Philips FWM377/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles audio pour la maison
Taper
Manuel utilisateur
FWM377
Mini Hi-Fi System
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:381
2
Important notes for users in the
U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13
Amp plug. To change a fuse in this type of plug
proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse.
2 Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket
outlets, it should be cut off and an appropriate
plug fitted in its place.
If the mains plug contains a fuse, this should
have a value of 5 Amp. If a plug without a fuse
is used, the fuse at the distribution board
should not be greater than 5 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to
avoid a possible shock hazard should it be
inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with
the following code: blue = neutral (N),
brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in
your plug, proceed as follows:
Connect the blue wire to the terminal
marked N or coloured black.
Connect the brown wire to the terminal
marked L or coloured red.
Do not connect either wire to the earth
terminal in the plug, marked E (or e) or
coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain
that the cord grip is clamped over the sheath
of the lead - not simply over the two wires.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may
require consent. See Copyright Act 1956 and
The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert
innkoplet. Den innebygde netdelen er
derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk
støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller
fuktighet.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio FWM377 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del
D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
CAUTION
Use of controls or adjustments or
performance of procedures other than
herein may result in hazardous
radiation exposure or other unsafe
operation.
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:382
3
4
§
&
3
7
2
$
ª
!
1
*
8
^
º
@
%
9
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:383
4
(for tuner installation)
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning
når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.
Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært
indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra
nettet. Den indbyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat
Varning! Om apparaten används på annat
sätt än i denna bruksanvisning specificerats,
kan användaren utsättas för osynlig
laserstrålning, som överskrider gränsen för
laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt
kopplad och bryter inte strömmen från
nätet. Den inbyggda nätdelen är därför
ansluten till elnätet så länge stickproppen
sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminen
muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla
tavalla saattaa altistaa käyttäjän
turvallisuusluokan 1 ylittävälle
näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei
saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty
toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti
sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-
osa on kytkettynä sähköverkkoon aina
silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:384
5
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDansk
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 35
Español --------------------------------------------- 64
Deutsch--------------------------------------------- 93
Nederlands -------------------------------------- 122
Italiano -------------------------------------------- 151
Svenska ------------------------------------------- 180
Dansk --------------------------------------------- 209
pg001-034_FWM377_12_Eng 2007.2.4, 16:385
35
Français
Sommaire
Généralités
Accessoires fournis ............................................ 36
Agrément ............................................................. 36
Environnement .................................................... 36
Consignes de sécurité ....................................... 36
Sécurité d'écoute ............................................... 37
Préparatifs
Connexions arrière .................................... 38~39
Power
Connexions d’antenne
Connexion des enceintes
Connexions facultatives .................................... 39
Connecter un périphérique USB ou une carte
mémoire
Connecter un appareil non-USB
Installation des piles dans la télécommande 40
Commandes
Commandes d’équipement et de
télécommande ............................................. 41–42
Fonctions de base
Plug & Play ............................................................ 43
Mode de démonstration ................................... 44
Pour mettre la chaîne en mode de veille ...... 44
Pour mettre la chaîne en mode de veille
d’économie d’énergie ........................................ 44
Attente automatique avec économie d’énergie
................................................................................ 44
Mode de gradateur ............................................ 44
Volume control ................................................... 44
Réglage du son .................................................... 45
Son MAX - son optimal
DSC (Digital Sound Control)
DBB (Dynamic Bass Boost)
Incredible Surround
Karaoké ................................................................ 45
Utilisation du lecteur de CD/
MP3-CD/WMA
Disques acceptés pour la lecture ................... 46
Au sujet du MP3 ................................................. 46
Chargement des disques .................................. 46
Lecture des disques ........................................... 47
Echange des disques en cours de lecture ..... 47
Sélection d’une plage ou d’un passage
particuliers ........................................................... 47
Sélection de l’album/le titre désiré (uniquement
pour disques MP3/WMA) .................................. 47
Les divers modes de lecture: SHUFFLE et
REPEAT ................................................................. 48
Programmation de plages ................................. 48
Effacement du programme ............................... 48
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 49
Mémorisation des stations de radio préréglées
......................................................................... 49–50
Automatic Preset Programming
Programmation manuelle de stations de radio
préréglées
Accord sur des stations radio préréglées .... 50
RDS ................................................................ 50~51
Réglage de l’horloge RDS
Utilisation du lecteur de
cassettes/enregistrement
Lecture d’une cassette ...................................... 52
Généralités sur l’enregistrement .................... 53
Préparation avant l’enregistrement .................... 53
Enregistrement immédiat ................................. 53
Synchronisation du début de l’enregistrement
du CD/USB .......................................................... 53
Nettoyage du coffret ......................................... 54
Sources externes
Utiliser un périphérique USB de stockage ... 55
Utiliser un périphérique USB de stockage ........
