Maytag MDE17CS Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual

Ce manuel convient également à

MDE17MN MDE17CS
W10297242B
www.maytagcommerciallaundry.com
COMMERCIAL DRYER INSTALLATION INSTRUCTIONS
(original instructions)
Electric
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION D’UN SECHE-LINGE COMMERCIAL
(traduction des instructions d’origine)
Electrique
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN SECADORA COMERCIAL
(traducción de las instrucciones originales)
Eléctrica
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE COMMERCIALE
(traduzione delle istruzioni originali)
Elettrica
DR YER SAFETY............................................................................ 3
DR YER DISPOSAL ...................................................................... 3
INSTALLATION REQUIREMENTS .............................................. 4
Tools and Parts .......................................................................... 4
Location Requirements.............................................................. 4
Electrical Requirements ............................................................ 5
Venting Requirements .............................................................. 6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRIC DRYER.......... 7
Install Leveling Legs....................................................................7
Electrical Connection..................................................................8
Connect V ent ..............................................................................8
Complete Installation ................................................................8
MAINTENANCE INSTRUCTIONS .............................................8
WARRANTY................................................................................9
2
TABLE OF CONTENTS
SECURITE DU SECHE-LINGE ................................................10
ELIMINATION DU SECHE-LINGE ..........................................10
EXIGENCES D’INSTALLATION................................................11
Outillage et pièces ....................................................................11
Exigences d’emplacement ......................................................11
Spécifications électriques .......................................................12
Exigences concernant l’évacuation ..........................................13
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SECHE-LINGE
ELECTRIQUE............................................................................15
Installation des pieds de nivellement........................................15
Raccordement électrique ........................................................15
Raccordement du conduit d’évacuation ................................15
Achever l’installation ................................................................ 15
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN ...............................................16
GARANTIE ................................................................................17
TABLE DES MATIERES
SEGURIDAD DE LA SECADORA............................................18
ELIMINACIÓN DE LA LA VADORA ............................................18
REQUISITOS DE INSTALACIÓN ............................................19
Piezas y herramientas ..........................................................19
Requisitos de ubicación........................................................19
Requisitos eléctricos ............................................................20
Requisitos de ventilación ....................................................21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
SECADORA ELÉCTRICA ........................................................22
Instalación de las patas niveladoras ....................................22
Conexión eléctrica ................................................................23
Conexión del ducto de escape ............................................23
Complete la instalación ........................................................23
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO .............................23
GARANTÍA................................................................................24
ÍNDICE
SICUREZZA DELL’ASCIUGATRICE ........................................ 25
L’ELIMINAZIONE DELL’ASCIUGATRICE..................................25
REQUISITI D’INSTALLAZIONE ................................................ 26
Attrezzi e componenti.............................................................. 26
Requisiti di ubicazione ............................................................ 26
Requisiti elettrici ...................................................................... 27
Requisiti di scarico .................................................................. 28
ISTRUZIONI D’INSTALLAZIONE ASCIUGATRICE
ELETTRICA ............................................................................ 29
Installazione dei piedini di regolazione ....................................29
Connessione elettrica ..............................................................30
Connessione dello scarico ......................................................30
Completamento dell’installazione ............................................30
ISTRUZIONI DI MANUTENZIONE .........................................30
GARANZIA ..................................................................................31
INDICE
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
You
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
DRYER SAFETY
3
FOR YOUR SAFETY
1. DO NOT USE OR STORE PETROL OR OTHER FLAMMABLE MATERIALS IN THIS APPLIANCE OR NEAR THIS APPLIANCE.
2. DO NOT SPRAY AEROSOLS IN THE VICINITY OF THIS APPLIANCE WHILE IT IS IN OPERATION.
3. DO NOT MODIFY THIS APPLIANCE.
DRYER DISPOSAL
4
Recessed front view Closet side view
Minimum Installation Clearances
* Additional clearances for wall, door, and floor moldings may be required
or if external exhaust elbow is used.
closet
door
Front
View
76 mm (3")
76 mm (3")
155 cm
2
(24 in
2
.)*
310 cm
2
(48 in
2
.)*
* Opening is the minimum for
a closet door. Louvered doors
with equivalent air openings
are acceptable.
0mm(0")
Closet
door
356 mm
(14") max.
25 mm (1")
0 mm (0")
381 mm
(15")*
0mm
(0")
Location Requirements
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Check code requirements: Some codes limit or do not permit
installation of clothes dryers in garages, closets, or sleeping
quarters. Contact your local building inspector.
NOTE: The dryer must not be installed in an area where it will be
exposed to water and/or weather.
Recessed Area and Closet Installation Instructions
This dryer may be installed in a recessed area or closet. This
dryer must not be installed behind a lockable door, a sliding door,
or a door with a hinge on the opposite side to that on the dryer.
The installation spacing is in mm and is the minimum allowable.
Additional spacing should be considered for ease of installation,
servicing, and compliance with local codes and ordinances.
INSTALLATION REQUIREMENTS
Tools and Parts
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools
listed here.
Tools needed:
200 mm (8") or 250 mm
(10") Pipe wrench
200 mm (8") or 250 mm
(10") Adjustable wrench
Flat-blade screwdriver
Phillips screwdriver
Adjustable wrench that
opens to 25 mm (1") or
hex-head socket wrench
Level
8 mm (5/16") socket
wrench
Utility knife
Vent clamps
Caulk gun and caulk
(for installing new
exhaust vent)
Pliers
Stiff-bladed putty knife
Parts supplied:
Remove parts bag from dryer drum. Check that all parts were
included.
Foot boot (4)
Dryer foot (4)
NOTE: The circuit diagram for this dryer is located inside the
lower front panel, within the Tech Sheets.
If installed in a closet with a door, the minimum unobstructed air
opening in the top and bottom is required. Louvered doors
with equivalent air openings are acceptable.
The dryer must be exhausted outdoors.
No other fuel-burning appliance may be installed in the same
closet as the dryer.
Technical
Specifications:
220 240 V, 50 Hz. AC
4575W
Total mass: 68 kg max.
Clothes Capacity:
9 kg max.
NOISE: Sound Pressure Level, Lpa: 58 dBA (uncertainty, Kpa:
+/–10 dBA).
5
NOTE: Electrical safety standards: The manufacturer has
chosen compliance with IEC/EN.60335 standards as the most
appropriate for this dryer.
Product Dimensions 686 mm (27") dryer
686 mm (27")
892 mm
(35
1
8")
343 mm
(13
1
2")
ELECTRIC
EXHAUST
73 mm
(2
7
8")
349 mm
(13
3
4")
BACK VIEW
102 mm (4")
dia.
25 mm
(1")
200 mm (7
7
8")
SIDE VIEW
889 mm
(35")
673 mm (26
1
2")
743 mm (29
1
4")
If codes permit and an additional earth bond wire is used, it is
recommended that a qualified electrician determine that the earth
bond path is adequate.
AUSTRALIA ONLY
For Australia, each single electric dryer is fitted with a cord
and plug, with conductors of 2.5 mm
2
cross sectional area,
and should be plugged into a suitable electrical socket at the
voltage shown on the dataplate. Do not use extension lead
assemblies on commercial installations. If the supply cord is
damaged, it must be replaced with a specially terminated cord
by an authorized service agent or a similarly qualified person in
order to avoid a hazard. Each electric dryer for other countries
is supplied without an electric cord and plug.
Recommended Earthing Method
It is your responsibility to contact a qualified electrical installer
to ensure that the electrical installation is adequate and in
conformance with all local codes and ordinances.
A 30A supply fuse should be used, and a switch having a
contact separation in both poles that provides full disconnection
under over -voltage category III conditions must be incorporated
into the fixed wiring in accordance with local wiring regulations.
The dryer should be positioned so that the disconnection switch
is clearly visible and easily accessible to the user. This
disconnection switch also provides the function of an
emer gency stop control for the user.
A cord clamp bush is provided on the dryer, and should
be tightened on completion of wiring. The electrical mains
terminals are located behind the small rear access panel
(terminal block cover), and connections should be made
in accordance with the terminal markings. Remember to
replace the terminal access panel (terminal block cover).
NOTE: In accordance with the European EMC Directive
(2004/108/EC), the maximum electricity supply system
impedance to which the electric dryer should be connected
is declared to be 0.054 Ohm + j0.034 Ohm.
Electrical Requirements
This dryer is supplied without an electric cord and plug. It
must be connected by a competent electrician to a single-phase
electricity supply at the voltage shown on the dataplate, using
a suitable fixed wiring installation in accordance with local and
national wiring regulations.
A 3-wire circular cord of minimum conductor size 2.5 mm
2
cross-section area should be used.
Plan installation to use the fewest number of elbows and turns.
Allow as much room as possible when using elbows or making
turns. Bend vent gradually to avoid kinking.
Vent outlet is located at the center of the bottom dryer back.
The vent can be routed up, down, left, right, behind the dryer,
or straight out the back of the dryer.
Vent System Length
Maximum length of vent system depends upon the type of vent
used, number of elbows, and type of exhaust hood.
If dryer is installed in a confined area, such as a bedroom,
bathroom, or closet, provision must be made for enough air
for combustion and ventilation. (Check governing codes and
ordinances.) See “Recessed Area and Closet Installation
Instructions” in the “Location requirements” section.
A 102 mm (4") outlet hood is preferred. However, a 64 mm
(2
1
2"
) outlet exhaust hood may be used. A 64 mm (2
1
2"
)
outlet creates greater back pressur e than other hood types.
For permanent installation, a stationary vent system is required.
Multiple Dryer Venting
A main vent can be used for venting a group of dryers. Main
vent should be sized to remove 5663 l/min (200 CFM) of air
per dryer. Large-capacity lint screens of proper design may be
used in the main vent if checked and cleaned frequently. The
room where the dryers are located should have make-up air
equal to or greater than the airflow of all the dryers in the
room.
A back-draft damper kit is needed and is available from a
commercial laundry distributor; it should be installed in the
vent of each dryer to keep exhausted air from returning into
the dryers and to keep the exhaust in balance within the
main vent. Unobstructed return air openings are requir ed.
6
A
B
Exhaust Air Flow
A. Good
B. Better
Rigid Metal Vent
No. of 90° turns
102 mm (4") Exhaust Hoods
Maximum Vent Length
0
1
2
3
4
Box Hood and Louvered Style
Angled Hood Style
19.5 m (64 ft.)
16.5 m (54 ft.)
13.4 m (44 ft.)
10.7 m (35 ft.)
8.2 m (27 ft.)
17.7 m (58 ft.)
14.6 m (48 ft.)
11.6 m (38 ft.)
8.8 m (29 ft.)
6.4 m (21 ft.)
WARNING
Fire Hazard
Use a heavy metal vent.
Do not use a plastic vent.
Do not use a metal foil vent.
Failure to follow these instructions can result in death
or fire.
Venting Requirements
WARNING: To reduce the risk of fire, this dryer MUST BE
EXHAUSTED OUTDOORS.
Following these venting requirements will minimise ducting
air noise.
Adequate ventilation has to be provided to avoid the backflow
of gases into the room from appliances burning other fuels,
including open fires (i.e. available airflow into the room should
match airflow out from the room).
The dryer vent must not be discharged into a flue which is
used for exhausting fumes from appliances burning gas or
other fuels, chimney, wall, ceiling, or a concealed space of
a building, or any other vent used for venting.
Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.
Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings,
or floors.
102 mm (4") heavy metal vent and clamps must be used.
Use clamps to seal all joints. Vent must not be connected
or secured with screws or other fastening devices which
extend into the interior of the vent. Do not use duct tape.
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
Use a heavy metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.
Rigid metal vent is recommended to avoid crushing
and kinking.
Flexible metal vent must be fully extended and supported when
the dryer is in its final position. Remove excess flexible metal vent
to avoid sagging and kinking that will result in reduced airflow
and poor performance.
An exhaust hood should cap the vent to keep rodents
and insects from entering the building.
Exhaust hood must be at least 305 mm (12") from the ground
or any object that may be in the path of the exhaust (such as
flowers, rocks, or bushes).
If using an existing vent system, clean lint from the entire length
of the system and make sure exhaust hood is not plugged with
lint. Replace any plastic or metal foil vent with rigid metal or
flexible metal vent.
Box Louvered 64 mm (2
1
2") Angled
7
Each vent should enter the main vent at an angle pointing in the
direction of the airflow. Vents entering from the opposite side
should be staggered to reduce the exhausted air from interfering
with the other vents.
The maximum angle of each vent entering the main vent should
be no more than 30°.
Keep air openings free of dry cleaning fluid fumes. Fumes create
acids which, when drawn through the dryer heating units, can
damage dryers and items being dried.
A clean-out cover should be located on the main vent for periodic
cleaning of the vent system.
