EBENCH EBENCH SET MANUCURE-PEDICURE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Landesgewerbeanstalt Bayern
Nürnberg
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Mode d'emploi
et instructions de sécurité
Bedienings-
en veiligheidsaanwijzingen
Àԉ›ÍÂȘ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Î·È ·ÛÊ·Ï›·˜
D
F
Kompernaß Handelsgesellschaft mbH
Burgstraße 21 · D-44867 Bochum (Germany)
Bedienungsanleitung
Seite 4 - 9
Mode d'emploi
Page 10 - 15
Gebruiksaanwijzing
Pagina 16 - 21
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
™ÂÏ›‰· 22 - 27
D
F


UMWELTSCHUTZ
(ENTSORGUNG DER Ni-cd BATTERIEN)
1. Die durch eine Plastikabdeckung geschützte Schraube
(Plastikabdeckung mit einem flachen Werkzeug entfernen)
im Geräteboden lösen und das Gerät öffnen.
2. Das Gehäuse öffnen und die Batterien zur ordnungs-
gemäßen Entsorgung entnehmen.
3. Vor der eventuellen Entsorgung des gesamten Gerätes
unbedingt die eingebauten Akkus entnehmen.
Achtung! Sie können die Geräteakkus auch in einem
beliebigen Kundendienstzentrum entnehmen lassen.
Die Servicetechniker werden Ihnen gern behilflich sein.
4. Vor dem Entnehmen sollten die Akkus völlig leer sein.
Lassen Sie zu diesem Zweck das Gerät laufen, bis der
Motor stehen bleibt.
5. Dieses Gerät enthält Nickel-Cadmium- Akkus, die im
Interesse der Umwelt nicht
in den normalen Haushalts-
abfall gehören. Man kann leere Akkus in einem Service-
center oder einer der zahlreichen geeigneten
Sammelstellen abgeben.
Abbildungen der Aufsätze:
Scheiben zum Formen und Kürzen der Nägel
Polierkegel
schmaler Manikürstab
breiter Manikürstab
feiner Zylinderschleifer
grober Zylinderschleifer
Bürste
8
D
9
D
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, erklären hiermit für dieses Produkt
die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien:
Maschinenrichtlinie/
EG-Niederspannungsrichtlinie:
Elektromagnetische Verträglichkeit:
Angewandte harmonisierte Normen:
ausgestellt von: LGA / Intertek Testing Service
Maschinentyp/Type: PSA-112D
Bezeichnung der Maschine: AKKU/NETZ MANIKÜRE UND PEDIKÜRE SET MIT NAGELTROCKNER
Bochum, 01.05.2002
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
73/23 EEG, 93/68 EEG
89/336 EEG, 92/31 EEG
EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
11
F
Spécifications de l'adaptateur:
Entrée: 120 V ~ 60 Hz
Sortie: 2,8 V DC 500 mA
ELEMENTS PRINCIPAUX
Disques pour remodeler et limer les ongles
Polissoir conique
Bâtonnet manucure étroit
Bâtonnet manucure large
Râpe fine
Râpe grossière
Brosse
Adaptateur
Corps de l'appareil
Coffret de rangement en matière plastique
Sèche-ongles
Commutateur marche/arrêt pour le sèche-ongles
Compartiment adaptateur
CHARGEMENT DE L'APPAREIL
1. En cas d'utilisation sans fil, l'appareil doit être chargé
pendant au moins 24 heures avant la première
utilisation afin de s'assurer que les piles sont bien pleines.
2. La durée normale de charge est de 6 heures.
3. Pour recharger, mettre le commutateur sur "0" (arrêt).
Brancher l'appareil sur l'appareil de recharge et mettre
l'adaptateur dans la prise de courant. La lampe témoin
s'allume. Avant d'utiliser l'appareil, débrancher l'appareil
de recharge du secteur.
UTILISATION DE L'APPAREIL
AVEC L'ADAPTATEUR
1. L'appareil peut fonctionner aussi directement sur secteur
à l'aide de l'adaptateur fourni si les piles sont vides.
Ne pas utiliser d'adaptateur autre.
2. Brancher l'appareil sur l'adaptateur et mettre celui-ci
dans la prise de courant.
3. En cas d'utilisation de l'adaptateur quand les piles sont
vides, l'appareil a besoin de 30 secondes pour travailler
à nouveau à plein rendement.
10
F
INSTRUCTIONS DE SECURITE
IMPORTANTES
Lire attentivement les notices suivantes avant d'utiliser
le set manucure/pédicure pour la première fois.
Votre set manucure/pédicure est exclusivement prévu
pour une utilisation personnelle. Pour maintenir l'appareil
dans un état de service parfait, il est recommandé de
l'éteindre 15 minutes après une utilisation continue
de 20 minutes.
01. Avant la première mise en service de l'appareil, vérifier
si la tension locale du secteur et la tension indiquée
sur l'adaptateur sont identiques.
02. Conserver l'appareil hors de portée des enfants.
Une attention toute particulière est requise si l'appareil
est utilisé à proximité d'enfants, de malades ou de
handicapés.
03. Ne pas utiliser l'appareil dans la baignoire ni sous la
douche et le ranger de telle sorte qu'il ne puisse tomber
ni dans la baignoire ni dans le lavabo. Ne jamais plonger
l'appareil dans l'eau ni dans tout autre liquide.
04. Ne jamais toucher un appareil tombé dans l'eau, mais
le débrancher immédiatement.
05. Afin d'éviter un suréchauffement, ne jamais utiliser
l'appareil sous une couverture ni sous un coussin.
06. Ne jamais utiliser les appareils ayant un câble défectueux,
ainsi que les appareils endommagés, en panne ou tombés
dans l'eau.
07. Ne pas utiliser le cordon pour porter l'appareil ni comme
poignée.
08. Ne pas approcher l'appareil ou le cordon de surfaces
chaudes.
09. Ne jamais essayer d'éliminer soi-même les pannes
de l'appareil, mais en confier toujours la réparation
à un atelier spécialisé.
10. L'appareil sera exclusivement utilisé pour les objectifs
décrits dans le présent manuel.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
set manucure/pédicure.
12
F
13
F
MODE D'EMPLOI
1. Vérifier que la tension de l'appareil et celle de la prise
de courant sont bien identiques. Puis brancher
l'adaptateur dans la prise de courant.
2. Le set manucure/pédicure est alors prêt à l'emploi.
3. Placer l'un des accessoires sur l'appareil et commencer
les soins de manucure ou de pédicure. Deux vitesses
sont à disposition, vitesses pouvant être réglées par
l'intermédiaire du commutateur.
4. Pour ce qui est des soins pédicures, on obtiendra
de meilleurs résultats si on ne lave les pieds qu'après
le traitement.
Attention!
Interrompez le traitement de temps en temps et vérifiez
le résultat. Ceci est tout particulièrement recommandé
pour les diabétiques étant donné que ceux-ci souffrent
fréquemment d'une désensibilisation de la peau et qu'ils
pourraient éventuellement se blesser.
LE SET MANUCURE/PEDICURE AVEC 7
ACCESSOIRES INTERCHANGEABLES
Les différents accessoires peuvent être facilement
emboîtés sur l'appareil et retirés après utilisation.
(voir également illustrations)
V
euillez trouver ci-après quelques idées pour l'utilisation
des différents accessoires:
A. DISQUE POUR LIMER LES ONGLES :
cet accessoire permet de remodeler et de limer même
les ongles épais et durcis. Si l'on utilise régulièrement
l'appareil, les ongles se raffermissent et ne se dédoublent
plus si facilement. L'accessoire peut être utilisé pour les
mains et les pieds.
B. POLISSOIR
:
pour lisser les angles arrondis des ongles après les avoir
limés et polir leur surface.
C. BATONNET MANUCURE ETROIT
:
pour éliminer la peau gercée et traiter les ongles incarnés.
Avec cet accessoire, travailler toujours du côté extérieur
de l'ongle vers l'intérieur.
D. BATONNET MANUCURE LARGE
:
pour traiter et poncer la surface cornée des ongles
de pieds.
E. RAPE FINE
:
pour éliminer les callosités et les durillons. Faire glisser
l'accessoire avec précaution sur les parties à traiter.
Le traitement terminé, prendre un bain de pieds
et les masser avec une crème ou une lotion hydratante.
F. RAPE GROSSIERE
:
pour éliminer les callosités au niveau des talons
et de la plante des pieds.
G. BROSSE
:
pour le nettoyage des ongles après le traitement.
UTILISATION DU SECHE-ONGLES
INTEGRE
1. Brancher le cordon dans la prise située à l'arrière
du coffret de rangement.
2. Brancher l'adaptateur dans la prise de courant.
3. Poser la main sur le sèche-ongles et l'avancer jusqu'à
ce que le bout des doigts disparaissent.
4. Mettre l'appareil en marche en appuyant sur
les commutateurs Marche/Arrêt .
Ne pas bouger les doigts pendant le séchage.
Retirer ensuite la main de l'appareil.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1. L'adaptateur fourni a été spécialement développé
pour l'utilisation avec le set manucure/pédicure. En cas
de dommages, ne le remplacer que par un adaptateur
d'origine.
2. Ne faites pas tomber l'appareil, des pièces intérieures
risquant d'être endommagées dans le cas contraire.
3. Avant de nettoyer l'appareil, débrancher toujours
l'adaptateur de la prise de courant.
4. Ne jamais nettoyer le boîtier de l'appareil avec des
liquides ou des produits nettoyant agressifs mais toujours
seulement avec un chiffon humide.
5. On peut, de temps en temps, nettoyer les accessoires
avec de l'alcool (70 à 90 %).
14
F
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
(ELIMINATION DES PILES Ni-cd)
1. Desserrer la vis qui se trouve sur le fond de l'appareil
et ouvrir celui-ci.
2. Ouvrir le boîtier et retirer les piles afin de les éliminer
correctement.
3. Pour éliminer éventuellement l'appareil dans sa totalité,
retirer obligatoirement les piles intégrées.
Attention! Vous pouvez également faire enlever les piles
de l'appareil dans un centre de Service Clients.
Les techniciens de ce service vous aideront volontiers.
4. Les piles doivent être entièrement vides avant de les
retirer. Pour ce faire, faites fonctionner l'appareil jusqu'à
ce que le moteur s'arrête.
5. Cet appareil contient des piles au nickel-cadmium qui,
dans l'intérêt de l'environnement, ne
doivent pas être
jetées dans les ordures ménagères ordinaires. Ces piles
peuvent être rendues à un centre de Service Clients ou
déposées à l'un des nombreux centres de collecte les
mieux appropriés.
Représentation des accessoires:
Disques pour remodeler et limer les ongles
Polissoir conique
Bâtonnet manucure étroit
Bâtonnet manucure large
Râpe fine
Râpe grossière
Brosse
15
F
CERTIFICAT DE CONFORMITE
Le société Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Allemagne,
certifie par le présent document que ce produit est conforme aux directives européennes suivantes:
Directive sur les basses tensions:
Compatibilité électromagnétique:
Normes correspondantes applicables:
LGA / Intertek Testing Service
Type: PSA-112D
Désignation de la machine: SET MANUCURE/PÉDICURE
Bochum, le 01.05.2002
Hans Kompernaß
- Directeur/Gérant -
73/23 EEG, 93/68 EEG
89/336 EEG, 92/31 EEG
EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
22
™∏ª∞¡∆π∫∂™ À¶√¢∂π•∂π™
∞™º∞§∂π∞™
¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
˘ԉ›ÍÂȘ ÚÔÙÔ‡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿
ÙÔ ÛÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú.
Ô ÛÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Ô˘ ·ÔÎÙ‹Û·ÙÂ
ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο ÁÈ· ȉȈÙÈ΋ ¯Ú‹ÛË.
¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙÔ ÛÂÙ Û ¿ÚÈÛÙË
ηٿÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û·˜ Û˘ÓÈÛÙÔ‡ÌÂ, Ó·
·ÂÓÂÚÁÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· 15 ÏÂÙ¿ ÌÂÙ¿
·fi 20Û¿ÏÂÙË Û˘Ó¯fiÌÂÓË ¯Ú‹ÛË.
01. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ ÚÒÙ·
Ó· ÂϤÁÍÂÙÂ, ·Ó Ë ÙÔÈ΋ Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜
Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔÓ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
02. ¡· Ê˘Ï¿ÁÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿. π‰È·›ÙÂÚË
ÚÔÛÔ¯‹ Û˘ÓÈÛٿٷÈ, fiÙ·Ó Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ
ÎÔÓÙ¿ Û ·fi ·È‰È¿, ·ÛıÂÓ›˜ ‹ ·Ó¿ËÚÔ˘˜.
03. ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ
‹ οو ·fi ÙÔ ÓÙÔ˘˜ Î·È Ó· ÌËÓ ÙËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÛÂ
ÛËÌ›Ԣ ·fi fiÔ˘ ÎÈÓ‰˘Ó‡ÂÈ Ó· ¤ÛÂÈ ÛÙËÓ Ì·ÓȤڷ
ÛÙÔÓ ÓÈÙ‹Ú·. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ‚¿˙ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ̤۷ ÛÂ
ÓÂÚfi ‹ Î·È ¿ÏÏ· ˘ÁÚ¿.
04. ªËÓ ·ÁÁ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ¤¯ÂÈ ¤ÛÂÈ Ì¤Û·
ÛÙÔ ÓÂÚfi, ·ÏÏ¿ ‚Á¿ÏÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË.
05. °È· Ó· ÌËÓ ˘ÂÚıÂÚÌ·Óı› Ë Û˘Û΢‹, Ó· ÌËÓ ÙËÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÔÙ¤ οو ·fi ÎÔ˘‚¤ÚÙ· ‹ Ì·ÍÈÏ¿ÚÈ.
06. ¡· ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ Û˘Û΢¤˜ Ì ¯·Ï·Ṳ̂ӷ ηÏ҉ȷ
‹ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˜ ηıÒ˜ Î·È Û˘Û΢¤˜ Ô˘
·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ó ‚Ï¿‚˜, ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Î·ÓÔÓÈο
‹ ¤¯Ô˘Ó ¤ÛÂÈ Ì¤Û· ÛÙÔ ÓÂÚfi.
07. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˆ˜ Ï·‚‹
ÁÈ· Ó· ÌÂٷʤÚÂÙ ÙË Û˘Û΢‹.
08. ªËÓ ·ÎÔ˘Ì¿Ù ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰Èfi Ù˘ ÎÔÓÙ¿
Û η˘Ù¤˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
09. ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ÂȯÂÈÚ‹ÛÂÙ ӷ ÂÈÛ΢¿ÛÂÙ ‚Ï¿‚˜
Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÌfiÓÔÈ Û·˜. ∞Ó·ı¤ÛÙ ÙËÓ ÂȉÈfiÚıˆÛ‹
Ù˘ Û ÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.
10. Û˘Û΢‹ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÌfiÓÔ ÁÈ·
ÙÔ˘˜ ÛÎÔÔ‡˜ Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ·ÚfiÓ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ.
™·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ӷ ·ÔÏ·‡ÛÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛÂÙ
Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú.
