ESAB Eye Tech 10/11 Mono Head protection Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ersatzteilliste
1 Schutzmaske (ohne
Blendschutzkassette)
2 Blendschutzkassette
3 Frontscheibenrahmen
4 Vorsatzscheibe
5 Innere Schutzscheibe
6 Exzenterknopf
7 Kopfband mit
Befestigungsarmaturen
8 Stirnschweissband
9 Sensorschieber
10 Schiebeschalter
Replacement parts list
1 welding mask (without shade
cartridge)
2 shade cartridge
3 front lens frame
4 front cover lens
5 inside cover lens
6 eccentric knob
7 headband with fasteners
8 sweat band
9 slide switch
10 sensor bar
Liste de pièces de rechange
1 masque de protection (sans
cassette optoélectronique)
2 cassette optoélectronique
3 cadre pour verre de
protection frontale
4 verre de protection frontale
5 verre de prot.intérieure
6 bouton d’excentrique
7 serre-tête
8 bandeau anti-sueur
9 sélecteur
10 barette de capteur
Elenco ricambi
1 Maschera di protezione (senza
cassetta antiabbagliamento)
2 Cassetta antiabbagliamento
3 Telaietto di fissaggio del
vetro di protezione frontale
4 Vetro di protezione frontale
5 Vetro di protezione interno
6 Manopola a eccentrico
7 Fascia poggiatesta con
dispositivi di fissaggio
8 Fascia antisudore per la fronte
9 interruttore scorrevole
10 Baretta proteggi sensori
Lista de recambios
1 Máscara protectora (sin cassette
antideslumbramiento)
2 Cassette antideslumbramiento
3 Marco para mica protectora frontal
4 Mica protectora frontal
5 Mica protectora interior
6 Botón excéntrico
7 Cinta de sujeción a la cabeza
con dispositivos de fijación
8 cinta sudadera
9 interruptor
10 Barra portasensores
D
GB
F
I
E
Mode d’emploi
Le masque de soudage est livré prêt à
l’emploi. Vous n’avez plus qu’à adapter
le confortable serre-tête comme il vous
convient. La cassette de protection con-
tre l’éblouissement s’assombrit auto-
matiquement à l’allumage de l’arc lumi-
neux.
Avant le soudage
• Contrôlez si le verre de protection
frontale et le cadre de fixation sont
installés et fixés.
Mettez le serre-tête de façon à ce
que le masque soit fixé le plus bas
possible sur la tête et le plus près
possible du visage. Déterminer
l’angle du masque rabattu à l’aide
du bouton excentrique.
Sélectionnez au sélecteur le niveau
de protection nécessaire pour la
méthode de soudage employée.
Caractéristiques particulières
• Indépendamment de l’obscurcisse-
ment, les yeux sont toujours protégés
contre les rayons UV et IR.
• Pour que les yeux ne soient pas
éblouis par la lumière résiduelle de
matières incandescentes, le passage
du sombre au clair est réglé
sur 0,2 sec.
• Grâce aux cellules solaires, aucun
changement de pile n’est nécessaire.
Indications importantes
• Ne jamais poser le masque ou la
cassette sur des surfaces chaudes.
• Ne pas ouvrir ou détériorer la cassette
• N’utiliser que des pièces ESAB
d’origine.
• N’utiliser le masque qu’à des tempé-
ratures entre - 10°C et + 70°C
• Protéger la cassette contre les liqui-
des et la saleté.
• Nettoyer régulièrement les surfaces
de la cassette; ne pas utiliser de sol-
vants forts.
• Maintenir toujours en état de propreté
les capteurs et les cellules solaires;
nettoyer les avec un chiffon humidifié
à l’alcool à brûler.
• Remplacer régulièrement les verres
de protection par des nouveaux
verres ESAB d’origine.
Défauts possibles et leur réparation
Assombrissement irrégulier
• Le serre-tête est réglé de façon
différente sur les deux côtés du
masque (distance inégale des yeux à
la cassette de protection)
• Diminuer éventuellement la distance
à la cassette de protection.
La cassette de protection ne s’assombrit pas ou la lumière
vacille
• Les capteurs sont sales ou recouverts
• Le verre frontale est sale ou détérioré
• Courant de soudage est trop faible
Temps d’enclenchement trop lents
• Température trop basse pour le fonctionnement (ne pas
utiliser au-dessous de - 10°C).
Mauvaise visibilité
• Les verres de protection et / ou la cassette de protection
sont sales
• L’éclairage des locaux est insuffisant
• Le réglage du niveau de protection n’est pas le bon
Le masque de soudage glisse
• Le serre-tête est mal réglé (le mettre plus bas)
Si les défauts ne peuvent pas être corrigés, la cassette de
protection ne devra plus être utilisée! Prenez contact
avec votre revendeur.
Données techniques
Type Select
automatique 4/10-11 et 4/11-12 zone sélectionnable
manuellement par sélecteur: 10-11 ou 11-12
Type 10/11 MONO
automatique 4/10
automatique 4/11
Passage du clair au sombre
0.1 ms à 55°C
Passage du sombre au clair
0,2-0,3 s
Protection UV/IR
Protection UV/IR max. quelque soit l’état de la cassette.
Alimentation en énergie
Cellules solaires, pas de changement de pile
Température d’emploi
de - 10°C à + 70°C
Poids complet
470 g
Dimensions de la cassette
90 x 110 x 6,6 mm
Champ visuel
98 x 38 mm
Protection contre l’eau et l’humidité
imperméable selon IP 67 (durée du test 30 minutes; 1m de
profondeur)
Matériau du masque
Matière synthétique d’une grande résistance aux chocs
indéformable jusqu’à 219 °C.
Sous réserve de changements techniques.
G
Saisir le cadre du verre frontale par le bas, à la fente, et le
tirer vers le haut. Installer le verre de protection frontale
dans le cadre et encliqueter le cadre d’abord en haut, puis
en bas; bien appuyer.
N’utiliser que des verres de protection frontales ESAB
d’origine !
H
Changer le verre de protection intérieure
Soulever le verre avec l’ongle et le sortir.
I
Changer les verres de correction dioptrique
Soulever le verre avec l’ongle et le sortir.
J
Bouton excentrique
Pour régler l’inclinaison du casque
K
Dévisser les boutons de verrouillage et régler l’écart
pupillaire. Régler les deux côtés de la même façon et ne pas
gau-chir. Visser les boutons de verrouillage.
L
Adaptation du serre-tête
Régler la lanière supérieure de réglage en position provisoire
(le plus bas possible).
M
Enfoncer le bouton d’encliquetage (bouton étoile) et tourner
jusqu’à ce que le serre-tête soit bien ajusté, sans com-
primer.
N
Bandeau anti-sueur
Remplaçable et lavable
O (Select)
Sélection de la zone de protection.
Niveaux de protection Position
10-11 automatique 10-11
11-12 automatique 11-12
10-11 ressenti comme trop clair 11-12
11-12 ressenti comme trop foncé 10-11
En cas de sélecteur défectueux 11
P (10/11 MONO)
Sélection du niveau de protection.
Niveaux de protection Position
10 automatique 10
11 automatique 11
10 ressenti comme trop clair 11
11 ressenti comme trop foncé 10
En cas de sélecteur défectueux 10
Q
Enlever la barette de capteur en la déclipsant avec l’ongle
Vorsichtsmassnahmen. Vor dem Schweissen Bedienungsanleitung genau durchlesen.
Nur ESAB-Originalteile verwenden. Bewegen Sie sich nicht mit heruntergeklappter Maske
vom Arbeitsplatz weg. Durch eine helle Lichtquelle könnte sich die Kassette unerwartet ver-
dunkeln. Die Schweisser-Schutzmaske dient ausschliesslich zum Schutz der Augen und des
Gesichtsbereiches vor solcher Bestrahlung. Wird die Maske zweckentfremdet oder unter
Missachtung der Bedienungsanleitung eingesetzt, übernimmt die ESAB keine Haftung. Für
Laser- und Gasschweissen ist die Blendschutzkassette nicht geeignet. Die Maske ist nur für
den Augen- und Gesichtsschutz gegen Strahlen und Funken zugelassen.
Precautionary measures. Carefully read the operating instructions before starting
welding. Only use original ESAB parts. Do not move away from the working area with
the mask pulled down. Bright light could cause the cartridge to darken unexpectedly.
The welding mask serves only to protect the eyes and face from such radiation. ESAB
does not accept any liability if the mask is used for another purpose or improperly used.
The shade cartridge is not suitable for laser and oxy-gas welding.
The mask is only to be used to protect the eyes and face from radiation and sparks.
Mesures de sécurité. Lire attentivement le mode d’emploi avant le soudage. N’utiliser que
des pièces ESAB d’origine. Ne quittez pas votre lieu de travail avec votre masque rabattu. La
cassette pourrait s’assombrir brusquement du fait d’une source lumineuse. Le rôle du masque
de soudage est uniquement de protéger les yeux et le visage d’un tel rayonnement.
La société ESAB décline toute responsabilité, au cas où le masque serait utilisé à d’autres fins
ou si le mode d’emploi n’était pas respecté. La cassette de protection contre l’éblouissement
n’est pas appropriée au soudage par laser ou autogène au gaz. Le masque n’est autorisé que
pour la protection des yeux et du visage contre les rayons et les étincelles.
D
GB
F
I
E
Misure cautelative. Prima di saldare leggere attentamente le istruzioni per l´uso. Usare
solo pezzi originali ESAB. Con la maschera abbassata non allontanarsi dal posto di lavoro.
Per via di una fonte luminosa chiara, la cassetta potrebbe oscurarsi inaspettatamente. La
maschera protettiva per saldatura serve unicamente per proteggere gli occhi ed il
viso da tali raggi. Se la maschera viene usata per altri scopi o disattendendo le istruzioni
per l´uso, la ESAB non si assume alcuna responsabilità. Per saldature al laser ed a gas la
cassetta antiabbagliante non è adatta. La maschera è omologata solo per proteggere occhi e
viso da raggi e scintille.
Medidas de precaución. Lea detenidamente las instrucciones de manejo antes de proceder a
soldar. Utilice sólo piezas originales ESAB. No se aparte de su puesto de trabajo con la careta
plegada hacia abajo. El cassette puede oscurecerse inesperadamente bajo la acción de una
fuente de luz clara. La careta protectora para soldadores sirve exclusivamente para proteger los
ojos y la región facial de tal radiación. ESAB no asumirá ninguna responsabilidad si la careta se
utiliza para fines distintos a los indicados o sin observar las instrucciones de manejo. El cassette de
protección antideslumbrante no es adecuado para la soldadura por láser y por gas. La careta está
diseñada sólo para proteger los ojos y la piel contra las radiaciones y las chispas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

ESAB Eye Tech 10/11 Mono Head protection Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur