APRILIA ATLANTIC 300 I.E. Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
APRILIA DESEA AGRADECERLE
por haber elegido uno de sus productos. Hemos preparado este manual para permitirle apreciar todas sus cualidades. Le aconsejamos que lea todo
su contenido antes de conducir por primera vez. Contiene información, consejos y advertencias para el uso de su vehículo; asimismo, descubrirá
características, detalles y soluciones que lo convencerán de lo acertado de su elección. Estamos seguros de que teniendo todo esto en cuenta, le
resultará fácil conocer su nuevo vehículo, el cual podrá disfrutar por mucho tiempo con total satisfacción. La presente publicación es parte integrante
del vehículo y en caso de venderlo debe ser entregada al nuevo propietario.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Cette publication fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, elle doit être remise au nouveau
propriétaire.
ATLANTIC 300 i.e.
Ed. 03 2010
Las instrucciones de este manual han sido preparadas principalmente para suministrar una guía simple y clara de uso; también se indican las pequeñas
operaciones de mantenimiento básico y los controles periódicos a los que debe someterse el vehículo en los Concesionarios o Talleres autorizados
Aprilia. Además, el manual contiene las instrucciones para algunas reparaciones simples. Las operaciones que no se describen explícitamente en
esta publicación requieren la disponibilidad de herramientas especiales y/o de conocimientos técnicos específicos. Por lo tanto, para su realización
recomendamos dirigirse a los Concesionarios o Talleres autorizados Aprilia.
Ce manuel d'instructions a été conçu principalement comme un guide d'utilisation simple et clair. Ce manuel aborde également les opérations de petit
entretien et les contrôles périodiques auxquels le véhicule doit être soumis chez les concessionnaires ou garages agréés Aprilia. Ce livret contient,
en outre, les instructions pour effectuer de petites réparations. Les opérations non décrites de manière explicite dans cette publication exigent des
outillages particuliers et/ou de connaissances techniques spécifiques ; Pour leur exécution, il est donc conseillé de s'adresser aux concessionnaires
ou garages agréés Aprilia.
2
Seguridad de las personas
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones puede comportar peligro grave para la incolu-
midad de las personas.
Securite des personnes
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
peut comporter un danger grave pour la sécurité des
personnes.
Salvaguardia del ambiente
Indica el comportamiento correcto para que el uso del
vehículo no cause ningún daño a la naturaleza.
Sauvegarde de l'environnement
Il indique les comportements corrects à suivre afin
que le véhicule n'entraîne aucune conséquence à la
nature.
Integridad del vehículo
El no-cumplimiento total o parcial de estas prescrip-
ciones comporta el peligro de serios daños al vehículo
e incluso la caducidad de la garantía.
Bon etat du vehicule
Le non respect total ou partiel de ces prescriptions
provoque de sérieux dégâts au véhicule et dans cer-
tains cas l'annulation de la garantie.
Las señales indicadas previamente son de gran im-
portancia. Sirven para evidenciar las partes del ma-
nual que requieren de más atención. Como se puede
observar, cada señal está compuesta por un símbolo
gráfico diferente, para facilitar y agilizar la búsqueda
de los temas en las diversas áreas. Antes de poner
en marcha el motor, leer atentamente este manual,
especialmente el apartado "CONDUCCIÓN SEGU-
RA". Su seguridad y la de los demás no depende
solamente de la rapidez de sus reflejos y agilidad, si-
no también del conocimiento del vehículo, de su efi-
ciencia y del conocimiento de las reglas fundamenta-
les para la CONDUCCIÓN SEGURA. Por lo tanto, le
recomendamos familiarizarse con el vehículo lo sufi-
ciente como para circular en todas las situaciones de
conducción con habilidad y seguridad. IMPORTANTE
Este manual se debe considerar como parte integran-
te del vehículo y debe acompañarlo en caso de venta.
Les signaux indiqués ci-dessus sont très importants.
En effet, ils servent à mettre en évidence les parties
de ce manuel auxquelles il faut consacrer une plus
grande attention. Comme on peut le voir, chaque si-
gnal est constitué d'un symbole graphique différent
servant à mettre en relief et à faciliter la localisation
des sujets dans les diverses parties du manuel. Avant
de démarrer le moteur, lire attentivement ce manuel,
et en particulier le paragraphe « CONDUITE EN SÉ-
CURITÉ ». Votre sécurité comme celle d'autrui ne
dépendent pas uniquement de la rapidité de vos ré-
flexes ni de votre dextérité, mais également de la
connaissance du véhicule, de son état d'efficacité et
de la connaissance des règles fondamentales pour
une CONDUITE EN SÉCURITÉ. Nous vous conseil-
lons donc de vous familiariser avec le véhicule de
façon à vous déplacer dans toutes les situations de
conduite avec maîtrise et sécurité. IMPORTANT Ce
manuel fait partie intégrante du véhicule et doit tou-
jours accompagner ce dernier même en cas de re-
vente.
3
4
INDICE
INDEX
NORMAS GENERALES................................................................. 7
VEHÌCULO...................................................................................... 9
Ubicación componentes principales............................................ 12
Tablero de instrumentos.............................................................. 13
Cuadro instrumentos analógico................................................... 14
Conjunto de instrumentos............................................................ 21
Reloj............................................................................................. 22
Conmutador a llave...................................................................... 23
Bloqueo del volante.................................................................. 24
Conmutador intermitentes........................................................... 25
Pulsante claxon........................................................................... 26
Desviador luzs............................................................................. 26
Pulsante arranque....................................................................... 27
Interruptor parada motor.............................................................. 27
Deposito gasolina........................................................................ 28
Toma de corriente........................................................................ 29
Abertura sillín........................................................................... 29
La identificación........................................................................... 30
Abertura guantera delantera........................................................ 31
Gancho porta-bolsas................................................................... 32
Predisposición kit intercomunicador............................................ 33
EL USO........................................................................................... 35
Controles..................................................................................... 36
Abastecimiento............................................................................ 39
Presión neumáticos..................................................................... 41
Regulación amortiguadores......................................................... 45
Rodaje......................................................................................... 47
Puesta en marcha del motor........................................................ 48
Arranque dificultoso..................................................................... 57
Parada motor............................................................................... 57
Escape catalítico.......................................................................... 59
RÈGLES GÉNÉRALES.................................................................... 7
VEHICULE........................................................................................ 9
Emplacement composants principaux........................................... 12
Les compteur................................................................................. 13
Instruments de bord analogiques................................................... 14
Instruments.................................................................................... 21
Horloge.......................................................................................... 22
Commutateur à clé......................................................................... 23
Activation verrou de direction..................................................... 24
Contacteur des clignotants............................................................ 25
Poussoir du klaxon......................................................................... 26
Inverseur des feux......................................................................... 26
Bouton du demarreur..................................................................... 27
Interrupteur d'arret moteur............................................................. 27
Réservoir essence......................................................................... 28
Prise de courant............................................................................. 29
Ouverture de la selle.................................................................. 29
L'identification................................................................................ 30
Ouverture du compartiment de rangement avant.......................... 31
Crochet Porte-sac.......................................................................... 32
Prévu pour recevoir le kit interphone............................................. 33
L'UTILISATION................................................................................. 35
Controles........................................................................................ 36
Ravitaillements............................................................................... 39
Pression des pneus....................................................................... 41
Reglage des amortisseurs............................................................. 45
Rodage.......................................................................................... 47
Demarrage du moteur.................................................................... 48
Demarrage difficile......................................................................... 57
Arret du moteur.............................................................................. 57
Pot d'échappement catalytique...................................................... 59
5
Soporte........................................................................................ 60
Sugerencias contra los robos...................................................... 62
La conducción segura.................................................................. 63
EL MANTENIMIENTO.................................................................... 71
Nivel aceite motor........................................................................ 72
Control del nivel de aceite motor.............................................. 74
Llenado de aceite motor........................................................... 76
Sustitución aceite motor........................................................... 77
Nivel aceite cubo......................................................................... 80
Neumáticos.................................................................................. 85
Desmontaje bujía......................................................................... 89
Desmontaje filtro aire................................................................... 92
Limpieza filtro del aire.................................................................. 92
Nivel del liquido refrigerante........................................................ 94
Control nivel aceite frenos........................................................... 99
Batería......................................................................................... 102
Puesta en servicio de una batería nueva................................. 108
Comprobacion del nivel del electrolito..................................... 109
Larga inactividad.......................................................................... 109
Fusibles....................................................................................... 110
Bombillas..................................................................................... 114
Grupo óptico delantero................................................................ 116
Regulación proyector............................................................... 120
Indicadores de dirección delanteros............................................ 123
Grupo óptico trasero.................................................................... 125
Luz placa..................................................................................... 126
Luz iluminacion vano casco......................................................... 127
Espejos retrovisores.................................................................... 128
Freno de disco delantero y trasero.............................................. 129
Inactividad del vehiculo................................................................ 134
Limpieza del vehiculo.................................................................. 136
Transporte................................................................................... 140
DATOS TÉCNICOS........................................................................ 143
Herramientas en dotación............................................................ 148
REPUESTOS Y ACCESORIOS...................................................... 149
EL MANTENIMIENTO PROGRAMADO......................................... 151
Tabla manutención programada.................................................. 152
Bequille.......................................................................................... 60
Conseils contre le vol..................................................................... 62
Une conduite sure.......................................................................... 63
L'ENTRETIEN................................................................................... 71
Niveau d'huile moteur.................................................................... 72
Vérification du niveau d'huile moteur......................................... 74
Remplissage d'huile moteur....................................................... 76
Vidange d'huile moteur............................................................... 77
Niveau d'huile du moyeu................................................................ 80
Les pneus...................................................................................... 85
Depose de la bougie...................................................................... 89
Demontage du filtre a air................................................................ 92
Nettoyage du filtre à air.................................................................. 92
Niveau liquide de refroidissement.................................................. 94
Controle du niveau de l'huile des freins......................................... 99
Batterie........................................................................................... 102
Mise en service d'une batterie neuve......................................... 108
Verification du niveau de l'electrolyte......................................... 109
Longue inactivite............................................................................ 109
Les fusibles.................................................................................... 110
Ampoules....................................................................................... 114
Bloc optique avant......................................................................... 116
Reglage du projecteur................................................................ 120
Clignotants avant........................................................................... 123
Groupe optique arrière................................................................... 125
Eclairage de la plaque d'immatriculation....................................... 126
Feu eclairage logement casque..................................................... 127
Retroviseurs................................................................................... 128
Frein a disque avant et arriere....................................................... 129
Inactivite du vehicule...................................................................... 134
Nettoyage du véhicule................................................................... 136
Transport........................................................................................ 140
DONNEES TECHNIQUES................................................................ 143
Trousse a outils.............................................................................. 148
PIECES DETACHEES ET ACCESSOIRES..................................... 149
L'ENTRETIEN PROGRAMME.......................................................... 151
Tableau d'entretien progammé...................................................... 152
6
ATLANTIC 300 i.e.
Cap. 01
Normas
generales
Chap. 01
Règles
générales
7
8
1 Normas generales / 1 Règles générales
ATLANTIC 300 i.e.
Cap. 02
Vehìculo
Chap. 02
Vehicule
9
02_01
10
2 Vehìculo / 2 Vehicule
02_02
11
2 Vehìculo / 2 Vehicule
Ubicación componentes
principales (02_02)
LEYENDA
1. Depósito de líquido del freno trasero
2. Gancho portamaletas
3. Compartimiento portacasco
4. Cerradura del asiento
5. Filtro de aire
6. Tapón nivel / llenado aceite motor
7. Caballete central
8. Toma de aire del variador
9. Reposapiés izquierdo pasajero
10. Caballete lateral
11. Tapa de inspección izquierda
12. Asa de agarre pasajero
13. Depósito de expansión
14. Tapón del depósito de expansión del
líquido refrigerante
15. Batería
16. Portafusibles principales
17. Puerta del tapón del depósito de com-
bustible
18. Depósito de líquido del freno delan-
tero
Emplacement composants
principaux (02_02)
LÉGENDE
1. Réservoir du liquide de frein arrière
2. Crochet porte-sac
3. Coffre porte-casque
4. Serrure de la selle
5. Filtre à air
6. Bouchon niveau / remplissage huile
moteur
7. Béquille centrale
8. Prise d'air du variateur
9. Repose-pieds gauche passager
10. Béquille latérale
11. Trappe de visite gauche
12. Poignée passager
13. Vase d'expansion
14. Bouchon du vase d'expansion du li-
quide de refroidissement
15. Batterie
16. Porte-fusibles principaux
17. Volet du bouchon du réservoir de car-
burant
18. Réservoir de liquide du frein avant
12
2 Vehìculo / 2 Vehicule
19. Interruptor de encendido / bloqueo
del manillar
20. Portafusibles secundarios
21. Claxon
22. Tapón del depósito de combustible
23. Depósito de combustible
24. Tapa de inspección derecha
25. Bujía
26. Reposapiés derecho pasajero
19. Interrupteur d'allumage / antivol de
direction
20. Porte-fusibles secondaires
21. Avertisseur sonore
22. Bouchon du réservoir de carburant
23. Réservoir de carburant
24. Trappe de visite droite
25. Bougie
26. Repose-pieds droit passager
Tablero de instrumentos
(02_03)
LEYENDA
1. Espejo retrovisor izquierdo
2. Instrumentos e indicadores
3. Espejo retrovisor derecho
4. Puño del acelerador
5. Palanca del freno delantero
6. Mandos eléctricos del lado de-
recho del manillar
7. Interruptor de encendido/blo-
queo del manillar («ON» -
«OFF» - «LOCK»)
8. Mandos eléctricos lado izquier-
do del manillar
9. Palanca del freno combinada
(delantero y trasero)
Les compteur (02_03)
LÉGENDE
1. Rétroviseur gauche
2. Tableau de bord et indicateurs
3. Rétroviseur droit
4. Poignée d'accélérateur
5. Levier du frein avant
6. Commandes électriques sur le
côté droit du guidon
7. Interrupteur d'allumage / antivol
de direction («ON» - «OFF» -
«LOCK»)
8. Commandes électriques sur le
côté gauche du guidon
9. Levier du frein combiné (avant
et arrière)
13
2 Vehìculo / 2 Vehicule
02_03
Cuadro instrumentos
analógico (02_04)
LEYENDA
1. Testigo caballete lateral bajo co-
lor ámbar
2. Testigo antirrobo «IMMOBILI-
ZER» color rojo (sólo para vehí-
culos que poseen este disposi-
tivo)
Instruments de bord
analogiques (02_04)
LÉGENDE
1. Voyant béquille latérale abais-
sée, couleur ambre
2. Voyant antivol «IMMOBILI-
ZER», couleur rouge (seule-
ment pour les véhicules équipés
de ce dispositif)
14
2 Vehìculo / 2 Vehicule
3. Testigo presión de aceite del
motor color rojo
4. Testigo ABS color rojo (sólo pa-
ra vehículos que poseen este
dispositivo)
5. Testigo intermitente izquierdo
color verde
6. Testigo intermitente derecho
color verde
7. Testigo «EFI» color rojo
8. Testigo luz de cruce color verde
9. Testigo luz de carretera color
azul
10. Testigo reserva de combustible
color amarillo ámbar
11. Indicador nivel de combustible
12. Indicador de temperatura líqui-
do refrigerante
13. Pulsadores de selección funcio-
nes y regulaciones reloj digital
14. Reloj digital
15. Cuentakilómetros totalizador
16. Cuentakilómetros parcial
17. Velocímetro
18. Pomo de puesta a cero cuenta-
kilómetros parcial
3. Voyant pression d'huile moteur,
couleur rouge
4. Voyant ABS, couleur rouge
(seulement pour les véhicules
équipés de ce dispositif)
5. Voyant clignotant gauche, cou-
leur verte
6. Voyant clignotant droit, couleur
verte
7. Voyant «EFI», couleur rouge
8. Voyant feux de croisement, cou-
leur verte
9. Voyant feu de route, couleur
bleue
10. Voyant réserve de carburant,
couleur jaune ambre
11. Indicateur du niveau de carbu-
rant
12. Indicateur de la température du
liquide de refroidissement
13. Boutons de sélection des fonc-
tions et des réglages de l'horlo-
ge numérique
14. Horloge numérique
15. Compteur kilométrique totalisa-
teur
16. Compteur kilométrique partiel
17. Compteur de vitesse
18. Molette de mise à zéro du comp-
teur kilométrique partiel
15
2 Vehìculo / 2 Vehicule
02_04
DESCRIPCIÓN DE LOS INSTRUMEN-
TOS E INDICADORES
ATENCIÓN
CON LA LLAVE EN «ON» DURANTE
LOS PRIMEROS 3 SEGUNDOS SE EN-
CIENDEN TODOS LOS TESTIGOS
PREVISTOS, LA ILUMINACIÓN DEL
DESCRIPTION DU TABLEAU DE
BORD ET DES INDICATEURS
ATTENTION
LORSQU'ON PLACE LA CLÉ SUR
«ON», UNE VÉRIFICATION INITIALE
DU TABLEAU DE BORD EST EFFEC-
TUÉE AU COURS DES 3 PREMIÈRES
16
2 Vehìculo / 2 Vehicule
TABLERO COMPLETA Y TODOS LOS
SEGMENTOS DE LAS 3 PANTALLAS,
EFECTUANDO UN CONTROL INICIAL
DEL INSTRUMENTO.
SECONDES : TOUS LES VOYANTS
PRÉVUS, L' ÉCLAIRAGE DU TA-
BLEAU DE BORD ET L'ENSEMBLE
DES SEGMENTS DES 3 AFFICHEURS
S'ALLUMENT.
Testigo ABS (Anti-lock Braking
System) «4»
Sólo para vehículos que poseen este dis-
positivo. Realiza el control del sistema
antibloqueo. Se enciende en caso de
anomalías.
ATENCIÓN
SI EL TESTIGO SE ENCIENDE DU-
RANTE EL FUNCIONAMIENTO NOR-
MAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE SE
HA DETECTADO UN PROBLEMA EN
EL SISTEMA ANTIBLOQUEO. EN ES-
TE CASO, SE DEBE PARAR INMEDIA-
TAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A
UN CONCESIONARIO OFICIAL APRI-
LIA.
Voyant ABS (Anti-lock Braking Sys-
tem) «4»
Uniquement pour les véhicules équipés
de ce dispositif. Effectuer la vérification
du système antiblocage. Il s'allume en
cas d'anomalie.
ATTENTION
SI LE VOYANT S'ALLUME DURANT LE
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MO-
TEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL Y A EU
UN PROBLÈME DANS LE SYSTÈME
ANTIBLOCAGE. DANS CE CAS, AR-
RÊTER IMMÉDIATEMENT LE MO-
TEUR ET S'ADRESSER À UN CON-
CESSIONNAIRE OFFICIEL APRILIA.
Testigo antirrobo (immobilizer) «2»
Sólo para vehículos que poseen este dis-
positivo. Con la moto apagada destella
como disuasivo contra robos. Confirma
que el sistema antirrobo está activo.
Voyant antivol (immobilizer) «2»
Uniquement pour des véhicules dispo-
sant de cette préinstallation. Lorsque le
moteur est éteint, le voyant clignote com-
me un dissuasif contre le vol. Il confirme
que le système antivol est actif.
17
2 Vehìculo / 2 Vehicule
Testigo presión de aceite motor «3»
Se enciende cada vez que el interruptor
de encendido se posiciona en «ON» y el
motor está apagado, efectuando de este
modo el test de funcionamiento del LED.
El testigo se debe apagar cuando arran-
ca el motor.
ATENCIÓN
SI EL TESTIGO SE ENCIENDE DU-
RANTE EL FUNCIONAMIENTO NOR-
MAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE LA
PRESIÓN DEL ACEITE MOTOR EN EL
CIRCUITO ES INSUFICIENTE. EN ES-
TE CASO, PARAR INMEDIATAMENTE
EL MOTOR Y DIRIGIRSE A UN Conce-
sionario Oficial aprilia.
Voyant pression d'huile moteur «3»
Il s'allume chaque fois que l'on positionne
l'interrupteur d'allumage sur «ON» et que
le moteur n'est pas démarré, effectuant
de cette façon le test de fonctionnement
de la DEL. Le voyant doit s'éteindre lors-
que le moteur démarre.
ATTENTION
SI LE VOYANT S'ALLUME LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MO-
TEUR, CELA SIGNIFIE QUE LA PRES-
SION DE L'HUILE MOTEUR DANS LE
CIRCUIT EST INSUFFISANTE. DANS
CE CAS, ARRÊTER IMMÉDIATEMENT
LE MOTEUR ET S'ADRESSER À UN
concessionnaire officiel aprilia.
Testigo caballete lateral bajo «1»
Se enciende cuando el caballete lateral
está bajo.
ATENCIÓN
CON EL CABALLETE LATERAL BA-
JO, EL TESTIGO SE ENCIENDE Y EL
VEHÍCULO NO PUEDE ARRANCAR.
Voyant béquille latérale abaissée «1»
Il s'allume quand la béquille latérale est
abaissée.
ATTENTION
LORSQUE LA BÉQUILLE LATÉRALE
EST ABAISSÉE, LE VOYANT RESTE
ALLUMÉ ET LE VÉHICULE NE PEUT
ÊTRE DÉMARRÉ.
18
2 Vehìculo / 2 Vehicule
Testigo control inyección electrónica
EFI «7»
Se enciende durante tres segundos
aproximadamente, cada vez que el inte-
rruptor de arranque se coloca en «ON» y
el motor está apagado, efectuando de
este modo el test de funcionamiento del
sistema de inyección. El testigo se debe
apagar cuando arranca el motor.
ATENCIÓN
SI EL TESTIGO SE ENCIENDE DU-
RANTE EL FUNCIONAMIENTO NOR-
MAL DEL MOTOR, SIGNIFICA QUE SE
HA DETECTADO UN PROBLEMA EN
EL SISTEMA ELECTRÓNICO DE IN-
YECCIÓN DE LA GASOLINA. EN ESTE
CASO SE DEBE DETENER INMEDIA-
TAMENTE EL MOTOR Y DIRIGIRSE A
UN CONCESIONARIO OFICIAL APRI-
LIA.
Voyant de contrôle de l'injection élec-
tronique EFI «7»
Il s'allume, pendant environ trois secon-
des, chaque fois que l'on positionne l'in-
terrupteur d'allumage sur «ON» et que le
moteur n'est pas démarré, effectuant de
cette façon le test de fonctionnement du
système d'injection. Le voyant doit
s'éteindre lorsque le moteur démarre.
ATTENTION
SI LE VOYANT S'ALLUME LORS DU
FONCTIONNEMENT NORMAL DU MO-
TEUR, CELA SIGNIFIE QU'IL EXISTE
UN PROBLÈME DANS LE SYSTÈME
ÉLECTRONIQUE D'INJECTION D'ES-
SENCE. DANS CE CAS, ARRÊTER IM-
MÉDIATEMENT LE MOTEUR ET
S'ADRESSER À UN CONCESSION-
NAIRE OFFICIEL APRILIA.
Testigo del intermitente derecho «6»
Parpadea cuando está funcionando la
señal de giro hacia la derecha.
Voyant clignotant droit «6»
Il clignote quand le signal de virage à
droite est en fonction.
Testigo del intermitente izquierdo «5»
Parpadea cuando está funcionando la
señal de giro hacia la izquierda.
Voyant clignotant gauche «5»
Il clignote quand le signal de virage à
gauche est en fonction.
19
2 Vehìculo / 2 Vehicule
Testigo luces de cruce «8»
Se enciende con las luces de cruce.
Voyant feux de croisement «8»
Il s'allume lorsqu'on active les feux de
croisement.
Testigo luz de carretera «9»
Se enciende cuando se activa la bombilla
de la luz de carretera del faro delantero o
cuando se acciona el destello de la luz de
carretera (PASSING ).
Voyant feu de route «9»
Il s'allume lorsque l'ampoule du feu de
route du feu avant est activée ou lors de
l'appel de phares du feu de route (PASS-
ING).
Testigo reserva de combustible «10»
Se enciende cuando en el depósito de
combustible queda una cantidad cercana
a los 1,5 litros.
Voyant de réserve de carburant «10»
Il s'allume lorsqu'il reste environ 1,5 litres
de carburant dans le réservoir de carbu-
rant.
Indicador de nivel del combustible
«11»
Indica el nivel aproximado del combusti-
ble en el depósito. Cuando la aguja al-
canza la zona roja, en el depósito quedan
1,5 litros de combustible aproximada-
mente. En este caso reabastecer lo an-
tes posible.
Indicateur du niveau de carburant
«11»
Il indique approximativement le niveau
de carburant dans le réservoir. Quand
l'aiguille atteint la zone rouge, il reste en-
viron 1,5 litres de carburant dans le ré-
servoir. Dans ce cas, ravitailler le plus
rapidement possible.
Indicador temperatura líquido refrige-
rante «12»
Indica la temperatura aproximada del lí-
quido refrigerante en el motor. Cuando la
aguja comienza a alejarse del nivel
«MIN», la temperatura es suficiente para
Indicateur de la température du liquide
de refroidissement «12»
Il indique approximativement la tempéra-
ture du liquide de refroidissement dans le
moteur. Quand l'aiguille commence à
s'éloigner du niveau «MIN», la tempéra-
20
2 Vehìculo / 2 Vehicule
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163

APRILIA ATLANTIC 300 I.E. Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire