Rotel RA-985BX Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur
3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Collegamenti d’ingresso
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
L R
STEREO INTEGRATED AMPLIFIER RA-985BX
STANDBY PROTECTION
SPEAKERS BASS TREBLE TONE
REMOTE SENSOR
OFF
A
B
A+B
ON
OFF
VOLUME
BALANCE
ZONE
RECORDING LISTENING
TAPE 2
TAPE 1
TUNER
OFF CD
AUX 1
AUX 2 TAPE 2
TAPE 1
CDTUNER
AUX 1
AUX 2
1
5
2
3
4
6
7
8
9
10
11
12
14
13
North American version above / European version below
CD
TUNER
AUX 1
AUX 2
INTEGRATED AMPLIFIER
MODEL NO. RA-985BX
POWER CONSUMPTION: 400W
SWITCHED 400W MAX
POWER
SERIAL NO.
LEFTRIGHT
RIGHT LEFT
IN
TAPE 1
OUT
IN
TAPE 2
OUT
VAR.
OUT
(ZONE 2)
SPEAKERS A
PRE
OUT
MAIN
IN
LEFT
RIGHT
IN OUT OUT OUT
REMOTE SENSOR EXTENSION
LEFTRIGHT LEFTRIGHT
SPEAKERS B
CASSETTE
REMOTE
ROTEL ELECTRONICS CO., LTD.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER IMPEDANCE
A OR B – 4 OHMS MIN.
A AND B – 8 OHMS MIN.
WARNING: TO REDUCE THE RISK
OF FIRE OR ELECTRICAL SHOCK, DO
NOT EXPOSE THIS EQUIPMENT TO
RAIN OR MOISTURE
RIGHT LEFT
SWITCHED 400W MAX
15 16
17
18
19
20
21
22
23 24
13
ATTENTION␣ :
Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible d’être modifiée par
l’utilisateur. Adressez-vous impérativement à une personne
qualifiée.
ATTENTION␣ :
Prenez garde à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur
de l’appareil par ses orifices de ventilation␣ ; Si l’appareil est exposé
à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, couper
immédiatement l’alimentation secteur de tous les appareils.
Débrancher l’appareil des autres maillons, et adressez-vous
immédiatement et uniquement à une personne qualifiée et agréée.
Lisez les instructions - Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent
être lus avant de faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce
livret - Vous devez pouvoir le consulter à nouveau pour de futures références.
Respectez tous les conseils - Tous les conseils de sécurité doivent être
soigneusement respectés. Suivez les instructions - Respectez les procédures
d’installation et de fonctionnement indiquées dans ce manuel.
Entretien - L’appareil doit être nettoyé uniquement selon les recommandations
de son constructeur.
Ventilation - L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre ventilation
puisse fonctionner. Par exemple, il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un
canapé, une couverture ou toute autre surface susceptible de boucher ses
ouïes d’aération␣ ; ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation
d’air autour des orifices d’aération.
Chaleur - Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y compris
amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur
la face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à un
modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. Notamment,
ne pas tenter de supprimer la prise de terre si celle-ci est présente. Ne pas
utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, écrasé ou
détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact avec une
source de chaleur. Vérifier soigneusement la bonne qualité des contacts, à
l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue période, la prise
secteur sera débranchée.
Service après vente - L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis
éventuellement retourné au service après-vente agréé dans les cas suivants␣ :
• Le cordon secteur ou la prise ont été endommagés.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne pas normalement, ou ses performances sont
anormalement limitées.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
Placer l’appareil sur une surface plane, solide et rigide. Ne jamais placer
l’appareil sur une surface ou un support mobile pouvant basculer.
Sommaire
(les numéros cerclés renvoient aux illustrations)
Au sujet de Rotel ____________________________________ 14
Pour démarrer ______________________________________ 14
Quelques précautions 14
Positionnement 14
Câbles 15
Alimentation secteur et mise sous tension ____________ 15
Prise d’alimentation secteur
24
15
Interrupteur de mise sous tension/veille
1
et indicateur
2
15
Prises de renvoi secteur
23
15
Branchements des signaux en entrée
15
_____________ 15
Branchements pour enregistrement
16
_______________ 16
Branchements pour fonctionnement en Zone␣ 2
17
____ 16
Cavaliers de séparation préampli/ampli de puissance
18
16
Prise de télécommande enregistreur
19
______________ 16
Extension du capteur de la télécommande
20
________ 16
Enceintes acoustiques
21
et
22
_____________________ 16
Choix des enceintes 17
Choix de la section du câble d’enceintes 17
Polarité et mise en phase 17
Branchement des enceintes 17
Commandes de la face avant _________________________ 17
Contrôle de volume
10
17
Contrôle de balance
11
17
Mise hors service des correcteurs de timbre
9
17
Contrôles de grave
7
et d’aigu
8
17
Sélecteur d’enceintes acoustiques
5
17
Sélecteur de source en écoute Listening
14
17
Sélecteur de source en enregistrement
12
18
Prise casque (6) 18
Capteur de télécommande
4
18
Fonctionnement de la zone secondaire␣ 2 ______________ 18
Touche Rec/Zone
28
et Indicateur Zone
13
18
Touches de sélection de la source
27
18
Touches de réglage volume Zone
31
Télécommande RR-927 ______________________________ 19
Reprogrammation 19
Autres fonctions de la télécommande _________________ 19
Touches mise sous tension/veille
25
19
Touche silence Mute
26
19
Touches de commande du tuner
29
19
Touches numériques d’accès direct
30
19
Touches de commande du volume
32
19
Touches de commande du magnétocassette
35
20
Touches de commande du processeur
sonore Surround
34
20
Touches de commande du lecteur de CD
33
20
Circuit de protection
3
_____________________________ 20
Problèmes de fonctionnement _______________________ 20
L’indicateur «␣ Standby/Power␣ » ne s’allume pas 20
Remplacement du fusible 20
Pas de son 20
L’indicateur de protection s’allume 20
Spécifications _______________________________________ 52
Français
14
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui a fondé Rotel, il y
a maintenant plus de trente ans. Pendant toutes ces années, leur
passion ne s’est jamais émoussée et tous les membres de la
famille se sont toujours battus pour fabriquer des appareils
présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, suivis en cela
par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, écoutant et
peaufinant soigneusement chaque appareil pour qu’il
corresponde parfaitement à leurs standards musicaux. Ils sont
libres de choisir n’importe quels composants dans le monde
entier, uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi que
vous trouvez dans les appareils Rotel des condensateurs
britanniques ou allemands, des transistors japonais ou
américains, tandis que tous les transformateurs toriques sont
directement fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel a été saluée
par la plupart des magazines spécialisées␣ ; ils ont reçu
d’innombrables récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les plus célèbres,
ceux qui écoutent de la musique quotidiennement. Leurs
commentaires restent immuables␣ : Rotel propose toujours des
maillons à la fois musicaux, fiables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat de cet appareil, et
souhaite qu’il vous apporte de nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheter cet amplificateur stéréo intégré Rotel RA-
985BX. Il␣ a été spécialement conçu pour vous fournir des heures
et des heures de plaisir musical en tant que cœur de votre chaîne
haute-fidélité.
Le RA-985BX est un amplificateur intégré très complet, de très
hautes performances. Les différents aspects de sa conception ont
été réalisés de manière à reproduire toute la dynamique comme
les plus subtiles nuances de la musique. Le RA-985BX est entre
autres équipé d’une alimentation entièrement régulée, utilisant un
transformateur torique spécialement fabriqué pour Rotel et des
condensateurs «␣ slit-foil␣ » également uniques en leur genre. La
faible impédance de cette alimentation assure une énorme
réserve de puissance, capable de faire face aux exigences les
plus élevées. Cette conception est évidemment plus coûteuse,
mais elle est essentielle pour le respect de la musique.
Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaitement
symétriques. Elles préservent ainsi parfaitement l’intégrité
«␣ temporelle␣ » de la musique. Les composants utilisés sont par
exemple des résistances à film métallique et des condensateurs
au polystyrène ou polypropylène sur tous les points critiques du
trajet du signal. Les plus infimes détails ont été analysés avec
soin, afin que rien ne vienne détruire l’exceptionnelle musicalité
de cet amplificateur.
De plus, le RA-985BX intègre plusieurs caractéristiques qui
rendent son utilisation particulièrement aisée et ajoutent à sa
souplesse d’intégration dans le système. Une télécommande
complète permet de commander aussi des maillons
complémentaires d’origine Rotel␣ : tuner, magnétocassette, lecteur
de CD. Une prise d’entrée/sortie du signal infrarouge est
également disponible. Celle-ci, en association avec la norme de
pilotage Video Link™ de la marque Xantech™ permet de prévoir la
réception et le renvoi d’autres signaux susceptibles de com-
mander de très nombreux accessoires (vendus séparément). Des
cavaliers accessibles permettent aussi de désolidariser les sec-
tions préamplificatrice et amplificatrice de puissance. La fonction
Zone␣ 2 permet, avec un second amplificateur de puissance et une
seconde paire d’enceintes acoustiques, de sonoriser une
seconde pièce de l’appartement ou de la maison de manière
indépendante (source différente).
Les principales fonctions du RA-985BX sont faciles à comprendre
et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien de celles d’une chaîne
haute-fidélité traditionnelle. Branchez simplement les sources et
écoutez␣ !
Quelques précautions
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneusement. Il vous
donne toutes les informations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RA-985BX. Si vous vous posez encore des
questions, n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RA-985BX. Il constitue
le meilleur et le plus sûr moyen pour le transport futur de votre
nouvel appareil.
Remplissez et renvoyez la carte de garantie. Conservez la facture
de votre appareil␣ : c’est la meilleure preuve de votre propriété et
de la date réelle d’achat.
Disposition
Comme tous les appareils traitant des signaux relativement
faibles, le RA-985BX est sensible à son environnement immédiat.
Par exemple, ne le posez pas sur un amplificateur de puissance␣ !
Le RA-985BX dégage un peu de chaleur pendant son
fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc pas d’autres
maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez pas ses ouïes supérieures
de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm de dégagement
au-dessus de lui pour permettre le bon fonctionnement de sa ven-
tilation.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il s’agit d’un
appareil relativement lourd. L’étagère ou le support utilisés
doivent être suffisamment robustes et rigides␣ : dans ce domaine,
le sens commun s’applique. Nous vous recommandons d’ailleurs,
à ce sujet, d’acquérir un de ces meubles spécialement conçus
pour les chaînes haute-fidélité. Votre revendeur vous donnera
toutes les informations nécessaires à ce sujet.
AMPLIFICATEUR INTÉGRÉ STÉRÉOPHONIQUE RA-985BX
15
Câbles
Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur d’une part, les
câbles de modulation analogique d’autre part, et enfin les câbles
transportant un signal numérique soient bien éloignés les uns des
autres. Cela pour éviter toute interférence susceptible de générer
des bruits parasites. N’utiliser que des câbles de très bonne
qualité, soigneusement blindés. Votre revendeur agréé Rotel est
en mesure de vous donner tous les conseils nécessaires quant au
choix de câbles de bonne qualité.
Alimentation secteur et
mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
24
Compte tenu de la puissance qu’il peut délivrer, l’amplificateur
RA-985BX peut demander un courant très élevé et ainsi être
particulièrement exigeant vis-à-vis de votre installation
électrique. C’est pourquoi nous vous conseillons très vivement de
ne le brancher que directement, dans une prise murale munie de
deux broches. N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise multiple
pourra éventuellement être utilisée, mais seulement si elle
possède la capacité en courant (ampères) demandée par le RA-
985BX et les autres appareils branchés dessus.
NOTE␣ : Ne branchez pas d’amplificateur de puissance sur les
prises de renvois secteur en face arrière du RA-985BX. Un tel
amplificateur demande en effet plus de courant que ne peuvent
en fournir ces prises.
Votre RA-985BXa été configuré en usine pour la tension
d’alimentation secteur du pays pour lequel il est prévu (115 ou 230
volts, fréquence 50 ou 60␣ Hz). Cette valeur est indiquée sur une
étiquette, en face arrière.
NOTE␣ : si vous devez déménager dans autre pays, il est possible
de modifier l’alimentation du RA-985BX. Ne tentez pas d’effectuer
cette transformation vous-même. Elle nécessite une intervention
interne présentant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées Consultez directement un
revendeur agréé Rotel pour connaître la procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue période (un mois ou
plus), nous vous conseillons de débrancher la prise murale
d’alimentation.
Interrupteur de mise sous tension/veille
(standby)
1
et indicateur
2
La diode Power Indicator, sous la touche repérée Standby (mise
en veille) reste toujours allumée lorsque le RA-985BX est branché
dans sa prise murale. Lorsque la touche repérée Power/Standby
est pressée, la diode du bouton de volume s’allume à son tour.
Une nouvelle pression sur cette touche remet le RA-985BX en
mode de veille Standby, et la diode du bouton de volume s’éteint.
Prises de renvoi secteur
23
Deux prises d’alimentation secteur de renvoi sont disponibles en
face arrière du RA-985BX (suivant pays). Elles permettent
d’alimenter deux sources en bénéficiant de la mise hors/sous ten-
sion couplée avec la touche STANDBY du RA-985BX.
Note␣ : NE JAMAIS UTILISER CES PRISES pour alimenter un
amplificateur de puissance, ou tout autre appareil présentant une
consommation électrique supérieure ou égale à 100␣ watts. Si vous
utilisez un RA-985BX prévu pour le marché américain et donc doté
de ces prises, sachez que la nouvelle norme électrique
européenne interdit normalement leur utilisation.
Branchement des signaux
en entrée
15
[ Voir la figure␣ 1 pour les branchements]
Le RA-985BX possède des prises au standard Cinch-RCA, stan-
dard le plus communément répandu sur les maillons haute-
fidélité.
Note␣ : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager
les enceintes acoustiques, assurez-vous que tout le système est
éteint avant d’effectuer le moindre branchement.
Toutes les entrées du RA-985BX sont des entrées niveau Ligne.
Elles sont donc conçues pour brancher des sources telles qu’un
lecteur de CD,, un magnétocassette, un tuner, etc. Si vous désirez
utiliser une platine tourne-disque, un préampli phono externe est
nécessaire. Rotel propose le modèle référence RQ-970BX.
Les canaux gauche et droit sont clairement repérés et doivent
être branchés sur les canaux correspondants des sources. Les
prises du canal gauche sont blanches et les prises du canal droit
rouges. N’utilisez que des câbles de liaison de très haute qualité.
Demandez conseil à votre revendeur agréé Rotel.
Français
16
Branchement pour
enregistrement
16
[ Voir la figure␣ 2 pour les branchements concernant
l’enregistrement]
Les entrées et sorties Tape␣ 1 et Tape␣ 2 peuvent être branchées
sur les prises correspondantes d’entrée et de sortie de n’importe
quel enregistreur analogique (magnétophone à bandes,
magnétocassette, etc.)
Lorsque vous branchez un tel appareil sur le RA-985BX, n’oubliez
pas que les sorties du magnétophone doivent être branchées sur
les entrées du RA-985BX, et les sorties du RA-985BX sur les
entrées du magnétophone. Respectez aussi la gauche et la droite,
comme sur toutes les autres sources. N’utilisez que des câbles
d’excellente qualité pour éviter toute perte d’information musi-
cale.