INSTALLATION INSTRUCTIONS ELECTRIC DRYER
Install Leveling Legs
NOTE: Slide dryer onto cardboard or hardboar d before moving
to avoid damaging floor covering.
1. Using two or more people, move dryer to desired installation
location.
2. Take tape off front corners of dryer. Open dryer and remove
the literature and parts packages. Wipe the interior of the
drum thoroughly with a damp cloth.
3. Take two of the cardboard corners from the carton and place
them on the floor in back of the dryer. Firmly grasp the body
of the dryer and gently lay it on its back on the cardboar d
corners.
4. With one of the legs in hand, check the ridges for a diamond
marking.
5. Start to screw the leveling legs into the holes by hand. (Use
a small amount of liquid detergent to lubricate the screw
threads so it is easier to turn the legs.) Use a 25 mm (1")
wrench or socket wrench to finish turning the legs until the
diamond marking is no longer visible. Then fit a covered foot
boot over each foot.
Now stand the dryer up.
6. Remove cardboar d or hardboard from under dryer. Adjust the
legs of the dryer up or down until the dryer is level.
If an exhaust hood cannot be used:
The outside end of the main vent should have a sweep elbow
directed downward. If the main vent travels vertically through the
roof, rather than through the wall, install a 180° sweep elbow on
the end of the vent at least 610 mm (24") above the highest part
of the building. The opening in wall or roof shall have a diameter
13 mm (
1/2
") larger than the vent diameter. The vent should be
centered in the opening.
Do not install screening or cap over the end of the vent.
12" min.
(305 mm)
24" min.
(610 mm)
A
A. Exhaust hood or elbow
B. Wall
C. Main collector vent
D. Horizontal vent
E. 180° sweep elbow
F. Ve rtical vent
G. Roof
E
B
G
C
D
610 mm (24
"
)
min. above
h
ighest point
of building
F
C
Min.
300 mm (
12
") clearance
above any accumulation
of snow , ice, or debris such
as leaves.
30˚ max.
air ow
A. Individual dryer vent
B. Main vent
A
B
8
Maintenance instructions:
Clean lint screen after each cycle.
Removing accumulated lint (disconnect dryer from electricity
supply before starting this task):
From inside the dryer cabinet:
Lint should be removed every 2 years or more often,
depending on dryer usage. Cleaning should be done by a
qualified person.
From the exhaust vent:
Lint should be removed every 2 years, or more often,
depending on dryer usage.
If dryer does not operate check the following:
Electric supply is connected.
Circuit breaker is not tripped or fuse is not blown.
Door is closed.
Controls are set in a running or “ON” position.
STAR T button has been pushed firmly.
If you need assistance:
Contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor.
When you call, you will need the dryer model number and serial
number. Both numbers can be found on the serial-rating plate
located on your appliance. Or visit:
www.MaytagCommercialLaundry.com.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
Connect Vent
1. Using a 102 mm (4") clamp, connect vent to exhaust outlet
in dryer. If connecting to existing vent, make sure the vent is
clean. The dryer vent must fit over the dryer exhaust outlet
and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured
to exhaust hood with a 102 mm (4") clamp.
2. Move dryer into final position. Do not crush or kink vent.
Make sure dryer is level.
Complete Installation
1. With dryer in final position, place level on top of the dryer, first
side to side; then front to back. If the dryer is not level, adjust
the legs of the dryer up or down until the dryer is level.
2. Switch on power supply.
3. Check dryer operation (some accumulated time may be on
the timer due to factory testing).
Insert coins in slide and press slide in slowly. (Operating time
will accumulate per number of coins and type of timing cam
used.) Push START/RESTART button. Using a full heat cycle
(not the air cycle), let the dryer run for at least five minutes.
Dryer will stop when time is used up.
NOTE: Dryer door must be closed for dryer to operate. When
door is open, dryer stops, but timer continues to run. To
restart dryer, close door and push STAR T/RESTART button.
4. If drying time is too long, make sure lint screen is clean.
5. Now start the dryer and allow it to complete a full heat cycle
(not air cycle) to make sure it is working properly.
Electrical Connection
This is a 3-wire dryer which must be earthed.
This dryer is supplied without an electric cord and plug; it must
be connected by a competent electrician.
In Australia, each single electric dryer is fitted with a cord and
plug. See “Electrical Requirements.”
WARNING
Electric Shock Hazard
This dryer must be earthed.
Securely tighten all electrical connections.
Failure to do so can result in death, fire, or
electric shock.
EU - DECLARATION OF CONFORMITY
CE - DECLARATION DE CONFORMITE
WE (nous): BAUKNECHT HAUSGERÄTE GmbH, D-73614 Schorndorf
representing (représentant): WHIRLPOOL EUROPE S.r.l I-21025 COMERIO
declare under our sole responsibility that the product
déclarons sous notre propre responsabilité que le produit
dryer Maytag MDE17CS
(sèche-linge) :
Maytag MDE17MN
to which this declaration relates is in conformity with the following standard(s) or other
normative document(s)
auquel se référe cette déclaration est conforme aux normes suivantes ou autres documents normatifs
EN 60335-1:2002+A1+A2+A11+A12+A13
EN 60335-2-11:2003+A1+A2
EN 50366:2003+A1:2006
EN ISO 10472-1:2008
EN ISO 10472-4:2008
EN 55014-1:2006
EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-11:2000
following the provisions of Directive(s):
suivant les prévisions des Directives :
2006/95/EC LOW VOLTAGE DIRECTIVE (CEE Directive Basse Tension)
2004/108/EC ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY DIRECTIVE (CEE Directive Compatibilité
Electro-magnétique)
2006/42/EC MACHINERY DIRECTIVE
represented by
Schorndorf, 29.04.2010 Roberto Mottura
Place and date: Director PDC, FC
lieu et date :
Manufacturer: Whirlpool Corporation, Benton Harbor, Michigan
49022, U.S.A.
Manufacturing site: Whirlpool Corporation, 1300 Marion-Agosta
Road, Marion, OH 43302, U.S.A.
EU repr esentative: Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 1AX, UK,
& Bauknecht Hausgerate GmbH, D-73614 Schorndorf, Germany
9
MAYTAG COMMERCIAL WASHER, DRYER, STACKED DRYER/
DRYER, COMMERCIAL STACK LAUNDRY, AND MULTI-LOAD
COIN OPERATED COMMERCIAL WASHERS AND DRYERS
WARRANTY
LIMITED WARRANTY ON PARTS
For the first five years from the date of purchase, when this commercial appliance is installed, maintained and operated according to the
instructions attached to or furnished with the product, Maytag brand of Whirlpool Corporation (thereafter “Maytag”) will pay for factory
specified parts or original equipment manufacturer parts to correct defects in materials or workmanship. Proof of original purchase date
is required to obtain service under this warranty.
ITEMS MAYTAG WILL NOT PAY FOR
1. All other costs including labor, transportation, or custom duties.
2. Service calls to correct the installation of your commercial appliance, to instruct you how to use your commercial appliance, to
replace or repair fuses, or to correct external wiring or plumbing.
3. Repairs when your commercial appliance is used for other than normal, commercial use.
4. Damage resulting from improper handling of product during delivery, theft, accident, alteration, misuse, abuse, fire, flood, acts of
God, improper installation, installation not in accordance with local electrical or plumbing codes, or use of products not approved
by Maytag.
5. Pickup and Delivery. This commercial appliance is designed to be repaired on location.
6. Repairs to parts or systems resulting from unauthorized modifications made to the commercial appliance.
7. The removal and reinstallation of your commercial appliance if it is installed in an inaccessible location or is not installed in
accordance with published installation instructions.
8. Chemical damage is excluded from all warranty coverage.
9. Changes to the building, room, or location needed in order to make the commercial appliance operate correctly.
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES; LIMITATIONS OF REMEDIES
CUSTOMER'S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE PRODUCT REPAIR AS PROVIDED
HEREIN. IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,
ARE LIMITED TO ONE YEAR OR THE SHORTEST PERIOD ALLOWED BY LAW. WHIRLPOOL SHALL NOT BE LIABLE FOR
INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES AND PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION
OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, OR LIMITATIONS ON THE DURATION OF IMPLIED WARRANTIES OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS, SO THESE EXCLUSIONS OR LIMITATIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES
YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS, WHICH VARY FROM STATE TO STATE OR PROVINCE
TO PROVINCE.
If you need service, please contact your authorized Maytag Commercial Laundry distributor. To locate your authorized Maytag
Commercial Laundry distributor, or for web inquiries, visit www.MaytagCommercialLaundry.com.
9/07
For written correspondence:
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49085 USA
10
SECURITE DU SECHE-LINGE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signifient :
POUR VOTRE SECURITE
1. NE PAS UTILISER OU REMISER D’ESSENCE OU AUTRES MATÉRIAUX INFLAMMABLES DANS CET APPAREIL MÉNAGER
OU À PROXIMITÉ DE CELUI-CI.
2. NE PAS VAPORISER D’AÉROSOLS À PROXIMITÉ DE CET APPAREIL MÉNAGER LORSQU’IL EST EN FONCTIONNEMENT.
3. NE PAS MODIFIER CET APPAREIL MÉNAGER.
ELIMINATION DU SECHE-LINGE
11
Exigences d’emplacement
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Déterminer les exigences des codes : Certains codes limitent
ou prohibent l’installation d’un sèche-linge dans un garage,
un placard, ou une chambre à coucher. Consulter l’inspecteur
local des bâtiments.
REMARQUE : Le sèche-linge ne doit pas être installé en un
endroit il serait exposé à de l’eau ou aux intempéries.
Instructions pour l’installation dans un placard
ou un encastrement
Ce sèche-linge peut être installé dans un placard ou un
encastrement. Ce sèche-linge ne doit pas être installé derrrière
une porte verrouillable, coulissante, ou une porte avec charnière
du côté opposé de l’emplacement de celle du sèche-linge.
Les distances de séparation sont exprimées en millimètres;
il s’agit des distances minimales. Il est utile de prévoir des
distances de séparation supérieures pour faciliter l’installation
et les travaux d’entretien, ou si ceci est exigé par les codes
et règlements locaux.
Si la porte du placard est installée, on doit respecter la taille
minimale des ouvertures d’entrée d’air au sommet et en bas.
On peut utiliser une porte à claire-voie offrant une surface de
passage d’air équivalente.
Risque d'explosion
Garder les matières et les vapeurs inflammables, telle
que l'essence, loin de la sécheuse.
Ne pas installer dans un garage.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, une explosion ou un incendie.
AVERTISSEMENT
Encastrement, vue avant
Placard, vue latérale
Distances de séparation minimales
* On doit prévoir un espacement additionnel pour tenir compte éventuellement
des moulures du mur, de la porte et du plancher, ou si le circuit d’évacuation
comporte un coude.
0mm(0")
Porte du
placard
356 mm
(14") max.
25 mm (1")
0mm(0")
381 mm
(15")*
0mm
(0")
* Taille minimale de l’ouverture pour la porte du placard. On peut utiliser une
porte à claire-voie offrant une surface de passage d’air équivalente.
Porte du
placard
Vue
avant
76 mm (3")
76 mm (3")
155 cm
2
(24 po
2
.)*
310 cm
2
(48 po
2
.)*
EXIGENCES D’INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l’installation. Lire et respecter les instructions d’installation
fournies avec chacun des outils de cette liste.
Outillage nécessaire:
Clé à tuyauterie de 200
mm (8") ou 250 mm (10")
Clé à molette de 200 mm
(8") ou 250 mm (10")
Tournevis à lame plate
Tournevis Phillips
Clé à molette avec
ouverture jusqu’à 25 mm
(1") ou clé à douille
hexagonale
Niveau
Clé à douille de 8 mm (5/16")
Couteau utilitaire
Brides de fixation
Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
(pour l’installation d’un
nouveau circuit
d’évacuation)
Pince
Couteau à mastic
à lame rigide
Pièces fournies:
Retirer le sac de pièces du tambour du sèche-linge. Vérifier
la présence de toutes les pièces.
Patin (4)
Pied du sèche-linge (4)
Le circuit d’évacuation du sèche-linge doit être relié à l’extérieur.
Aucun appareil utilisant un combustible ne doit être installé dans
le même placard.
REMARQUE : Le schéma de circuits de ce sèche-linge se trouve
à l’intérieur du panneau inférieur avant, dans les fiches techniques.
Caractéristiques
techniques :
220 240 V, 50 Hz. AC
4575 W
Poids total : 68 kg max.
Capacité de
buanderie :
9 kg max.
BRUIT : Niveau de pression acoustique, LpA : 58 dBA
(incertitude, KpA: +/–10 dBA).
12
25 mm
(1")
200 mm (7
7
8")
VUE LATÉRALE
889 mm
(35")
Dimensions du produit Sèche-linge
de 686 mm (27")
686 mm (27")
3
43 mm
(13
1
2"
)
CÂBLE
ÉLECTRIQUE
73 mm
(2
7
8")
349 mm
(13
3
4")
VUE ARRIÈRE
dia. 102 mm
(4")
BOUCHE DE
DÉCHARGE
673 mm (26
1
2")
743 mm (29
1
4")
Un fusible de 30A doit être utilisé sur l’alimentation et un
sectionneur bipolaire sur les deux lignes doit être incorporé
dans le câblage fixe pour assurer une déconnexion totale
en cas de survoltage de catégorie III, conformément aux
règlements locaux en matière de raccordement. Le sèche-
linge doit être placé de façon à ce que le sectionneur soit
facile d’accès pour l’utilisateur. Ce sectionneur remplit
également la fonction de commande d’arrêt d’urgence pour
l’utilisateur.
Une garniture de serre-fil pour le d’alimentation est fournie
avec le sèche-linge et doit être serrée une fois le câblage
terminé. Les bornes de raccordement au secteur se trouvent
derrière le petit panneau d’accès arrière (couvercle du boîtier
de connexion), et les connexions doivent être réalisées
conformément au marquage des bornes. Ne pas oublier de
remettr e en place le panneau d’accès du boîtier de connexion
(couvercle du boîtier de connexion).
REMARQUE : Conformément à la directive européenne
CEM (2004/108/EC), l’impédance maximale du système
d’alimentation électrique auquel le sèche-linge électrique
doit être connecté est de 0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
REMARQUE : Normes de sécurité électriques : Pour ce sèche-
linge, le fabricant a estimé que la mise en conformité avec
les normes IEC/EN.60335 était la plus appropriée.
Si les codes le permettent et si un conducteur supplémentaire
de mise à la terre est utilisé, il est recommandé qu’un électricien
qualifié inspecte le parcours du fil de mise à la terre.
Méthode recommandée pour la mise à la terre
Il incombe à l’utilisateur de contacter un électricien qualifié
afin de veiller à ce que l’installation électrique soit réalisée de
façon adéquate et en conformité avec les exigences de tous
les codes et règlements locaux.
892 mm
(35
1
8")
Spécifications électriques
Ce sèche-linge est livré sans cordon d’alimentation électrique et
sans prise. Il doit être raccordé par un électricien compétent à
une source d’alimentation électrique monophasée, de tension
telle qu’indiquée sur la plaque signalétique en utilisant un
câblage fixe approprié, conformément aux règlements locaux
et nationaux.
Un cordon circulair e à 3 fils avec des conducteurs d’au
moins 2,5 mm
2
de section doit être utilisé.
13
de peluches. Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille
métallique mince par un conduit métallique flexible ou rigide.
Planifier l’installation pour introduire le nombre minimal de coudes
et de changements de direction.
Si des coudes sont utilisés ou des changements de direction
effectués, prévoir autant d’espace que possible. Plier le conduit
graduellement pour éviter de le déformer.
La bouche de sortie est située à l’arrière du sèche-linge, en
bas/au centre.
On peut acheminer le conduit d’évacuation par le haut, par le
bas, par la gauche, par la droite, derrière le sèche-linge ou en
ligne droite depuis l’arrière du sèche-linge.
Longueur du circuit d’évacuation
La longueur maximale du circuit d’évacuation dépend du type de
conduit utilisé, du nombre de coudes et du type de bouche de
déchar ge.
Si le sèche-linge est installé dans un espace réduit tel qu’une
chambre à coucher, une salle de bain ou un placard, on doit
prévoir une arrivée d’air en quantité suffisante pour la combustion
et la ventilation. (Consulter les codes et règlements en vigueur.)
Voir “Instructions pour l’installation dans un placard ou dans
un encastrement” de la section “Exigences d’emplacement”.
L’emploi d’une bouche de décharge de 102 mm (4") est
préférable. On peut cependant utiliser une bouche de 64 mm
(2
1
2"). Une bouche de décharge de 64 mm (2
1
2") peut causer
une plus forte rétropression que les autres genres de bouches.
Pour une installation permanente, un système d’évacuation
fixe est requis.
Exigences concernant l’évacuation
AVER TISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie, ce
sèche-linge DOIT ÉVACUER L’AIR À L’EXTÉRIEUR.
Si l’on suit ces spécifications d’évacuation, le bruit produit
par les conduits sera minimisé.
Une aération adéquate est nécessaire pour éviter le retour des
gaz dans la pièce en provenance d’appareils ménagers qui
utilisent d’autres carburants comme combustible, y compris
les feux ouverts (autrement dit le débit d’air entrant dans la
pièce doit être égal au débit qui en sort).
L’évent du sèche-linge ne doit pas être connecté à un
conduit d’évacuation de gaz, une cheminée, un mur, un
plafond ou un vide de construction, ou tout autre conduit
utilisé pour l’évacuation.
Ne pas utiliser un clapet d’évacuation à fermeture
magnétique.
Ne pas installer le conduit métallique flexible dans les cavités
fermées des murs, plafonds ou planchers.
Utiliser un conduit d’évacuation en tal lourd de 102 mm
(4") et des brides de fixation.
Utiliser des brides de fixation pour sceller tous les joints.
L’évent ne doit pas être connecté ou fixé avec des vis ou
autres dispositifs d’accrochage qui se prolongent à l’intérieur
de l’évent. Ne pas utiliser de ruban adhésif en toile.
IMPORTANT : Respecter les dispositions de tous les codes et
règlements en vigueur.
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd. Ne pas utiliser
un conduit de plastique ou en feuille métallique.
On recommande d’utiliser un conduit métallique rigide pour
réduir e les risques d’écrasement et de déformation.
Un conduit métallique flexible doit être totalement déployé et
soutenu lorsque le sèche-linge est à sa position finale. Enlever
tout excès de conduit flexible pour éviter tout affaissement/
déformation qui réduira le débit d’air et le rendement du
sèche-linge.
Terminer le conduit d’évacuation par un clapet de décharge
pour éviter les rongeurs et insectes d’entrer dans le bâtiment.
Le clapet de décharge doit être situé à au moins 305 mm (12")
au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver
sur le trajet de l’air humide rejeté (par exemple, fleurs, roches ou
arbustes).
Lors de l’utilisation d’un circuit d’évacuation existant, nettoyer les
peluches sur toute la longueur du système et veiller à ce que la
bouche de décharge ne soit pas obstruée par une accumulation
Risque d’incendie
Utiliser un conduit d’évacuation en métal lourd.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en plastique.
Ne pas utiliser un conduit d’évacuation en feuille
de métal.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès ou un incendie.
AVERTISSEMENT
A
B
Débit d’évacuation
A. Bon débit d’évacuation
B. Meilleur débit d’évacuation
Conduit
métallique rigide
Nombre d’angles
à90°
Clapet de décharge de 102 mm (4")
Longueur maximale du conduit
0
1
2
3
4
Clapets de type boîte et
à persiennes
Clapet incliné
19,5 m (64 pi)
16,5 m (54 pi)
13,4 m (44 pi)
10,7 m (35 pi)
8,2 m (27 pi)
17,7 m (58 pi)
14,6 m (48 pi)
11,6 m (38 pi)
8,8 m (29 pi)
6,4 m (21 pi)
Type boîte À persiennes
Incliné de 64 mm (2
1
2")
14
Évacuation multiple du sèche-linge
Un conduit d’évacuation principal peut être utilisé pour un
groupe des sèche-linge. Le conduit d’évacuation principal
devrait être d’un diamètre suffisant pour évacuer 5663 l/min
(200 pi
3
/min) d’air par sèche-linge. Des filtres à peluches
de forte capacité et de conception adéquate peuvent être
utilisés dans le conduit principal d’évacuation s’ils sont
inspectés et nettoyés fréquemment. La pièce se trouvent
les sèche-linge devrait recevoir un apport d’air de débit égal
ou supérieur au débit total (pi
3
/min) de débit de tous
les sèche-linge installés dans la pièce.
Un ensemble antirefoulement est nécessaire et est fourni
par un distributeur de buanderie commercial et devrait être
installé dans le conduit d’évacuation de chaque sèche-linge
pour éviter l’air évacué de retourner dans les sèche-linge
et pour maintenir une pression équilibrée dans le conduit
principal d’évacuation. Des orifices de passage d’air
de retour non obstrués sont requis.
Chaque conduit d’évacuation devrait pénétrer dans le conduit
principal à un angle pointant dans la direction du débit d’air.
Les conduits raccordés au conduit principal de part et d’autre
devraient être disposés en quinconce pour que l’air évacué
par un sèche-linge ne puisse perturber l’évacuation d’un autre
sèche-linge.
L’angle maximal entre le conduit connecté à un sèche-linge
et le conduit principal ne devrait pas dépasser 30°.
Faire en sorte que les vapeurs générées par les liquides de
nettoyage à sec ne puissent pas atteindre les orifices d’entrée
d’air; ces vapeurs créent des composés acides qui, lorsqu’ils
sont attirés vers les unités de chauffage des sèche-linge, peuvent
endommager les sèche-linge et le linge en cours de séchage.
Une bouche de nettoyage devrait être installée dans le conduit
principal d’évacuation pour les nettoyages périodiques du
système d’évacuation.
30˚ max.
air ow
A
B
débit d’air
A. Conduit individuel d’évacuation du sèche-linge
B. Conduit principal d’évacuation
Si une bouche de décharge ne peut être utilisée :
L’extr émité extérieure du conduit principal devrait être munie d’un
coude de déviation dirigé vers le bas. Si le conduit principal suit
une trajectoire verticale à travers le toit, plutôt qu’à travers le mur,
installer un coude de déviation de 180° à l’extrémité du conduit et
dépassant d’au moins 610 mm (24") au-dessus de la partie la
plus élevée du bâtiment. L’ouverture murale ou dans le toit doit
avoir un diamètre supérieur de 13 mm (1/2") à celui du conduit
d’évacuation. Le conduit d’évacuation devrait être centré
dans l’ouverture.
Ne pas installer une grille ou un couvercle sur l’extrémité
du conduit d’évacuation.
12" min.
(305 mm)
24" min.
(610 mm)
A
A. Bouche de décharge
ou coude de déviation
B. Mur
C. Cheminée principale
de mise à l’air libre
D. Conduit horizontal
E. Coude de déviation
à 180°
F. Conduit vertical
G. Toit
E
B
G
C
D
610 mm (24
"
)
min. au-dessus
du point le
plus élevé
du bâtiment
F
C
300 mm (
12
") min. au-dessus
de toute accumulation de
neige, glace ou débris
comme des feuilles.
15
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SECHE-LINGE ELECTRIQUE
Raccordement électrique
Cet appareil est un sèche-linge à 3 conducteurs qui doit être relié
àlaterre.
Installation des pieds de nivellement
NOTE : Placer le sèche-linge sur une feuille de carton ou un
panneau de bois dur avant de la déplacer sur le plancher, afin
d’éviter d’endommager le revêtement du sol.
1. À l’aide de deux personnes ou plus, déplacer le sèche-linge
à l’emplacement d’installation désiré.
2. Enlever le ruban adhésif dans les angles avant du sèche-linge.
Ouvrir le sèche-linge; enlever les brochur es et sachets de
pièces. Essuyer parfaitement la surface interne du tambour
avec un chiffon humide.
3. Prendr e deux cornières de carton de l’emballage et les placer
sur le plancher à l’arrière du sèche-linge. Saisir fermement le
sèche-linge et la placer doucement en appui sur la face
arrière, sur les cornières de carton.
4. Prendr e l’un des pieds et identifier la marque en losange dans
le filetage.
5. Commencer à visser à la main les pieds avant dans les trous.
(Utiliser une petite quantité de détergent liquide pour lubrifier
la section filetée, pour qu’il soit plus facile de tourner les
pieds). Utiliser une clé de 25 mm (1") ou une clé à douille pour
visser les pieds jusqu’au repère jusqu'a la marque en losange
n'est plus visible. Placer ensuite un patin couvert sur chaque
pied.
Placer maintenant le sèche-linge verticalement.
6. Retirer la feuille de carton ou le panneau de bois dur placé
sous le sèche-linge. Régler les pieds du sèche-linge vers
le haut ou vers le bas jusqu’à ce que le sèche-linge soit
d’aplomb.
Ce sèche-linge est livré sans cordon d’alimentation électrique et
sans prise; il doit être raccordé par un électricien compétent. Voir
“Spécifications électriques”.