......................................................................... 55~56
Fonction d'extraction ........................................ 57
Réglage de la programmation d'un
enregistrement à partir du tuner ................... 58
Horloge/Temporisateur
Réglage de l’horloge .......................................... 59
Réglage du temporisateur ......................... 59~60
Pour désactiver le temporisateur
Pour activer le temporisateur
Réglage du minuteur de mise en veille .......... 60
Spécifications ........................................... 61
Dépannage ........................................... 6263
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3835
36
Français
Généralités
Accessoires fournis
–2 haut-parleurs
une télécommande avec deux piles de type
AA
Boucle MW de l’antenne
FM de l’antenne
Agrément
Energy Star
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR ®, Philips
a conclu que ce produit et
conforme aux directives d’ENERGY STAR ® en
matière d’économie d’énergie.
Environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été
supprimés. Nous avons fait notre possible pour
faciliter le tri des matériaux d’emballage en trois
catégories: carton (emballage extérieur), mousse
de polystyrène (calage) et polyéthylène (sachets,
film protecteur en mousse).
Votre appareil est constitué de matériaux
susceptibles d’être recyclés et réutilisés s’il est
démonté par une firme spécialisée. Veuillez
observer la réglementation locale en vigueur sur
la manière de vous débarrasser des matériaux
d’emballage, des piles usagées et de vos anciens
appareils.
Consignes de sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette
signalétique (ou la tension indiquée à côté du
sélecteur de tension) correspond à celle du
secteur. Dans la négative, consultez votre
revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque
d’échauffement interne. Laissez un espace d’au
moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier,
et de 5 cm de chaque côté.
L'aération de l'appareil ne doit pas être
empêchée en couvrant la bouche d'aération
avec des objets tels que journaux, nappe, rideaux,
etc.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à
la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur,
dont notamment des appareils de chauffage ou
un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
Installez vos système près d'une prise
d'alimentation AC et où l'accès à la prise
électrique est aisé.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une
pièce très humide, une condensation peut se
produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du
système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne
fonctionnera pas normalement. Laissez-le en
marche pendant une heure environ, sans disque,
avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne
doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de
l’électricité. Pour le déconnecter totalement
de l’alimentation secteur, débrancher la fiche
secteur de la prise murale.
Se débarrasser de votre produit usa
Votre produit est conçu et fabriqué
avec des matériaux et des
composants de haute qualité, qui
peuvent être recyclés et utilisés de
nouveau.
Lorsque ce symbole d'une
poubelle à roue barrée est attaché à un produit,
cela signifie que le produit est couvert par la
Directive Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de
séparation des déchets électriques et
électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas
jeter vos produits usagés avec les déchets
domestiques usuels. Jeter correctement votre
produit usagé aidera à prévenir les conséquences
négatives potentielles contre l'environnement et
la santé humaine.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3836
37
Français
Généralités
Sécurité d'écoute
Écoutez à volume moyen.
L'utilisation des écouteurs à un volume élevé
peut entraîner des pertes auditives. Ces
écouteurs peuvent produire des niveaux sonores
nuisibles à l'ouïe d'une personne normale, même
si l'exposition est inférieure à une minute. Ces
niveaux sonores élevés sont destinés aux
personnes ayant déjà subi une diminution de
leurs capacités auditives.
Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre
niveau de confort auditif s'adapte à des volumes
plus élevés. Après une écoute prolongée, un
niveau sonore élevé et nuisible à vos capacités
auditives pourra vous sembler normal. Pour
éviter cela, réglez le volume à un niveau non
nuisible assez longtemps pour que votre ouïe s'y
habitue et ne le changez plus.
Pour définir un volume non nuisible :
Réglez le volume sur un niveau peu élevé.
Augmentez progressivement le volume jusqu'à
ce que votre écoute soit confortable et claire,
sans distorsion.
Limitez les périodes d'écoute :
Une exposition prolongée au son, même à des
niveaux normaux et non nuisibles, peut entraîner
des pertes auditives.
Veillez à utiliser votre équipement de façon
raisonnable et à interrompre l'écoute de temps
en temps.
Veillez à respecter les recommandations
suivantes lors de l'utilisation de vos
écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des
durées raisonnables.
Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre
ouïe est en phase d'adaptation.
Ne réglez pas le volume de sorte que vous
n'entendiez plus les sons de votre
environnement.
Faites preuve de prudence dans l'utilisation des
écouteurs ou arrêtez l'utilisation dans des
situations potentiellement dangereuses.
N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous
conduisez, ou que vous êtes en vélo, sur un
skate, etc. : cette utilisation des écouteurs peut
s'avérer dangereuse sur la route et est illégale
dans de nombreuses régions.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3837
38
Français
AM ANTENNA
FM ANTENNA
AUX/CDR
R L
SPEAKERS 6
R
L
LOW CH
– +
HIGH CH
R
L
A
B
C
Préparatifs
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à
l’arrière de l’appareil.
A Power
Avant de brancher le cordon secteur dans la
prise murale, vérifiez si tous les autres
branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT!
Pour une performance optimale, utilisez
uniquement le câble de puissance original.
Ne faites ni ne changez jamais les
connexions avec la puissance mise en circuit.
Haute tension ! Ne pas ouvrir. Risque
d'électrocution ! Aucune pièce de cet
appareil n'est susceptible d'être réparée par
l'utilisateur.
Rayonnement laser visible et invisible. Si
le couvercle est ouvert, ne regardez pas le
faisceau.
–Tout modification apportée au produit
peut provoquer des rayonnements
électromagnétiques dangereux ou toute
autre situation dangereuse.
Pour éviter une surchauffe du système, un
circuit de sécurité a été intégré. A cet effet,
votre système peut commuter
automatiquement en mode de veille en cas
de conditions extrêmes. Si cela arrive,
laissez refroidir le système avant de le
réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
B Connexions d’antenne
Connectez l’antenne cadre MW et l’antenne
filaire FM aux bornes correspondantes.
Positionnez les antennes de manière à obtenir
une réception optimale.
Antenne MW
Fix the claw
to the slot
1
2
3
MW ANTENNA
Cordon secteur
Enceinte
(droite)
Enceinte
(gauche)
Antenne
filaire FM
Antenne
cadre MW
Fixez le crochet
dans l’orifice
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3838
39
Français
Préparatifs
Connexions facultatives
Les appareils et cordons ci-dessous ne sont pas
fournis. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi des appareils connectés.
Connecter un périphérique USB ou
une carte mémoire
En connectant un périphérique USB de stockage
à une chaîne Hi-Fi, Vous pouvez écouter la
musique stockée dans le périphérique à travers
les puissants haut-parleurs de la chaîne Hi-Fi.
Insérez la fiche du périphérique USB dans la
prise de l'appareil.
Pour les appareils avec un câble USB :
1 Insérez une extrémité du câble USB (non fourni)
dans la prise de l'appareil.
2 Insérez l'autre prise du câble USB à la borne de
sortie USB de l'appareil USB
Pour la carte mémoire :
1 Insérez la carte mémoire dans le lecteur de
carte(non fournie).
2 Branchez le lecteur de cartes sur la prise
de l'appareil à l'aide d'un câble USB (non fourni).
Connecter un appareil non-USB
Utilisez un cordon Cinch pour connecter les
prises AUX de sortie audio analogique d’un
appareil externe (téléviseur, magnétoscope,
lecteur de disques laser, d’un lecteur de DVD ou
d’un enregistreur de CD).
Remarque:
Si vous connectez un équipement avec une
sortie mono (une sortie audio simple), connectez-le
au terminal AUX gauche. Comme alternative, vous
pouvez utiliser un câble cinch “simple à double” (le
son restera mono).
Eloignez le plus possible l’antenne d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou de toute source de
rayonnement.
Antenne FM
Pour améliorer la réception FM stéréo,
connectez une antenne FM extérieure à la prise
d’antenne FM ANTENNA.
C Connexion des enceintes
Enceintes avant
Branchez les câbles d'enceinte sur les
connecteurs SPEAKERS (R pour l'enceinte droite
et L pour l'enceinte gauche) du caisson de
basses (câbles rouges sur le connecteur + et
câbles noirs sur le connecteur -) et du tweeter
(câbles bleus sur le connecteur + et câbles noirs
sur le connecteur -).
1
2
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
comme illustré.
Remarques:
–Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est
recommandé d’utiliser les enceintes fournies.
Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou
l’autre paire de prises de haut-parleur
+
/
-
.
Ne connectez pas des hauts-parleurs dont
l’impédance est inférieure à celle des enceintes
fournies. Consultez à cet effet la section
SPECIFICATIONS du présent manuel.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3839
40
Français
Installation des piles dans la
télécommande
Installez deux piles (type R06 ou AA) dans la
télécommande en respectant la polarité indiquée
par les symboles "+" et "-" dans le logement.
ATTENTION!
Enlevez les piles si elles sont usées ou si la
télécommande doit rester inutilisée
pendant une période de temps prolongée.
Ne mélangez pas des piles usagées,
neuves ou de marques différentes.
Les piles renferment des substances
chimiques et doivent donc être éliminées
dans les règles.
Préparatifs
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3840
41
Français
Commandes (illustrations de l'unité principale en page 3)
)
£
(
§
1
4
!
2
6
0
¡
5
#
º
Commandes d’équipement et de
télécommande
1 STANDBY-ON/ ECO POWER (B)
met le système en mode de marche ou en
mode économique de veille/mode de veille
normal avec affichage de l'heure.
2 Sélection de la source – pour sélectionner ce
qui suit :
DISC (CD 1/2/3 de la télécommande)
pour sélectionner le tiroir de disque 1, 2 ou 3.
TUNER
pour sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
TAPE (sur la télécommande
uniquement)
pour sélectionner le lecteur de cassettes.
AUX (sur la télécommande uniquement)
pour sélectionner l’entrée d’un appareil
supplémentaire : AUX.
AUX•TAPE (sur le système uniquement)
pour basculer entre les sources AUX et TAPE.
USB
pour sélectionner la source USB.
3 iR SENSOR
détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
4 MASTER VOLUME (VOL +/-)
pour augmenter ou réduire le volume.
5 DBB
pour sélectionner le niveau d’amplification des
basses. (DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF).
6 DSC
Sélectionne différents types de réglages
d’égalisation sonore (OPTIMAL, TECHNO,
ROCK ou JAZZ).
7 DISC 1/2/3
pour sélectionner une plage CD en lecture.
8 Afficheur
pour visualiser le réglage en cours de votre
système.
9 OPEN•CLOSE
pour ouvrir et fermer le tiroir de disque.
0 PROG
Pour CD/ MP3-CD/WMA
.pour programmer les plages du
CD.
Pour Tuner ................. pour programmer les stations
de radio.
! Sélection du mode
ALBUM (-/ +) à á
SEARCH•TUNING
Pour MP3-CD/USB/WMA
pour sélectionner l’album
précédent/ suivant.
Pour CD/MP3-CD/USB/WMA
pour rechercher une plage en
avant ou en arrière.
Pour Tuner ................. pour rechercher une
fréquence radio supérieure
ou inférieure.
Pour Clock ................ pour régler l’heure.
STOP Ç
Pour CD/ MP3-CD/WMA
pour arrêter la lecture ou
effacer un programme.
Pour Tuner ................. (sur la chaîne uniquement)
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3841
42
Français
Commandes
( DISPLAY
pour sélectionner le mode d'affichage des
informations sur le disque
) DIM
pour sélectionner les différents modes de
gradateur : DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF
(gradateur hors fonction).
¡ SLEEP (TIMER ON/OFF)
activation/ désactivation ou réglage de la
minuterie.
REPEAT
pour lire en boucle des plages/disques/
programme.
£ SHUFFLE
Active/désactive le mode lecture en ordre
aléatoire.
MUTE
Interrompt/relance la reproduction du son.
TIMER ON/OFF
activation/ désactivation ou réglage de la
minuterie.
§ MAX SOUND (MAX)
pour activer ou désactiver le mixage optimal des
différentes fonctions sonores.
IS (Incrediable Surround)
mise en ou hors service de l’effet de sonorité
surround.
RDS/NEWS
affiche les informations RDS.
ª USB DIRECT
–prise permettant de connecter le lecteur à un
périphérique USB
º USB RECORD
copie des fichiers audio vers un périphérique de
stockage USB portable externe.
USB DELETE
supprime les fichiers audio stockés sur le
périphérique USB externe.
Remarques pour la télécommande:
– Sélectionnez d’abord la source que vous
désirez commander en appuyant sur l’une des
touches de sélection de la source sur la
télécommande (par exemple CD1/2/3, TUNER).
– Sélectionnez ensuite la fonction voulue (par
exemple
É
,
í
,
ë
).
pour arrêter la
programmation.
Pour Demo ............... (sur la chaîne uniquement)
pour activer ou désactiver le
mode de démonstration.
Pour Clock ................ pour terminer le réglage de
l’horloge.
Pour Plug&Play ........ (sur la chaîne uniquement)
pour terminer l’installation
Plug & Play.
PLAY•PAUSE ÉÅ
Pour CD/ MP3-CD/WMA
pour arrêter ou interrompre
la lecture.
PRESETí/ë ( TITLE -/+)
Pour MP3-CD/WMA
pour sélectionner le titre
précédent/suivant.
Pour CD .................... pour passer au début de la
plage actuelle, précédente ou
suivante.
Pour Tuner ................ pour sélectionner un
émetteur radio pré-
programmé.
Pour Clock ............... pour régler les minutes.
@ DISC CHANGE
pour changer le ou les disques.
# CLOCK•TIMER
pour voir l'heure.
pour régler l'heure ou le timer (sur l'appareil
uniquement)
$ n
pour le branchement d’un casque.
% MIC IN
pour brancher le micro
^ MIC VOLUME
pour régler le niveau de mixage pour le karaoké
& Touches de la PLATINE DE CASSETTE
RECORD ... démarrage d’enregistrement.
PLAY 2 ............ démarrage de lecture.
SEARCHà / á rebobinage/ avance rapide
de cassette.
STOP•OPENÇ0
................................. arrêt de cassette; ouverture du
compartiment cassette.
PAUSEÅ ....... pause d’enregistrement ou de
lecture.
* Tiroir de disque
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3842
43
Français
Fonctions de base
IMPORTANT!
Avant d’utiliser le système, effectuez les
opérations préparatoires.
Plug & Play (pour installation du tuner)
Le mode Plug & Play vous permet de mémoriser
toutes les stations radio disponibles
automatiquement.
Première installation ou mise en service
1 Lors de la mise sous tension, le message AUTO
INSTALL - PRESS PLAY“ (installation
automatique - appuyez sur PLAY) s’affiche.
2 Appuyez surÉÅ sur la chaîne pour démarrer
l’installation.
"PLUG AND PLAY" .... "INSTALL" s’affiche
suivi de "AUTO".
Toutes les stations radio disponibles
présentant un signal suffisamment puissant sont
mises en mémoire automatiquement, de la bande
de fréquences FM à la bande de fréquences MW.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
Pour réinstaller Plug & Play
1 En mode de veille ou de démonstration,
appuyez surÉÅ et maintenez enfoncé jusqu’à ce
que “AUTO INSTALL - PRESS PLAYsoit
affiché.
2 Appuyez à nouveau surÉÅ pour démarrer
l’installation.
Toutes les stations radio préalablement
mémorisées seront remplacées.
Pour quitter sans mémoriser les
programmations Plug & Play
Appuyez sur Ç sur la chaîne.
Si vous n’achevez pas l’installation Plug & Play,
cette fonction sera relancée lors de la prochaine
mise en marche.
Remarques:
Lors de la mise sous tension, le tiroir porte-
disque peut s’ouvrir et se refermer pour initialiser le
système.
Si aucune fréquence stéréo n’a été trouvée
pendant l’installation Plug & Play, CHECK
ANTENNA(contrôler l’antenne) sera affiché.
–Pendant Plug & Play, si aucune touche n’est
enfoncée dans les 15 secondes, le système quittera
automatiquement l’installation Plug & Play.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3843
44
Français
Fonctions de base
Mode de démonstration
Le système comporte un mode de
démonstration qui présente les diverses
fonctions disponibles.
Pour activer la démonstration
En mode veille, appuyez et maintenez enfoncé
STOPÇ sur le système pendant 5 secondes
pour passer en mode démonstration.
Pour désactiver la démonstration
Appuyez et maintenez enfoncé STOP9 sur le
système pendant 5 secondes pour passer en
mode veille.
Pour mettre le système en
marche
Appuyez sur ECO POWER/STANDBY-ON
2.
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur DISC (or DISC 1/2/3, CD 1/2/
3), TUNER, AUXTAPE (ou AUX, TAPE)
ou USB.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Appuyez sur OPEN•CLOSE ou DISC
CHANGE.
Le système bascule en mode disque et le
tiroir-disque s'ouvre.
À partir du mode de veille d’économie
d’énergie
Appuyez sur ECO POWER/STANDBY ON/
B pour commuter la dernière source
sélectionnée.
Appuyez sur DISC (o DISC 1/2/3, CD 1/2/3),
TUNER, AUXTAPE (o AUX, TAPE) o
USB.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille
À partir du mode de démonstration
Maintenez enfoncé Ç sur la chaîne.
Pour tous les autres modes de source
Appuyez sur ECO POWER/STANDBY ON
B.
En mode de veille, l’horloge s’affiche.
Pour mettre la chaîne en mode
de veille d’économie d’énergie
(< 1 Watt)
Maintenez enfoncé ECO POWER/
STANDBY ON/B until “ECO POWER
s’affiche.
Puis l’afficheur s’éteint.
Le témoin à LED d’économie d’énergie ECO
POWER est alors allumé.
Remarque:
Si le mode de démonstration n’a pas été
désactivé, il reprendra cinq secondes après que le
système passe en mode de veille d’économie
d’énergie ou en mode de veille.
Attente automatique avec
économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie,
l’unité passe automatiquement en position
d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un
CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a
été actionnée.
Mode de gradateur
Cette option permet de sélectionner l’intensité
d’éclairage de l’afficheur.
Dans tous les autres modes de source (sauf en
mode de veille d’économie d’énergie ou en
mode de veille), appuyez à plusieurs reprises sur
DIM pour sélectionner le mode d’affichage DIM
1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (gradateur hors
fonction).
DIM s’affiche, sauf en mode DIM OFF.
Volume control
Réglez le MASTER VOLUME de manière à
augmenter (tournez dans le sens horaire ou
VOL + de la télécommande) ou diminuer
(tournez dans le sans anti-horaire ou VOL -
de la télécommande) le niveau sonore.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3844
45
Français
Fonctions de base
Pour l’écoute au casque
Connectez la fiche du casque dans
la prise n située à l’avant de la
chaîne.
Les hauts-parleurs sont alors
coupés.
Pour couper momentanément le son
Appuyez sur MUTE sur la télécommande.
La reproduction sonore se poursuit sans son
audible et "MUTE" (sourdine) s’affiche.
Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur
MUTE ou augmentez le volume à l’aide de la
commande VOLUME.
Réglage du son
Pour une écoute optimale, vous ne pouvez
sélectionner que l’une ou l’autre des
fonctions sonores: la fonction de son : MAX
ou DSC.
Son MAX - son optimal
La fonction de son MAX vous offre le mixage
optimal des différentes fonctions sonores (par
exemple DSC, DBB).
Appuyez de manière répétée sur MAX
SOUND (ou MAX sur la télécommande).
Lorsque la fonction est activée, MAX SOUND
sera affiché et la touche MAX SOUND s’allume.
En l'activant, MAX OFFest affiché et le
bouton MAX s'éteint.
Remarque:
Lorsque le son MAX est sélectionné, tous les
autres effets sonores seront désactivés
automatiquement.
DSC (Digital Sound Control)
La fonction DSC vous permet de bénéficier
d’effets sonores spéciaux préréglés par égaliseur
pour vous fournir la meilleure reproduction
musicale qui soit.
1 Appuyez sur DSC pour sélectionner: OPTIMAL,
TECHNO, ROCK ou JAZZ.
L’option DSC sélectionnée est affichée.
DBB (Dynamic Bass Boost)
Il existe trois réglages DBB possibles pour
améliorer la réponse des fréquences des graves.
1 Appuyez sur DBB pour sélectionner : DBB 1,
DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF.
L’option DBB sélectionnée est affichée, sauf en
mode DBB OFF.
Remarque:
Certains CD ou certaines cassettes peuvent être
enregistrés en modulation élevée. Ceci peut
entraîner une distorsion à un volume élevé. Si
c’était le cas, neutralisez l’effet DBB ou diminuez le
volume.
Sélection DSC-DBB automatique
Le meilleur réglage DBB est produit
automatiquement pour chaque sélection DSC.
Vous pouvez sélectionner manuellement le
réglage DBB qui correspond le mieux à votre
environnement d’écoute.
1
Incredible Surround - effet surround
Le son Incredible Surround amplifie la distance
virtuelle entre les haut-parleurs avant pour un
effet stéréo incroyablement large et enveloppant.
Appuyer sur IS sur la télécommande.
Lorsque l’effet est activé, IS ONs’affichent.
Si,IS OFFa été sélectionné, Incredible
Surround sera désactivé.
Karaoké
Branchez un micro (non fourni) sur le système
pour chanter au rythme de la musique.
1 Branchez un micro sur la prise MIC.
Avant de le brancher, réglez le volume du micro
au niveau le plus bas à l'aide de la commande
MIC VOLUME pour éviter tout sifflement.
2 Appuyez sur DISC (ou DISC 1/2/3, CD 1/2/
3), TUNER, AUXTAPE (ou AUX, TAPE)
ou USB pour sélectionner la source à mixer et
pour démarrer la lecture.
3 Réglez le volume de la source à l'aide de la
commande MASTER VOLUME.
4 Réglez le volume du micro à l'aide de la
commande MIC VOLUME.
Remarque:
–Tenez le micro à distance des haut-parleurs
pour éviter tout sifflement.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3845
46
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD/WMA
IMPORTANT!
Ce système est conçu pour les disques
courants. N’utilisez aucun accessoire,
comme des bagues stabilisatrices ou des
films de traitement des disques, etc., car ils
risquent d’endommager le mécanisme.
Ne chargez pas plus d’un disque dans
chaque tiroir.
Disques acceptés pour la lecture
Ce système peut lire tous les CD audio-
numériques, les CD enregistrables
audionumériques finalisés (CD-R) et les CD ré-
enregistrables finalisés (CD-RW).
Les CD au format MP3 (CD-ROM avec pistes
MP3), WMA
Au sujet du MP3
Formats acceptés
ISO9660, Joliet, multi-session
Le nombre maximal de plages et d’albums est
de 512
Le nombre maximal de plages MP3
programmées est de 40
Débit VBR pris en charge
Fréquences d’échantillonnage prises en
charge en MP3 : 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz
Débits pris en charge en MP3 : 32, 64, 96,
128, 192, 256 (Kbits/s)
Chargement des disques
1 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour ouvrir le
tiroir de disque.
2 Chargez deux disques sur le plateau. Pour charger
le troisième, appuyez sur DISC CHANGE.
Le plateau tourne alors pour permettre
d’accéder au troisième emplacement.
2
2
1
1
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3846
47
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD/WMA
3 Appuyez sur OPEN•CLOSE pour fermer le
tiroir de disque.
READING est affiché lorsque le lecteur
parcourt le contenu du CD, Le nombre total de
pistes et le temps de lecture (ou le nombre total
d'albums et de pistes pour les disques MP3/
WMA) sont indiqués.
Remarques:
Chargez les disques face étiquette vers le haut.
–Pour un fonctionnement optimal, attendez la fin
de la lecture des informations initiales du ou des
disques avant de poursuivre.
–Pour les CD MP3, le temps de lecture du disque
peut dépasser 10 secondes en raison du grand
nombre de morceaux concentrés sur un seul disque.
Lecture des disques
Pour lire le disque en cours sur le disque.
Appuyez sur PLAY•PAUSE ÉÅ.
Le système lit une seule fois tous les disques
chargés, puis interrompt la lecture.
Pendant la lecture, le numéro du disque
sélectionné, le numéro de la plage en cours de
lecture et le temps d’écoute écoulé de cette
plage s’affichent.
Pour les disques de mode mixte, un seule
mode sera sélectionné pour la lecture en
fonction du format d’enregistrement.
Remarques:
Lors de la lecture d'un disque mixte, il est
possible qu'une courte piste muette soit insérée au
milieu des autres pistes.
Pour lire un seul disque
En mode CD, appuyez sur DISC 1/2/3 (ou
CD 1/2/3 de la télécommande).
Le disque choisi est lu une fois, puis la lecture
s’arrête.
Pour interrompre momentanément la
lecture
Appuyez sur PLAY•PAUSE ÉÅ.
Le système lit une seule fois le disque en
cours, puis interrompt la lecture.
Pour reprendre la lecture, appuyez de nouveau
sur PLAY•PAUSE ÉÅ.
Pour arrêter la lecture
Appuyez sur STOP Ç.
En mode CD
Appuyez sur DISPLAY pour afficher le numéro
de la plage en cours et la durée de lecture
restante.
En mode CD MP3/WMA
Appuyez sur DISPLAY de manière continue
pour indiquer l'album et les numéros de plages
en cours suivis des informations ID3 (si
disponibles).
Echange des disques en cours de
lecture
1 Appuyez sur DISC CHANGE.
Le tiroir de disque s’ouvre sans interrompre
l’écoute en cours.
2 Pour remplacer le disque intérieur, appuyez de
nouveau sur DISC CHANGE.
"OPEN" s’affiche et la lecture s’arrête.
Le tiroir se referme pour récupérer le disque
intérieur et s’ouvre de nouveau en permettant
cette fois d’accéder au disque intérieur.
Sélection d’une plage ou d’un
passage particuliers
Pour rechercher un passage particulier
en cours de lecture
Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que le passage voulu soit localisé.
Pendant cette recherche, le volume est réduit.
Pour sélectionner une plage particulière
Appuyez à plusieurs reprises sur í ou ë de
manière à afficher la plage voulue.
Si le lecteur est arrêté, appuyez sur
PLAY•PAUSE ÉÅ pour commencer la
lecture.
Sélection de l’album/le titre désiré
(uniquement pour disques MP3/
WMA)
Pour sélectionner l’album désiré
Appuyez de manière répétée sur ALBUM -/
+ (à or á).
Pour sélectionner le titre désiré
Appuyez de manière répétée sur TITLE -/+
(í / ë).
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3847
48
Français
Utilisation du lecteur de CD/MP3-CD/WMA
Les divers modes de lecture:
SHUFFLE et REPEAT
Vous pouvez sélectionner et changer les divers
modes de lecture avant ou pendant l’écoute. Les
modes de lecture peuvent aussi être combinés
avec PROGRAM.
SHUF ................plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
SHUF REP ALL…lit les pistes du disque en
boucle dans un ordre aléatoire
REP ALL ...........pour répéter le CD total/
programme.
REP ................... répète toutes les pistes de
l'album en cours
1 Pour sélectionner un mode de lecture, appuyez
sur SHUFFLE ou REPEAT avant ou pendant
la lecture jusqu’à ce que l’affichage indique la
fonction désirée.
2 Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; pour démarrer
la lecture en position d’arrêt.
La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur SHUFFLE ou
REPEAT jusqu’à ce que les différents modes
SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Vous pouvez également appuyer STOP 9 pour
annuler le mode de lecture en cours.
Remarque:
– Il est possible d'utiliser les fonctions SHUFFLE et
PROGRAM simultanément.
Programmation de plages
La programmation des plages est possible
lorsque la lecture est arrêtée. Il est possible de
mémoriser jusqu’à 40 plages dans un ordre
quelconque.
1 Chargez les disques à écouter dans le tiroir
(voir “Chargement des disques").
2 Appuyez sur DISC 1/2/3 (ou CD 1/2/3 sur la
télécommande) pour sélectionner un disque..
3 Appuyez sur PROG de la télécommande pour
commencer la programmation.
PROG se met à clignoter.
4 Appuyez sur í ou ë pour sélectionner une
plage particulière.
Pour les CD MP3/WMA, appuyez sur ALBUM
-/+ et TITLE -/+ pour sélectionner
l’album et le titre à programmer.
5 Appuyez sur PROG pour mémoriser la plage.
6 Pour mettre fin à la programmation, appuyez
une seule fois sur STOP 9.
PROG reste affiché et le mode de
programmation reste activé.
7 Appuyez sur PLAY/PAUSE 2; pour lancer la
lecture programmée.
Remarques:
Il n’est pas possible de créer un programme de
plages MP3 provenant de plusieurs disques ou
combinées à des plages audio normales.
Si vous tentez de programmer plus de 40
plages, "PROGRAM FULL" s’affiche.
–Pendant la programmation, si aucune touche
n’est actionnée dans un délai de 30 secondes, le
système abandonne automatiquement le mode de
programmation.
Pour vérifier le programme
Arrêtez la lecture et appuyez à plusieurs reprises
surí or ë.
Pour quitter le mode de vérification, appuyez
sur STOP 9.
Effacement du programme
Appuyez une seule fois sur STOP Ç lorsque
la lecture est arrêtée, ou deux fois lorsqu’elle
est en cours.
PROG disparaît et "PROGRAM CLEAR"
s’affiche.
Remarque:
Le programme est effacé si l’on débranche le
système de l’alimentation secteur ou si l’on ouvre le
tiroir des disques.
Pour l’enregistrement, voir “Utilisation du
lecteur de cassettes/enregistrement”.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3848
49
Français
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
"FM" ou MWs’affiche. Quelques secondes
plus tard, la fréquence radio actuelle s’affiche.
2 Appuyez sur TUNER à plusieurs reprises pour
sélectionner la gamme d’onde : FM ou MW.
3 Maintenez enfoncée la touche à ou á jusqu’à
ce que la fréquence affichée commence à
changer, puis relâchez-la.
L’afficheur indique "SEARCH" (recherche)
jusqu’à ce qu’une station dont le signal est
suffisamment puissant soit captée.
4 Si nécessaire, répétez le point 3 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal est
faible, appuyez brièvement et à plusieurs reprises
sur à ou á jusqu’à ce que la réception soit
optimale.
Mémorisation des stations de
radio préréglées
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 40 stations de
radio préréglées.
Automatic Preset Programming
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le
mode Radio.
Pour commencer le préréglage
automatique à partir d’un numéro de
présélection voulu
Appuyez sur í ou ë pour sélectionner le
numéro voulu.
Une station radio préalablement mémorisée
ne peut être mémorisée à nouveau.
2 Maintenez enfoncée la touche PROG jusqu’à ce
que "AUTO" (automatique) s’affiche.
PROG se met à clignoter.
AUTO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de
réception de la bande. Le dernier préréglage
automatiquement mémorisé est alors lu.
Lorsque toutes les stations radio disponibles
ont été mémorisées, ou que les 40 présélections
de la mémoire ont été utilisées, la dernière
station programmée est diffusée.
Pour arrêter la programmation
automatique de stations de radio
préréglées
Appuyez sur STOP 9 sur la chaîne.
Remarque:
Si aucun numéro n’est sélectionné, le préréglage
automatique commence à (1) et tous les autres
préréglages sont effacés.
pg035-063_FWM377_12_Fre 2007.2.4, 16:3849
1 / 1

Philips FWM377/12 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles audio pour la maison
Taper
Manuel utilisateur