Note␣ : normalement, le signal envoyé sur les sorties
Enregistrement est sélectionné à partir du sélecteur
d’enregistrement Record (12). Cependant, si les fonctions Zone␣ 2
sont utilisées, ce sélecteur d’enregistrement Record devient le
sélecteur de source écoutée en zone␣ 2.
Branchement pour
fonctionnement en Zone␣ 2
17
[ Voir la figure␣ 3 pour les branchements concernant la zone
d’écoute «␣ 2␣ »]
Cette sortie (utilisée avec un amplificateur de puissance et des
enceintes acoustiques supplémentaires) permet d’utiliser le RA-
985BX dans une seconde pièce de votre habitation. Vous pouvez
écouter soit la même source, soit une source différente de celle
de la pièce principale. Lire plus loin le paragraphe consacré au
fonctionnement de la Zone␣ 2.
Cavaliers de séparation préampli/
amplificateur de puissance
18
Ces connecteurs, repérés «␣ Pre Out␣ » (sortie préampli) et «␣ Main
In␣ » (entrée ampli de puissance sont normalement reliés par des
cavaliers (jumpers) en métal. Ces prises, une fois les cavaliers
ôtés, permettent d’insérer n’importe quel processeur sonore. Il
suffit de tirer sur les cavaliers pour les retirer. Reliez les entrées
du processeur aux prises «␣ Pre Out␣ », et les sorties du processeur
aux prises «␣ Main In␣ ».
Une des utilisations les plus courantes de cette fonction consiste
à insérer un processeur Surround. On utilise alors la section
amplificatrice de puissance du RA-985BX pour les enceintes
principales avant, les autres enceintes étant alimentées par des
amplificateurs de puissance externes.
Prise de télécommande
enregistreur
19
Certains magnétocassettes Rotel peuvent être pilotés par la
télécommande RR-927 qui est livrée avec le RA-985BX. Pour
utiliser cette possibilité, brancher un câble avec prise de type DIN
8 broches entre la prise «␣ Cassette Remote␣ » à l’arrière du RA-
985BX et la prise correspondante à l’arrière du magnétocassette.
Les signaux de la télécommande RR-927 transitent alors par le
récepteur IR du RA-985BX, puis sont envoyés par le câble vers le
magnétocassette.
Extension du capteur de la
télécommande
20
Ces prises, utilisées en association avec des capteurs et
répétiteurs infrarouge Video Link™ de la marque Xantech™
(vendus séparément) permettent au RA-985BX de récupérer des
signaux de commande infrarouge et de les renvoyer vers les
maillons concernés. Contactez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations.
Video Link et Xantech sont des marques déposées de Xantech
Corporation
Enceintes acoustiques
21
et
22
Le RA-985BX possède deux jeux de prises de branchement par
canal, pour deux paires d’enceintes acoustiques, repérés «␣ A␣ » et
«␣ B␣ ». le sélecteur d’enceintes
5
en face avant permet de les
choisir, l’une, l’autre ou les deux simultanément.
AMPLIFICATEUR INTÉGRÉ STÉRÉOPHONIQUE RA-985BX
17
Choix des enceintes
L’impédance nominale de chaque enceinte branchée sur le RA-
985BX doit être d’au moins 4␣ ohms, et de 8 ohms si l’on désire
utiliser deux paires d’enceintes acoustiques en même temps. En
effet, lorsqu’un amplificateur alimente plus d’une enceinte en
parallèle, l’impédance résultante est divisée par deux. Par
exemple, deux enceintes, de 8␣ ohms chacune, branchée
simultanément sur le même canal donnent une impédance de
4␣ ohms, vue par l’amplificateur. Si vous branchez deux enceintes
sur le même canal, choisissez des modèles d’impédance nominale
8␣ ohms, car celle-ci descend en pratique souvent au-dessous de
cette valeur. Cela dit, seules quelques rares enceintes
acoustiques risquent de poser problème avec le RA-985BX. En
cas de doute, consultez votre revendeur agréé Rotel.
Choix de la section du câble d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour relier le RA-985BX
aux enceintes. La taille et la qualité du câble peuvent avoir de
l’influence sur les performances musicales. Un câble standard
fonctionnera, mais il peut présenter des limitations quant à la
dynamique réellement reproduite ou à la qualité du grave, surtout
sur de grandes longueurs. En général, un câble de plus fort
diamètre entraîne une amélioration du son. Pour des perfor-
mances optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de câbles de
très haute qualité. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure de
vous renseigner efficacement à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte du «␣ +␣ » et du «␣ - »
pour chaque branchement entre l’amplificateur et le RA-985BX, et en-
tre le RA-985BX et les enceintes acoustiques doit être respecté pour
toutes les enceintes, afin que celles-ci soient toutes en phase. Si la
phase d’une seule enceinte est inversée, il en résultera un manque
de grave sensible et une dégradation importante de l’image
stéréophonique. Tous les câbles sont repérés afin que vous puissiez
identifier clairement leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est de couleur
différente (filet de couleur), soit elle est gravée. Assurez-vous que
vous repérez bien le conducteur repéré pour toutes les liaisons, et
que vous respectez parfaitement la phase sur toutes les enceintes
acoustiques, par rapport à l’entrée.
Branchement des enceintes
Le RA-985BX est équipé de deux paires de bornes vissantes
repérées par leur code de couleur noir (-) et rouge (+). Elles
peuvent être utilisées pour brancher soit deux enceintes par ca-
nal, soit une enceinte en bicâblage.
Ces prises repérées SPEAKER CONNECTORS acceptent
indifféremment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, ou
encore des fiches banane (sauf en Europe, où les nouvelles
normes CE l’interdisent).
Tirez le câble depuis le RA-985BX vers les enceintes acoustiques.
Prévoyez suffisamment de longueur pour qu’il ne subisse aucune
contrainte sur toute sa longueur et que vous puissiez déplacer les
éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises de
l’amplificateur).
Si vous utilisez des fourches, insérez les à fond dans le logement
offert par les prises et serrez fermement. Si vous utilisez du fil nu,
dénudez tous les câbles sur une longueur suffisante, et torsadez
les brins de chaque conducteur de telle manière qu’aucun brin ne
puisse venir en contact avec un autre d’un autre conducteur
(court-circuit). Suivant la taille des torsades, insérez-les dans les
trous centraux des prises ou entourez-le autour des axes de
celles-ci (sens des aiguilles d’une montre). Dans tous les cas,
serrez fermement à la main les bornes vissantes.
NOTE␣ : Vérifiez bien qu’il n’y ait aucun brin qui vienne en contact
avec des brins ou la prise adjacente.
Commandes de la face avant
Commande de volume
10
La commande VOLUME permet de régler le niveau sonore sur les
deux canaux en même temps. Une rotation dans le sens des aigu-
illes d’une montre augmente le volume, et le diminue dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
Contrôle de balance
11
Tourné dans le sens des aiguilles d’une montre, ce bouton
augmente le niveau sur le canal droit, et inversement pour le ca-
nal gauche.
Mise hors service des correcteurs de timbre
9
Lorsque cette fonction est placée sur «␣ On␣ », les correcteurs de
timbre grave et aigu peuvent être utilisés pour régler le son.
Lorsqu’elle est placée sur «␣ Off␣ », les correcteurs de timbre sont
complètement désolidarisés du trajet du signal. Laissez-la dans
cette position si vous ne désirez pas utiliser les correcteurs de
timbre, afin de conserver le signal le plus pur possible.
Contrôles de grave
7
et aigu
8
Les correcteurs de grave BASS et d’aigu TREBLE permettent de
régler respectivement le grave et l’aigu du signal envoyé en sor-
tie. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
augmente le niveau à ces fréquences, respectivement.
Sélecteur d’enceintes acoustiques
5
Cette touche permet de mettre en ou hors service les sorties vers
les enceintes acoustiques. Une pression sur la touche met le son
sur les enceintes, une seconde pression le coupe complètement
(par exemple pour n’écouter qu’au casque).
Sélecteur de source en écoute Listening
14
Ce sélecteur Listening permet de sélectionner directement
l’entrée que l’on désire écouter. La source choisie est également
celle envoyée sur la sortie «␣ Pre Out␣ » des cavaliers
précédemment décrits.
Français
18
Sélecteur de source en enregistrement
Recording
12
Ce sélecteur Recording permet de sélectionner directement
l’entrée que l’on désire enregistrer. Lorsque vous n’effectuez pas
d’enregistrement, laissez-le sur la position «␣ Off␣ » afin d’éliminer
les risques d’interférences avec les autres maillons du système.
Le fait de disposer de sélecteurs séparés pour l’enregistrement et
l’écoute ajoute une grande flexibilité à l’utilisation du RA-985BX.
Vous pouvez par exemple écouter un CD pendant que vous
enregistrez une émission de radio, ou l’inverse.
Si vous souhaitez copier (fonction «␣ Dub␣ », en anglais) un
enregistrement d’un enregistreur à un autre, la source
sélectionnée en lecture doit être branchée sur l’entrée repérée
«␣ Tape 1␣ ». le sélecteur d’enregistrement Recording sera placé sur
la position Tape␣ 1, et l’appareil effectuant l’enregistrement sera
branché sur les prises repérées Tape␣ 2.
Note␣ : Lorsque la fonction Zone 2 proposée par le RA-985BX est
réellement utilisée, le sélecteur d’enregistrement Recording
devient le sélecteur de sélection de la source écoutée pour cette
zone␣ 2. Vous ne pouvez alors pas enregistrer tant que cette
fonction Zone␣ 2 est utilisée.
Prise casque
6
Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo. Utiliser un adaptateur
pour des prises jack plus petites (3,5␣ mm). Pour couper les
enceintes, il faut utiliser le sélecteur d’enceintes␣ : le fait
d’enfoncer une prise casque ne les coupe pas automatiquement.
Placez ce sélecteur sur «␣ Off␣ ».
Capteur de télécommande
4
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en provenance de la
télécommande. Il ne doit pas être obstrué (câbles ou
accessoires). Evitez aussi de l’exposer à une lumière trop forte. En
cas de mauvais fonctionnement de la télécommande, n’oubliez
pas de vérifier l’état des piles de celle-ci.
Fonctionnement de la zone
secondaire␣ 2
[Voir figure 3 et la section consacrée aux branchements de la
Zone␣ 2 pour les informations complémentaires consacrées à
l’utilisation de cette fonction]
Note␣ : Toutes les fonctions de la zone␣ 2 «␣ Second Zone␣ » sont
contrôlées par la télécommande RR-927. Reportez-vous au
paragraphe consacré à cette télécommande pour de plus amples
informations.
Touche Rec/Zone
28
et Indicateur Zone
13
Pour activer la fonction Zone␣ 2, pressez la touche repérée «␣ Rec/
Zone␣ ». L’indicateur «␣ Second Zone␣ » s’allume. Le sélecteur
d’enregistrement s’utilise alors comme le sélecteur de source
écoutée en zone␣ 2. Pressez de nouveau sur la touche «␣ Rec/
Zone␣ » pour retourner au fonctionnement normal de ce sélecteur.
L’indicateur s’éteint.
Touches de sélection de la source
27
Lorsque la fonction Zone␣ 2 est active, les touches de sélection de
source fonctionnent pour cette Zone 2.
Touches de réglage volume Zone
31
Les touches repérées «␣ <Zone Vol>␣ » contrôlent le niveau sonore
en zone␣ 2. Le bouton de gauche diminue le volume, celui de droite
l’augmente.
Les touches A, B, C et D sont utilisées pour programmer la
télécommande. Voir le paragraphe suivant.
RR–927
STANDBY
AMP TUNER MUTE
PHONO CD AUX1TUNER
AUX2 TAPE1 VIDEO1TAPE2
12 43
56 87
90
+10
TUNING
VOLUMEZONE VOL
VIDEO 2 VIDEO 3 REC/ZONEOFF
BAND A. TUN
TIME STOP PLAYPAUSE
SEARCH
TRACK
REPT DISC
DELAY TIME
BAL CHK
SRND MODECTR FCSON SCRN
RNDM
25 26
27
28
30
34
29
33
31
35
32
CA D B
AMPLIFICATEUR INTÉGRÉ STÉRÉOPHONIQUE RA-985BX
19
Télécommande RR-927
En plus des fonctions concernant la Zone␣ 2, la télécommande RR-
927 reprend la majorité des commandes présentes en face avant
du RA-985BX. Elle est également capable de piloter tous les
appareils Rotel télécommandables de la série 900. Suivant les
maillons que vous possédez, il peut être nécessaire de
reprogrammer la RR-927 avec un nouveau «␣ code␣ » en utilisant la
procédure décrite dans le paragraphe ci-dessous. La RR-927 est
préréglée en usine pour piloter les appareils suivants␣ :
Amplificateur (code A2)␣ : RA-985BX, RA-945, RC-995
Tuner (code B1)␣ : RTC-940AX, RX-950AX, RT-940AX
Lecteur de CD␣ (code C1)␣ : RCD-970BX, RCD-975
Magnétocassette (code D1)␣ : RD-960BX
Reprogrammation
Pour reprogrammer la RR-927 afin qu’elle fonctionne avec un
maillon autre que ceux de la liste précédente, appuyez
simultanément
sur la touche repérée par une des lettres
suivantes et le chiffre qui lui est associé.
Codes Préamplificateur et Amplificateur («␣ A␣ » est la touche
«␣ Amp/Standby␣ »)
A1␣ : RTC-940AX, RTC-950AX, RX-950AX
A2␣ : RA-985BX, RA-945, RC-995
A4␣ : RC-990BX
Codes Tuner (␣ »␣ B␣ » est la touche «␣ Tuner␣ »)
B1␣ : RTC-940AX, RX-950AX, RT-940AX
B4␣ : RT-990BX
Codes Lecteur de CD (␣ »␣ C␣ » est la touche «␣ CD␣ »)
C1␣ : RCD-970BX, RCD-975, RCD-945AX / 955AX / 965BX
C2␣ : RCC-935, RCD-940BX, RCC-940AX
C3␣ : RCC-955, RCD-930AX, RCD-951, RCD971
Codes Magnétocassette␣ (␣ »␣ D␣ » est la touche «␣ Tape 1␣ »)
D1␣ : RD-960BX
Exemple␣ : pour reprogrammer la télécommande RR-927 afin de
l’utiliser avec le tuner RT-990BX, appuyez simultanément sur la
touche Tuner
et la touche «␣ 4␣ ». Pour reprogrammer la
télécommande RR-927 afin de l’utiliser avec le lecteur de CD RCD-
930AX, appuyez simultanément sur la touche
et la touche «␣ 3␣ ».
Autres fonctions télécommandables
Les informations ci-dessous sous-entendent que la
télécommande RR-927 a été préréglée pour fonctionner avec me
RA-985BX. Les commandes pour d’autres maillons peuvent varier.
Touche de mise sous tension et en
veille Standby Power
25
Une pression allume le RA-985BX␣ ou le tuner associé. Une
seconde pression le place en mode de veille.
Touche silence Mute
26
Pressez la touche Mute pour couper temporairement le son du
RA-985BX. Appuyez de nouveau pour rétablir le son. La diode Vol-
ume clignote lorsque la fonction Mute est enclenchée.
Touches de commande du tuner
29
Ces touches reprennent les fonctions principales des touches
présentes sur la face avant des tuners Rotel. Consultez le mode
d’emploi correspond au tuner pour de plus amples informations.
Touches numériques d’accès direct
30
Ces touches sont utilisées aussi bien par le tuner que par le
lecteur de CD. Pour le tuner, ce sont les touches correspondant
aux stations présélectionnées. Sur les lecteurs de CD, ces
touches permettent l’accès direct aux différents morceaux.
Pour sélectionner une station radio préréglée, appuyez sur la tou-
che Tuner puis sur le numéro de station désiré. Le processus de
sélection des stations à chiffre double diffère suivant les tuners
utilisés. Pour le RT-940BX et le RT-990BX, appuyez sur la touche
«␣ +10␣ », puis sur la touche correspondant au chiffre des unités.
Exemple␣ : pour sélectionner la station 14, appuyez sur «␣ +10␣ » puis
sur «␣ 4␣ ». Avec les tuners RX-950AX, RTC-950AX et RTC-940AX, la
touche «␣ +10␣ » n’est pas utilisable. Mais la touche «␣ 9␣ » agit
comme une touche «␣ +8␣ ». Exemple␣ : pour sélectionner la station
16, appuyez sur «␣ 9 » (= «␣ +8␣ ») puis sur «␣ 8». Pour sélectionner la
station 9, appuyez sur «␣ 9␣ » (= «␣ +8␣ ») puis sur «␣ 1␣ ».
Pour sélectionner une plage sur un CD, pressez la touche CD puis
entrez le numéro du morceau que vous désirez écouter. Sur le
lecteur de CD RCD-930AX, pressez la touche «␣ +10␣ » puis le chiffre
correspondant au numéro de plage, si nécessaire. Exemple␣ : pour
sélectionner la plage 15, appuyez sur «␣ +10␣ » puis sur «␣ 5 ». Avec
les lecteurs de CD RCD-970BX, RCD-975 et RCD-940BX, pressez
successivement les touches correspondant au numéro de plage
souhaité. Exemple␣ : pour sélectionner la plage 17, appuyez sur «␣ 1
» puis sur «␣ 7 ».
Touches VOLUME
32
Cette paire de touches reproduit les fonctions du bouton de vol-
ume de la face avant. La touche droite (>) monte le volume, la tou-
che gauche (<) baisse le volume.
Français
20
Touches de commande du magnétocassette
35
Ces touches reproduisent celles présentes sur la face avant des
magnétocassettes Rotel et repérées de la même manière.
Consultez le mode d’emploi correspond au magnétocassette pour
de plus amples informations.
Touches de commande du processeur
sonore Surround
34
Ces touches reproduisent celles présentes sur la face avant des
processeurs sonores Surround Rotel et repérées de la même
manière. Consultez le mode d’emploi correspond au processeur
Surround pour de plus amples informations.
Touches de commande du lecteur de CD
33
Ces touches reproduisent celles présentes sur la face avant des
lecteurs de CD Rotel et repérées de la même manière. Consultez
le mode d’emploi correspond au lecteur de CD pour de plus
amples informations.
Circuit de protection
3
Le RA-985BX est équipé d’un double circuit de protection,
agissant aussi bien contre les surchauffes que les courts-circuits,
et protégeant l’amplificateur de toutes les conditions d’utilisation
hors normes. Ces circuits de protection sont indépendants du
trajet du signal et n’ont donc pas d’influence sur la qualité sonore.
Ces circuits coupent automatiquement l’appareil si un court-cir-
cuit ou une surchauffe apparaissent.
La plupart du temps, vous ne verrez jamais ce circuit de protec-
tion entrer en action. Si c’était pourtant le cas, l’amplificateur
s’arrête et une diode Protection s’allume sur sa face avant.
Dans ce cas, éteignez immédiatement l’amplificateur. laissez le
refroidir plusieurs minutes, et profitez-en pour identifier et
corriger éventuellement le problème qui aurait pu survenir (court-
circuit entre deux câbles, etc.). Lorsque vous rallumez
l’amplificateur, le circuit de protection doit automatiquement se
mettre uniquement en mode de surveillance et la diode frontale
s’éteindre.
Généralement, l’intervention du circuit de protection est
simplement sue à un court-circuit entre les câbles des enceintes,
ou une mauvaise ventilation de l’appareil lui-même. Dans de très
rares cas, des enceintes à la charge réactive complexe ou
présentant une très faible impédance peuvent entraîner la mise
en service de la protection.
Si le circuit de protection se met régulièrement en service sans
que vous puissiez en détecter l’origine, contactez rapidement
votre revendeur agréé Rotel pour trouver la solution à ce
problème anormal.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une installation haute-
fidélité est due à de mauvais branchements, ou à une mauvaise
utilisation d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est bien lié
au RA-985BX, il s’agit très certainement d’un mauvais
branchement. Voici quelques vérifications de base qui résolvent
la majorité des problèmes rencontrés␣ :
L’indicateur Power de mise sous tension ne
s’allume pas
L’amplificateur RA-985BX n’est pas alimenté par le secteur.
Vérifiez la position de l’interrupteur de mise sous tension POWER
(position ON). Vérifiez la qualité des contacts du cordon secteur,
et l’alimentation réelle de la prise murale.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant branché dans
la même prise que le RA-985BX, mais que la diode Standby de ce
dernier ne s’allume pas, le fusible de protection interne doit être
remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel qui remplacera
immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source sélectionnée. Vérifiez
le bon branchement des câbles entre la source et l’amplificateur.
Vérifiez que le sélecteur Listening est bien positionné sur la
source voulue. Vérifiez aussi les câbles entre l’amplificateur et les
enceintes acoustiques.
Diodes de protection allumées
Le circuit de protection est entré en fonctionnement. Cela arrive
quand les ouïes d’aération ont été obstruées, quand il y a un
court-circuit dans les sorties enceintes, ou si l’amplificateur a
fonctionné très longtemps à puissance maximum. Eteignez
l’amplificateur et attendez qu’il refroidisse. Le fait d’appuyer à
nouveau sur l’interrupteur de mise sous tension pour rallumer
l’appareil entraînera la réinitialisation automatique des circuits de
protection. Si la protection se remet à fonctionner, il y a un
problème dans le système ou l’amplificateur lui-même.
AMPLIFICATEUR INTÉGRÉ STÉRÉOPHONIQUE RA-985BX
52
Specifications
Continuous Power Output 100 watts/ch
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz) < 0.03% at rated power,
1/2 power or 1 watt
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.05% at rated power,
1/2 power or 1 watt
Frequency Response - all inputs 4Hz-100kHz, ± 3dB
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 400
Input Sensitivity / Impedance 150 mV / 15 kOhms
Input Overload 5 V
Preamplifier / Zone Maximum Output Voltage 1V
Tone Controls - Bass /Treble ±6 dB at 100Hz / 10kHz
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted) 97 dB
Power Requirements
USA Version 115 Volts, 60 Hz
European Version 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption 400 Watts
Dimensions (W x H x D) 440 x 121 x 347 mm
17
3/8 x 47/8 x 133/4
Weight (net) 10.1 kg, 22.2 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
Spécifications
Puissance de sortie continue 100 watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, sur 8 ohms)
Distorsion harmonique totale < 0,03␣ %, puissance maxi,
(20 – 20 000 Hz, 8␣ ohms) 1/2 puissance ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation (60 Hz␣ : 7 kHz, 4␣ :1) < 0,05␣ %, puissance maxi,
1/2 puissance ou 1 watt
Réponse en fréquence (toutes entrées) 4 Hz – 100 kHz (± 3␣ dB)
Facteur d’amortissement (20 – 20 000 Hz, 8␣ ohms) 400
Sensibilité d’entrée/Impédance 150␣ mV/15 kilohms
Saturation en entrée 5 volts
Niveau de sortie préampli/zone maximum 1␣ volt
Correcteurs grave-aigu ± 6 dB à 100␣ Hz / 10␣ kHz
Rapport signal/bruit (pondéré A IHF) 97dB
Alimentation
(Europe) 120 volts, 60␣ Hz ou
(USA) 230 volts, 50 Hz
Consommation 400 watts maximum
Dimensions (L x H x P) 440 x 121 x 347 mm
Poids (net) 10,1 kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Technische Daten
Dauerausgangsleistung 100 Watt/Kanal
(20 – 20000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz) < 0,03 % bei Nennleistung,
halber Nennleistung
oder 1 Watt
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,05 % bei Nennleistung,
halber Nennleistung
oder 1 Watt
Frequenzgang – alle Eingänge 4 – 100.000 Hz, ± 3 dB
Dämpfungsfaktor (20 – 20000 Hz, 8 Ohm) 400
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz 150 mV/15 kOhm
Übersteuerungsgrenze 5 V
Max. Ausgangsspannung Vorverstärker /Zone 1 V
Klangregelung Bass/Treble ± 6 dB bei 100 Hz / 10 kHz
Geräuschspannungsabstand (IHF A) 97 dB
Spannungsversorgung
Europa 230 Volt, 50 Hz
USA 115 Volts, 60 Hz
Leistungsaufnahme 400 Watt
Abmessungen (B x H x T) 440 x 121 x 347 mm
Nettogewicht 10,1 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei
Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Caratteristiche
Potenza d’uscita continua 100 watt per canale
(20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm)
Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz) < 0.03%
Distorsione di intermodulazione (60 Hz : 7 kHz, 4:1) <0.05%
Risposta in frequenza – tutti gli ingressi 4Hz - 100Hz, ± 3 dB
Fattore di smorzamento (20 - 20,000Hz, 8 ohm) 400
Impedenza/sensibilità d’ingresso 150 mV / 15 kOhm
Sovraccarico di ingresso 5 V
Voltaggio in uscita massimo Preamp/Zone 1V
Controlli di tono – Bass/Treble ± 6 dB a 100 Hz / 10kHz
Rapporto segnale disturbo 97 dB
Alimentazione
versione Americana 120 Volt , 60 Hz
versione Europea 230 Volt, 50 Hz
Assorbimento 400 Watt
Dimensioni (L x A x P) 440 x 121 x 347 mm
Peso (netto) 10.1 Kg.
Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della pubblicazione.
Rotel si riserva il diritto di apportare qualsiasi cambiamento senza alcun
preavviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

Rotel RA-985BX Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateurs audio
Taper
Manuel utilisateur