Raccordement du conduit d’évacuation
1. À l’aide d’une bride de fixation de 102 mm (4"), relier le
conduit d’évacuation à la bouche d’évacuation du sèche-
linge. Si on utilise le conduit d’évacuation existant, s’assurer
qu’il est propre. Le conduit d’évacuation du sèche-linge doit
être fixé sur la bouche d’évacuation du sèche-linge et dans
le clapet d’évacuation. S’assurer que le conduit d’évacuation
est fixé au clapet d’évacuation à l’aide d’une bride de
fixation de 102 mm (4").
2. Placer le sèche-linge à l’emplacement final désiré. Ne pas
écraser ni deformer le conduit d’évacuation. V érifier que
le sèche-linge est de niveau.
Achever l’installation
1. Une fois le sèche-linge à son emplacement final, placer un
niveau sur le sommet du sèche-linge, transversalement, puis
dans le sens avant arrière. Si le sèche-linge n’est pas
d’aplomb, ajuster les pieds pour modifier la hauteur et établir
un bon aplomb du sèche-linge.
2. Brancher le sèche-linge ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Contrôler le bon fonctionnement du sèche-linge (la minuterie
peut indiquer un temps de service cumulatif du fait de tests
effectués à l’usine).
Insérer les pièces dans le mécanisme à coulisse et enfoncer
doucement le mécanisme à glissière (le temps de
fonctionnement sera accumulé, selon le nombre de pièces
et le type de la came utilisé). Appuyer sur le bouton
START/RESTART (mise en marche/remise en marche). Faire
fonctionner le sèche-linge pendant au moins cinq minutes
programme de séchage avec chaleur (pas le programme de
séchage à l’air). Le sèche-linge s’arrêtera à l’expiration de la
période ainsi déterminée.
NOTE : Il faut que la porte soit fermée pour que le sèche-linge
puisse fonctionner. Le sèche-linge s’arrête dès l’ouverture de
la porte, mais la minuterie continue de fonctionner. Pour
remettr e le sèche-linge en marche, fermer la porte et appuyer
sur le bouton STAR T/RESTART.
4. Si le temps de séchage est trop long, s’assurer que le filtre
à peluches est propre.
5. Mettre le sèche-linge en marche; la laisser exécuter un
programme complet avec chaleur (pas le programme
de séchage à l’air) pour vérifier qu’elle fonctionne
correctement.
16
Instructions d’entretien :
Nettoyer le filtre à peluches après chaque utilisation.
Comment enlever les peluches accumulées (déconnecter le
sèche-linge de l’alimentation électrique avant d’effectuer cette
opération) :
De l’intérieur du sèche-linge :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge. Le nettoyage doit être
effectué par une personne qualifiée.
Du conduit d’évacuation :
Il faut retirer les peluches tous les 2 ans ou plus souvent,
selon l’utilisation du sèche-linge.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Si le sèche-linge ne fonctionne pas, vérifier ce qui suit :
Le circuit d’alimentation électrique est bien connecté.
Les disjoncteurs ne sont pas ouverts et les fusibles sont intacts.
La porte est fermée.
Les boutons de commande sélectionnent une configuration
de fonctionnement ou sont placées sur “ON”.
Le bouton START (mise en marche) a été enfoncé fermement.
Si vous avez besoin d’assistance :
Veuillez communiquer avec votre distributeur d’ensemble
de buanderie commercal Maytag autorisé. Lors de l’appel,
vous aurez besoin des numéros de modèle et de série du
sèche-linge. Les deux numéros sont indiqués sur la plaque
signalétique de l’appareil. Ou visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Fabricant : Whirlpool Corporation, Benton Harbor,
Michigan 49022, U.S.A.
Site industriel de fabrication : Whirlpool Corporation, 1300
Marion-Agosta Road, Marion, OH 43302, U.S.A.
Représentants de l’UE : Maytag UK Ltd, Redhill, RH1 1AX,
UK, & Bauknecht Hausgerate GmbH, D-73614
Schorndorf, Germany
17
GARANTIE DE LAVEUSE, SÉCHEUSE, LAVEUSE ET
SÉCHEUSE SUPERPOSÉES À USAGE COMMERCIAL,
ENSEMBLE DE BUANDERIE SUPERPOSÉ À USAGE
COMMERCIAL, ET LAVEUSES ET SÉCHEUSES À CHARGE
MULTIPLE ET À USAGE COMMERCIAL PAYANTES
GARANTIE LIMITÉE SUR LES PIÈCES
Pendant les cinq premières années à compter de la date d’achat, lorsque cet appareil ménager à usage commercial est installé,
entretenu et utilisé conformément aux instructions jointes ou fournies avec le produit, la marque Maytag de Whirlpool Corporation (ci-
après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces spécifiées par l'usine ou pour les pièces originales du fabricant de l’équipement
pour corriger tout vice de matériau ou de fabrication. Une preuve de la date d’achat d’origine est exigée pour obtenir un service dans
l
e cadre de la présente garantie.
MAYTAG NE PRENDRA PAS EN CHARGE :
1. Tout autre coût y compris la main-d’œuvre, le transport ou les droits de douane.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l’appareil ménager à usage commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser
l’appareil ménager à usage commercial, remplacer ou réparer des fusibles ou rectifier le câblage ou la plomberie du domicile.
3. Les réparations lorsque l’appareil ménager à usage commercial est utilisé à des fins autres qu’un usage commercial normal..
4. Les dommages imputables à : mauvaise manipulation du produit lors de la livraison, vol, accident, modification, usage impropre
ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive ou installation non conforme aux codes locaux d'électricité ou
de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil ménager à usage commercial est conçu pour être réparé sur site.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d’une modification non autorisée faite à l’appareil ménager à usage commercial.
7. L’enlèvement et la réinstallation de l’appareil ménager à usage commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou
n'est pas installé conformément aux instructions d'installation fournies.
8. Aucun dommage à des produits chimiques n’est couvert par la garantie.
9. Des modifications apportées à l’immeuble, à la pièce ou aux lieux afin de permettre à l’appareil ménager à usage commercial de
fonctionner correctement.
CLAUSE D'EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE
AUTORISÉE PAR LA LOI. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS.
CETTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET VOUS POUVEZ ÉGALEMENT JOUIR D'AUTRES
DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION À UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez contacter votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag. Pour localiser
votre distributeur autorisé de buanderie à usage commercial Maytag ou pour toute question via internet, consulter :
www.MaytagCommercialLaundry.com.
Pour toute correspondance écrite :
Maytag Commercial Laundry Service Department
2000 M-63 North
Benton Harbor, Michigan 49022
9/07
18
SEGURIDAD DE LA SECADORA
PARA SU SEGURIDAD
1. NO USE NI GUARDE GASOLINA NI OTROS MATERIALES INFLAMABLES DENTRO DE ESTE APARATO NI CERCA
DEL MISMO.
2. NO ROCÍE CON AEROSOLES EN LA PROXIMIDAD DE ESTE APARATO MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO.
3. NO MODIFIQUE ESTE APARATO.
ELIMINACIÓN DE LA SECADORA
19
* Se podrían necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared,
de la puerta y del piso, o si se usa un codo externo de ventilación.
Puerta del
armario
Vista
frontal
76 mm (3")
76 mm (3")
155 cm
2
(24 pulg
2
.)*
310 cm
2
(48 pulg
2
.)*
* La apertura es la mínima para
la puerta del armario. Se aceptan
puertas tipo persianas con aperturas
de aire equivalentes.
0mm(0")
Puerta del
armario
356 mm
(14") máx.
25 mm (1")
0mm(0")
381 mm
(15")*
0mm
(0")
Requisitos de ubicación
IMPORTANTE: Observe todos los códigos y reglamentos
aplicables.
Verifique los requisitos del código: Algunos códigos limitan,
o no permiten, la instalación de la secadora en garajes,
armarios o en dormitorios. Póngase en contacto con el
inspector de construcciones de su localidad.
NOTA: No debe instalarse la secadora en un área en donde
pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.
Instrucciones para la instalación empotrada
o en armario
Esta secadora podrá instalarse en un área empotrada o
en un clóset. No debe instalarse esta secadora detrás de una
puerta que se pueda cerrar con llave, una puerta corrediza o una
puerta con bisagra del lado opuesto a la secadora.
El espacio de instalación es en milímetros (pulgadas) y es el
mínimo permitido. Debe considerarse espacio adicional para
facilitar la instalación, el servicio técnico y el cumplimiento de
los códigos y ordenanzas locales.
Espacios mínimos para la instalación
Vista frontal en
lugar empotrado
Vista lateral en
un armario
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
Piezas y herramientas
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la
instalación. Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera
de las herramientas enlistadas aquí.
Herramientas necesarias:
Llave para tubos
de 200 mm (8") ó
250 mm (10")
Llave ajustable de
de 200 mm (8") ó
250 mm (10")
Destornillador de
hoja plana
Destornillador Phillips
Llave ajustable que se abra
a 25 mm (1") o llave de
cubo de cabeza hexagonal
Nivel
Llave de boca
de 8 mm (5/16")
Cuchillo para uso general
Abrazaderas para ducto
Pistola y masilla para
calafateo (para instalar el
nuevo ducto de escape)
Pinzas
Cuchillo para masilla
de hoja dura
Piezas suministradas:
Retire la bolsa de piezas del tambor de la secadora. V erifique
que estén todas las piezas.
Cuñas (4)
Patas de la secadora (4)
Si se instala la puerta del armario, se requieren aperturas mínimas
de ventilación sin obstrucciones en la parte superior e inferior de
la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aperturas de
aire equivalentes.
La secadora deberá ventilarse al exterior.
No se puede instalar otro electrodoméstico que usa combustible
en el mismo clóset en que se encuentra la secadora.
NOTA: El diagrama del circuito para esta secadora está situado
dentro del panel frontal inferior, en las hojas técnicas.
Especificaciones
técnicas:
220 240 V, 50 Hz. AC
4575 W
Peso total: 68 Kg. máx.
Capacidad de ropa:
9 Kg máx.
RUIDO: Nivel de presión sonora, NPS: 58 dBA
(rango de variación, kPa: +/–10 dBA).
20
Debe usarse un fusible de suministro de 30 A y deberá
incluirse un interruptor con un contacto de separación en
ambos polos que provea una desconexión completa bajo
condiciones de voltaje excesivo de categoría III en el
cableado fijo, de acuerdo con las normas de cableado
locales. La secadora deberá colocarse de manera tal que
el interruptor de desconexión esté fácilmente accesible
para el usuario. Est e interruptor de desconexión también tiene
la función de control de parada de emergencia para el usuario.
La secadora viene provista con una abrazadera de sujeción
para cables, la cual debe apretarse al completar el cableado.
Las terminales eléctricas principales están ubicadas detrás
del pequeño panel de acceso trasero (cubierta del bloque
terminal), y las conexiones deben hacerse de acuerdo a las
marcas del terminal. Recuerde que debe volver a colocar el
panel de acceso del terminal (cubierta del bloque terminal).
NOTA: De acuerdo a la Directiva EMC Europea (2004/108/EC),
la impedancia máxima del sistema de suministro de electricidad
máxima a la cual la secadora eléctrica debe estar conectada
es 0,054 Ohm + j0,034 Ohm.
NOTA: Estándares de seguridad sobre electricidad: El fabricante
ha elegido cumplir con los estándares IEC/EN.60335 por ser los
más apropiados para esta secadora.
Si los códigos lo permiten y se emplea una ligadura de conexión
a tierra adicional, es recomendable que un electricista calificado
determine si la trayectoria de conexión a tierra de la ligadura es
adecuada.
Método recomendado de conexión a tierra
Es su responsabilidad ponerse en contacto con un instalador
eléctrico calificado para asegurarse de que la instalación
eléctrica sea adecuada y de conformidad con todos los
códigos y ordenanzas locales.
Dimensiones del producto:
Secadora de 686 mm (27")
686 mm (27")
892 mm
(35
1
8")
343 mm
(13
1
2")
ELÉCTRICA
SALIDA
73 mm
(2
7
8")
349 mm
(13
3
4")
VISTA POSTERIOR
102 mm (4")
dia.
25 mm
(1")
200 mm (7
7
8")
VISTA LATERAL
889 mm
(35")
673 mm (26
1
2")
743 mm (29
1
4")
Requisitos eléctricos
Esta secadora se suministra sin cable eléctrico ni enchufe. Debe
ser conectada por un electricista competente a un suministro
eléctrico monofásico al voltaje mostrado en la placa, usando una
instalación apropiada de cableado fijo de acuerdo a las normas
de cableado locales y nacionales.
Debe usarse un cable circular de tres hilos de tamaño mínimo
de conductor con un área de sección transversal de 2,5 mm².
1 / 1

Maytag MDE17CS Installation Instructions Manual

Catégorie
Sèche-linge électriques
Taper
Installation Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues