plus
inclinée.
• Pliez la poussette en appuyant sur les
deux gâchettes (Fig. 19a). Poussez
la poignée vers le bas jusqu’à ce que
la poussette soit complètement pliée.
Verrouillez le levier de desserrage situé
du côté droit de la poussette (Fig. 19b).
POUR DÉPLIER LA POUSSETTE
ATTENTION : Ne
Jamais laisser les enfants à
proximité de la poussette lors
de son dépliage.
20) Destrabe la palanca de liberación (Fig.
20a). Dépliez le châssis de la poussette
en tirant vers l’arrière sur la poignée de
la poussette (Fig. 20b).
Fig. 19a
Fig. 19b
Fig. 20a
Fig. 20b
39
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
Copyright © 2015, Baby Trend Inc., All Rights Reserved. Todos los derechos reservados. Tous droits réservés.
40
ENTRETIEN ENTRETIEN
SOIN D'ENTRETIEN
TEST POUR VÉRIFIER SI LA
ROUE EST BIEN FIXÉE
AVERTISSEMENT :
TOUJOURS vérier le
dispositif de blocage de
sécurité à écrous couplés
avant chaque utilisation pour
vous assurer que la roue avant
est solidement xée au cadre.
21) Soulevez la roue avant du sol et frappez
brusquement sur le dessus du pneu
(Fig. 21). La roue ne devrait pas être
branlante ou se détacher.
Si la roue avant oscille au-delà de ce
qui est normal lors de l’utilisation pour la
marche ou le jogging, vous devrez peut-
être ajuster l’écrou de la roue avant.
22) Retirez le repose-pieds an d’accéder à
l’écrou. Vous pouvez utiliser une clé à
molette standard pour resserrer l’écrou
(Fig. 22). NE PAS TROP SERRER, car
cela pourrait endommager le logement
de la roue avant.
PARE-CHOCS
Si l'ajustement ou le remplacement est
nécessaire
23)
Aligner le pare-chocs et presser sur le
cadre avant (Fig. 23a).
• Insérer les 4 vis à travers le dessous du
cadre avant et dans les tubes en plastique
du pare-chocs. Tourner les vis seulement
jusqu’à bien serré (Fig. 23b). NE PAS
TROP SERRER.
Fig. 23b
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23a
SEAT PADGARNITURE DE SIÈGE
• Pour nettoyer la garniture de siège,
n’utilisez que du savon ou détergent
doux et de l’eau chaude à l’aide d’une
éponge ou d’un chiffon propre.
AUTRES
• Vériez régulièrement la poussette pour
détecter la présence de vis desserrées,
de pièces usées, de tissu déchiré ou
décousu. Remplacez ou réparez les
pièces au besoin.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

BABYTREND Passport Pro Jogger Le manuel du propriétaire

Catégorie
Poussettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à