23
¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹:
∂›ÛÔ‰Ô˜: 120 V ~ 60 Hz
ŒÍÔ‰Ô˜: 2,8 V DC 500 mA
µ∞™π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞
‰›ÛÎÔ˜ ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÎÔÓÙ·›ÓÂÙ ٷ Ó‡¯È·
ÎÒÓÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙÂÓ‹ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
Ï·ÙÈ¿ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
ÏÂÙ‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
¯ÔÓ‰Ú‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜
ÛÒÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ï·ÛÙÈÎfi ÎÔ˘Ù› ÁÈ· ÙË Ê‡Ï·ÍË Ù˘ Û˘Û΢‹˜
ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú·˜ Ó˘¯ÈÒÓ
‰È·ÎfiÙ˘ ∂ÓÙfi˜/∂ÎÙfi˜ ÁÈ· ÙÔÓ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· Ó˘¯ÈÒÓ
ı‹ÎË ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
º√ƒ∆π™∏ Ù˘ ™À™∫∂À∏™
1. ∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ, Ú¤ÂÈ ÚÈÓ ÙËÓ ÚÒÙË ¯Ú‹ÛË Ó· ÙËÓ
ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 24 ÒÚ˜, ÁÈ· Ó· Â›Ó·È Û›ÁÔ˘ÚÔ,
ˆ˜ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÊÔÚÙÈÛÙ› ÛÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ.
2. ∏ ηÓÔÓÈ΋ ÊfiÚÙÈÛË ‰È·ÚΛ 6 ÒÚ˜.
3. °È· Ó· Â·Ó·ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ‚¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË "0"
(∂ÎÙfi˜). ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ηÈ
‚¿ÏÙ ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·. ∏ ¤Ó‰ÂÈÍË
ÊfiÚÙÈÛ˘ Ù˘ Ï˘¯Ó›·˜ ·Ó·Ï¿ÌÂÈ. ¶ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ÊÔÚÙÈÛÙ‹ ·fi ÙÔ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÈÎfi.
Ã∏™∏ Ù˘ ™À™∫∂À∏™
ª∂ ∆√ ª∂∆∞™Ã∏ª∞∆π™∆∏
1. ∏ Û˘Û΢‹ ÌÔÚ› Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Î·È Ì ÙÔÓ
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓfiÌÂÓÔ ÛÙË Û˘Û΢·Û›· ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹,
Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ Â›Ó·È ¿‰ÂȘ. ¢Â ı·
Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ¿ÏÏÔ˜ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜.
2. ™˘Ó‰¤ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È ‚¿ÏÙÂ
ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
3. ∞Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ fiÙ·Ó ÔÈ Ì·Ù·Ú›Â˜
Â›Ó·È ¿‰ÂȘ, Ë Û˘Û΢‹ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·
ÁÈ· Ó· ÊÙ¿ÛÂÈ ÛÙË Ì¤ÁÈÛÙË ·fi‰ÔÛ‹ Ù˘.
24
√¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
1. ∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù·˘Ù›˙ÔÓÙ·È. ∫·ÙfiÈÓ, ‚¿ÏÙÂ
ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
2. Ô ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú Â›Ó·È ¤ÙÔÈÌÔ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË.
3. ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙË Û˘Û΢‹ ηÈ
ÍÂÎÈÓ‹ÛÙÂ ÌÂ ÙÔ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú ‹ ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. °È· ÙÔ ÛÎÔfi
·˘Ùfi ¤¯ÂÙ ‰‡Ô Ù·¯‡ÙËÙ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜, ÙȘ Ôԛ˜
ÌÔÚ›Ù ӷ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË.
4. ™ÙÔ ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ ηχÙÂÚ· ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·,
·Ó χÓÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË ÙˆÓ
Ó˘¯ÈÒÓ.
¶ÚÔÛÔ¯‹ !
¡· ‰È·ÎfiÙÂÙ οÔ˘ - οÔ˘ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È Ó·
ÂϤÁ¯ÂÙ ÙÔ ·ÔÙ¤ÏÂÛÌ·. ∞˘Ùfi Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È È‰È·›ÙÂÚ· ÛÂ
‰È·‚ËÙÈÎÔ‡˜, ‰ÈfiÙÈ ˘ÔʤÚÔ˘Ó Û˘¯ÓfiÙÂÚ· ·fi
·¢·ÈÛıËÙÔÔ›ËÛË Ù˘ ÂȉÂÚÌ›‰·˜ Î·È ˘¿Ú¯ÂÈ ¤ÙÛÈ
ΛӉ˘ÓÔ˜ Ó· ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÙÔ‡Ó.
∆√ ™∂∆ ª∞¡π∫π√Àƒ ∫∞π ¶∂¡∆π∫π√Àƒ
ª∂ ∂¶∆∞¡∆∞§§∞•πª∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞
· ‰È¿ÊÔÚ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÚÔ‡Ó Ôχ ‡ÎÔÏ· Ó·
ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó ÛÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÌÂÙ¿ ÙË ¯Ú‹ÛË Ó·
·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ¿ÏÈ. (‚ϤÂ Î·È ÂÈÎfiÓ˜)
™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ı· ‚Ú›Ù ÌÂÚÈΤ˜ ȉ¤Â˜
ÁÈ· ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ ‰È·ÊfiÚˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ:
A. ¢π™∫√™ °π∞ ∆√ §πª∞ƒπ™ª∞ ∆ø¡ ¡ÀÃπø¡ :
Ì ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ·˘Ùfi ÌÔÚ›Ù ӷ ‰ÒÛÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó·
ÏÈÌ¿ÚÂÙ ·ÎfiÌ· Î·È ÛÎÏËÚ¿ Ó‡¯È·. ∂¿Ó ÙÔÓ
¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷÎÙÈο, Ù· Ó‡¯È· Á›ÓÔÓÙ·È ÈÔ ·ÓıÂÎÙÈο
Î·È ‰ÂÓ Û¯›˙ÔÓÙ·È Â‡ÎÔÏ·. ∂›Ó·È ηٿÏÏËÏÔ˜ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË
ÛÙ· Ó‡¯È· ÙˆÓ ¯ÂÚÈÒÓ Î·È ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ.
B. ¢π™∫√™ °π∞ °À∞§π™ª∞
:
ÁÈ· ÙË Ï›·ÓÛË Î·È ÙÔ ÛÙÚÔÁÁ‡ÏÂÌ· ÙˆÓ ¿ÎÚˆÓ ÙˆÓ
Ó˘¯ÈÒÓ ÌÂÙ¿ ÙÔ ÏÈÌ¿ÚÈÛÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ Á˘¿ÏÈÛÌ· Ù˘
ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ .
°. §∂¶∆∏ ƒ∞µ¢√™ °π∞ ª∞¡π∫π√Àƒ :
ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Û¯ÈÛÈÌ¿ÙˆÓ ÛÙÔ ‰¤ÚÌ· Î·È ÁÈ· ÙËÓ
ÂÚÈÔ›ËÛË ÙˆÓ ·Ú·Ó˘¯›‰ˆÓ. ªÂ ·˘Ùfi ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó·
‰Ô˘Ï‡ÂÙ ÙÔ Ó‡¯È ¿ÓÙ· ·fi ÙËÓ ¤Íˆ ÏÂ˘Ú¿ ÚÔ˜
ٷ ̤۷.
¢. ¶§∞∆π∞ ƒ∞µ¢√™ °π∞ ª∞¡π∫π√Àƒ
:
ÁÈ· ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË Î·È ÙË Ï›·ÓÛË ÛÎÏËÚÒÓ ÂÈÊ·ÓÂÈÒÓ
ÛÙ· Ó‡¯È· ÙˆÓ Ô‰ÈÒÓ.
E. §∂¶∆∏ ∫À§π¡¢ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ :
ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Úfi˙ˆÓ Î·È "οψÓ". ¶ÚÔÛÂÎÙÈο ·Ê‹ÛÙÂ
ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ó· ÁÏÈÛÙÚ‹ÛÂÈ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ÂÚÈÔÈ›ÛÙÂ.
ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË χÓÂÙ ٷ fi‰È· Û·˜ Î·È Î¿ÓÙÂ
Ì·Û¿˙ Ì ÌÈ· ˘‰·ÙÈ΋ Îڤ̷ ‹ ÏÔÛÈfiÓ.
25
™∆. Ã√¡¢ƒ∏ ∫À§π¡¢ƒπ∫∏ ¶§∞¡∏ :
ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Úfi˙ˆÓ ·fi ÙȘ ÊÙ¤ÚÓ˜, ÙȘ ·ÙÔ‡Û˜
ÎÏ.
∑. µ√Àƒ∆™∞∫π
:
ÁÈ· ÙËÓ ÔÏÔÎÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÙˆÓ Ó˘¯ÈÒÓ ÌÂÙ¿
ÙËÓ ÂÚÈÔ›ËÛË.
Ã∏™∏ ∆√À ∂¡™Øª∞∆ت∂¡√À ™∆∂°¡Ø∆∏ƒ∞
¡ÀÃπØ¡
1. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜
ÙÔ˘ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎÔ‡ ÎÔ˘ÙÈÔ‡ ÛÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË.
2. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔÓ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ÛÙËÓ Ú›˙·.
3. µ¿ÏÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ÛÙÔÓ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· Ó˘¯ÈÒÓ Î·È ÛÚÒÍÙÂ
ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ÔÈ ¿ÎÚ˜ ÙˆÓ ‰·ÎهψÓ
Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Ì¤Û·.
4. ∂ÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
∂ÓÙfi˜/∂ÎÙfi˜ ÙÔ˘ ÛÙÂÁÓˆÙ‹Ú· .
∫Ú·Ù‹ÛÙ ٷ ‰¿ÎÙ˘Ï· ·Î›ÓËÙ· fiÛÔ ÛÙÂÁÓÒÓÔ˘Ó Ù· Ó‡¯È·
ÛÙÔÓ ·¤Ú·. ™ÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙÔ ¯¤ÚÈ ·fi
ÙË Û˘Û΢‹
™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∫∞£∞ƒπ™ª√™
1. √ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹˜ Ô˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ÛÙË
Û˘Û΢·Û›·, ηٷÛ΢¿ÛÙËΠÂȉÈο ÁÈ· ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ
Ì ÙÔ ÛÂÙ Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘
¿ıÂÈ Î¿ÔÈ· ‚Ï¿‚Ë Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı› ÌfiÓÔ ·fi
·˘ıÂÓÙÈÎfi ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹.
2. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ¤ÛÂÈ Î¿Ùˆ, ‰ÈfiÙÈ ÌÔÚ›
Ó· ÚÔÎÏËıÔ‡Ó ‚Ï¿‚˜ ÛÙ· ÂÛˆÙÂÚÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·.
3. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿˙ÂÙÂ
¿ÓÙ· ÙÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
4. ªËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ì ˘ÁÚ¿ ÈÛ¯˘Ú¿ ηı·ÚÈÛÙÈο, ·ÏÏ¿ ÌfiÓÔ Ì ¤Ó· ˘ÁÚfi
·Ó›.
5. ªÔÚ›Ù ӷ ηı·Ú›˙ÂÙ ٷ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ηٿ ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·
Ì ·ÏÎÔfiÏË (70 % ¤ˆ˜ 90 %).
26
¶ƒ√™∆∞™π∞ ∆√À ¶∂ƒπµ∞§§√¡∆√™
(∞¶√ƒƒπæ∏ ∆ø¡ ª¶∞∞ƒπø¡ ¡π∫∂§π√À-
∫∞¢ªπ√À)
1. •Â‚ȉÒÛÙ ÙË ‚›‰· Ì ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi
Î¿Ï˘ÌÌ· (‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó·
Â›Â‰Ô ÂÚÁ·Ï›Ô) ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ.
2. ∞ÓÔ›ÍÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ·, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜
Î·È ·ÔÚÚ›„Ù ÙȘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜.
3. ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂӉ¯fiÌÂÓË ·fiÚÚÈ„Ë ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó ÔˆÛ‰‹ÔÙ ÔÈ
ÂÓۈ̷و̤Ó˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹ ! ∏ ·Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ·fi ÙË Û˘Û΢‹
ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ Î·È Û ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ΤÓÙÚÔ
Â͢ËÚ¤ÙËÛ˘ ÂÏ·ÙÒÓ. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ۤڂȘ
¢¯·Ú›ÛÙˆ˜ ı· Û·˜ Â͢ËÚÂÙ‹ÛÔ˘Ó.
4. √È Ì·Ù·Ú›Â˜, ÚÔÙÔ‡ ·Ê·ÈÚÂıÔ‡Ó, Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó
·‰ÂÈ¿ÛÂÈ ÂÓÙÂÏÒ˜. ¶ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·‰ÂÈ¿ÛÔ˘Ó, ·Ê‹ÛÙÂ
ÙË Û˘Û΢‹ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ̤¯ÚÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú.
5. Û˘Û΢‹ ·˘Ù‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÓÈÎÂÏ›Ô˘-η‰Ì›Ô˘, ÔÈ
Ôԛ˜ ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔÚÚ›ÙÔÓÙ·È Ì·˙› Ì ٷ ˘fiÏÔÈ· ÔÈÎȷο
·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·. ªÔÚ›Ù ӷ ·Ú·‰ÒÛÂÙ ÙȘ ¿‰ÂȘ
Ì·Ù·Ú›Â˜ Û οÔÈÔ Î¤ÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜ ‹ Ó· ÙȘ ÂÙ¿ÍÂÙÂ
Û οÔÈÔ ·fi Ù· ÔÏÏ¿ ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ·ÏÈÒÓ
Ì·Ù·ÚÈÒÓ.
ÂÈÎfiÓ˜, ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ:
‰›ÛÎÔÈ ÁÈ· Ó· ‰›ÓÂÙ ۯ‹Ì· Î·È Ó· ÎÔÓÙ·›ÓÂÙ ٷ Ó‡¯È·
ÎÒÓÔ˜ Á˘·Ï›ÛÌ·ÙÔ˜
ÛÙÂÓ‹ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
Ï·ÙÈ¿ Ú¿‚‰Ô˜ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú
ÏÂÙ‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
¯ÔÓ‰Ú‹ ΢ÏÈÓ‰ÚÈ΋ Ï¿ÓË
‚Ô˘ÚÙÛ¿ÎÈ
27
¢∏§ø™∏ π™√¢À¡∞ªπ∞™
∂Ì›˜, Komperna› Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany,
‰ËÏÒÓÔ˘Ì Ì ÙÔ ·ÚfiÓ ÙËÓ ÈÛÔ‰˘Ó·Ì›· ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ·˘ÙÔ‡ Ì ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜
ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ ÁÚ·Ì̤˜ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜:
∫·Ù¢ı˘ÓÙ‹ÚÈ· ÁÚ·ÌÌ‹ Ù˘ ∂∫
ÂÚ› ¯·ÌËÏ‹˜ ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ Ù¿Û˘:
∏ÏÂÎÙÚÔÌ·ÁÓËÙÈÎfi˜ Û˘Ì‚È‚·ÛÌfi˜:
∂Ê·ÚÌÔ˙fiÌÂÓÔÈ ÂÓ·ÚÌÔÓÈṲ̂ÓÔÈ
ηÓÔÓÈÛÌÔ›:
LGA / Intertek Testing Service
Type: PSA-112D
÷ڷÎÙËÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜: ™ÂÙ ÁÈ· Ì·ÓÈÎÈÔ‡Ú Î·È ÂÓÙÈÎÈÔ‡Ú
Bochum, 01.05.2002
Hans Komperna›
- ¢È¢ı˘ÓÙ‹˜ ηٷÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ -
73/23 EEG, 93/68 EEG
89/336 EEG, 92/31 EEG
EN 60742, EN 55014-2, 55014-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
© design, photos and translations by
ORFGEN Marketing & Communication
Essen · Germany
www.orfgen-nm.de
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

EBENCH EBENCH SET MANUCURE-PEDICURE Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à