KTM 640 LC4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OWNERS HANDBOOK
MANUALE D’USO
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
2002
BEDIENUNGSANLEITUNG
Art.Nr. 3.210.21 9/2001
640 LC4 640 LC4 SUPERMOTO
FRANCAIS
1
Veuillez noter ci-dessous les numéros de série de votre motocycle:
Numéro de cadre
Numéro de moteur
Cachet du concessionaire
IMPORTANT
IL EST RECOMMANDE DE LIRE CE MANUAL D'UTILISA-
TION COMPLÈTEMENT ET ATTENTIVEMENT AVANT DE
SE SERVIR POUR LA PREMIERE FOIS DE LA MOTO. IL
CONTIENT NOMBRE DE CONSEILS ET D’INFORMATIONS
QUI PERMETTENT UNE MEILLEURE UTILISATION DE LA
MACHINE.
PORTER UNE ATTENTION SPECIALE AUX PARAGRAPHES
MARQUES DE LA MANIERE SUIVANTE:
!
ATTENTION
!
LE NON-RESPECT DE CES CONSEILS PEUT ENTRAÎNER UNE
DÉTÉRIORATION DE LA MACHINE OU DIMINUER LA SÉCURITÉ.
ATTENTION
SI L'ON NE RESPECTE PAS CES INDICATIONS, IL PEUT S'ENSUIVRE UN
DOMMAGE CORPOREL!
LA SOCIÉTÉ KTM SPORTMOTORCYCLE AG SE RÉSERVE LE DROIT DE MODIFIER SANS PRÉAVIS ET SANS
AVOIR À SE JUSTIFIER LES ÉQUIPEMENTS
, LES DONNÉES TECHNIQUES, LES COULEURS, LES MATÉRIAUX, LES
SERVICES ET TOUT AUTRE CHOSE SEMBLABLE
. ELLE PEUT MÊME OPÉRER DES SUPPRESSIONS SANS REMPLA-
CEMENT. ELLE PEUT ÉGALEMENT ARRÊTER LA FABRICATION DE CERTAINS MODÈLES SANS ANNONCE
PRÉALABLE
. ELLE NE PEUT ÊTRE RESPONSABLE DES COQUILLES D'IMPRESSION.
FRANCAIS
2
Cher client, cher ami,
vous venez de faire l’acquisition d’une KTM; permettez-nous de vous féliciter pour
votre choix et de vous remercier pour votre confiance.
Vous voilà en possession d’une machine moderne et sportive qui vous procurera
beaucoup de plaisir si vous en faites correctement la maintenance et l’entretien.
Avant la première mise en service il convient de lire attentivement le présent
manuel d’utilisation afin de se familiariser avec les particularités et les caractéri-
stiques de la moto. Certes cela prend un peu de temps, mais c’est aussi le
meilleur moyen de savoir comment adapter au mieux la machine à vos besoins et
d’éviter aussi tout risque de blessure. De plus ce manuel contient des indications
importantes sur l’entretien. Quand il a été mis sous presse, il tenait compte des
derniers développements sur ce modèle. Depuis il est possible que de petites
améliorations aient encore été apportées.
Ce manuel d’utilisation est aussi un élément important de la moto. En cas de
revente de celle-ci, il conviendrait de le donner au nouveau propriétaire.
Peut-être faites-vous partie de ces motards qui possèdent de bonnes connaissances
techniques et peuvent ainsi réaliser eux-mêmes, grâce à cette brochure, nombre de
travaux d’entretien. Si ce n’était pas le cas, il serait préférable de faire effectuer les
opérations marquées d’une * dans le chapitre “Travaux d’entretien partie-cycle et
moteur” par un atelier KTM, au bénéfice de votre propre sécurité.
Pour votre propre sécurité n'utilisez que des pièces détachées et des accessoires
agréés par KTM. KTM ne supporte aucune garantie pour les produits non agréés
et ne saurait être rendu responsable des dommages qui pourraient résulter de
leur utilisation.
Il est impératif de respecter les prescriptions de rodage ainsi que les intervalles de
révision et d’entretien. Cela contribue de manière essentielle à prolonger la durée
de vie de votre machine. Il est nécessaire de faire effectuer les révisions dans un
atelier KTM afin de conserver le bénéfice de la garantie.
Pour les désirs particuliers, s’adresser à un atelier KTM, qui bénéficiera si besoin est
de l’appui de l’importateur.
Penser à mettre un casque, des lunettes et un équipement de protection pour
rouler. Les pilotes KTM font attention.
Nous vous souhaitons un maximum de plaisir!
La certification ISO 9001 concernant KTM Sportmotorcycle AG est la première
étape d’un développement continu de la qualité synonyme de progrès.
KTM SPORTMOTORCYCLE AG
5230 MATTIGHOFEN, AUSTRIA
SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS DANS LA CONCEPTION ET LA RÉALISATION
©
by KTM SPORTMOTORCYCLE AG, AUSTRIA Tous droits réservés
FRANCAIS
3
SOMMAIRE
Page
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE...........................4
Numéro de cadre .............................................................4
Type et numéro de moteur...............................................4
ORGANES DE COMMANDE ................................................4
Levier d’embrayage..........................................................4
Levier de décompresseur à main.......................................4
Starter..............................................................................5
Levier de frein ..................................................................5
Compteur, témoins .........................................................5
Contacteur.......................................................................5
Commodo........................................................................6
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence ..............6
Bouchon de réservoir........................................................6
Carburant.........................................................................6
Robinet d’essence ............................................................7
Sélecteur ..........................................................................7
Kick..................................................................................7
Pédale de frein .................................................................7
Réglage de la compression de la fourche..........................8
Réglage de la détente de la fourche .................................8
Réglage de la compression de l’amortisseur......................8
Réglage de la détente de l’amortisseur .............................8
Poignées de maintien........................................................8
CONSEILS D’UTILISATION...................................................9
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN..............................14
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR.......16
Outils se trouvent...........................................................16
Démontage de la selle....................................................16
Vérification et réglage des roulements de direction.........17
Modification de la prétension du ressort du montant
de suspension.................................................................17
Graissage du renvoi d’amortisseur..................................17
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur
...18
Contrôle de la tension de chaîne ....................................18
Ajustment de la tension de chaîne..................................18
Entretien de la chaîne.....................................................18
Usure de la chaîne..........................................................19
Informations générales sur les freins à disque .................19
Réglage de la course à vide de la piognée de frein..........19
Vérification du niveau du liquide de frein avant..............20
Complément de liquide de frein (frein avant) ................20
Vérification des plaquettes de frein à l’avant ..................20
Page
Réglage de la position de base de la pédale de frein.......20
Vérification du niveau de liquide de frein à l’arrière ........21
Complément le niveau de liquide de frein à l’arrière .......21
Vérification des plaquettes de frein à l’arrière .................21
Dépose et pose de la roue avant (LC4)..........................22
Dépose et pose de la roue avant (LC4 Supermoto)........22
Dépose et pose de la roue arrière ...................................23
Contrôle des silent-blocs du moyeu arrière.....................23
Pneus, pression ..............................................................24
Vérifier la tension des rayons..........................................24
Batterie ..........................................................................25
Charge de la batterie......................................................25
Fusible général ...............................................................26
Fusible des différents éléments électriques......................26
Remplacement d’une ampoule de phare.........................26
Remplacement de l’ampule du feu de position................26
Remplacement d’une ampoule de stop et de feu rouge
.....27
Système de refroidissement............................................27
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement ...........28
Nettoyage du filtre á air .................................................28
Réglage du ralenti ..........................................................28
Réglage du câble de gaz.................................................29
Vider la cuve du carburateur ..........................................29
Réglage du câble d’embrayage.......................................29
Câble de starter - Verification du jeu et réglage..............30
Vérification du réglage du câble de décompresseur à main
..30
Huile moteur..................................................................30
Vérification
du niveau d’huile ..........................................30
Circuit d’huile.................................................................31
Vidange et purge du Remplacement du filtre fin, circuit d’huile .....
31
Changement du filtre à huile..........................................32
RECHERCHE DE PANNES ...................................................33
NETTOYAGE ......................................................................36
CONSERVATION POUR L’USURE D’HIVER........................36
STOCKAGE.........................................................................36
Remise en service après stockage ...................................36
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - PARTIE-CYCLE.........37
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES - MOTEUR................38
INDEX ALPHABÉTIQUE ......................................................40
SCHEMAS DE CABLAGE ........................................Appendice
FRANCAIS
4
Numéro de cadre
Le numéro de cadre se situe à droite sur la colonne de direction. Notez ce
numéro dans l'espace prévu à la première page.
Type et numéro de moteur
Le type et le numéro du moteur sont frappés à droite sous le pignon de
sortie de boîte. Notez ce numéro dans l'espace prévu à la première page.
EMPLACEMENT DES NUMEROS DE SERIE
ORGANES DE COMMANDE
Levier d’embrayage
A gauche au guidon; Lorsque le moteur est froid, le jeu au levier 1 doit se
situer entre 1 et 3 mm, mesuré en bout du levier.
!
ATTENTION
!
S’
IL NYAPAS DE JEU AU LEVIER DEMBRAYAGE, LES DISQUES SE METTENT À PATINER, SI
BIEN QU
ILS CHAUFFENT, ET LES GARNITURES SONT DÉTÉRIORÉES.
Levier de décompresseur à main
Le levier de décompresseur à main 2 n’est utilisé que dans 2 cas d’exception.
a) Si le moteur cale.
Il peut se faire que quand on essaye alors de remettre le moteur en
route, le démarreur ne réussisse pas à entraîner le moteur, parce que le
décompresseur automatique ne fonctionne pas. Dans ce cas-là, on
actionne le décompresseur à main et l’on donne un nouveau coup de
démarreur. Après quoi on peut démarrer normalement.
b) Si vous voulez pousser la moto.
Tirer pendant que vous poussez la moto, sur le levier de décompresseur à
main afin que le moteur se mette en marche.
!
ATTENTION
!
V
ÉRIFIER RÉGULIÈREMENT LE RÉGLAGE DU CÂBLE DE DÉCOMPRESSEUR. SILELEVIER DE
DÉCOMPRESSEUR N
A PAS DE GARDE, LE MOTEUR SERA ENDOMMAGÉ.
1-3 mm
1
2
Starter
Lorsque l’on tire le levier de starter 1 vers l’arrière, on libère un passage au
niveau du carburateur, ce qui permet au moteur d’aspirer un peu d’essence
supplémentaire. Ainsi s’établit un mélange air-carburant plus riche, comme
cela est nécessaire pour un démarrage à froid. Quand on repousse le levier
à fond vers l’avant, le passage est refermé. Il doit y avoir alors un jeu
d’environ 4 mm au câble de starter.
!
ATTENTION
!
S
ILECÂBLE DE STARTER NA PAS DE JEU, LE PASSAGE SPÉCIAL PRÉVU DANS LE SYSTÈME
D
ENRICHISSEMENT NE PEUT ÊTRE FERMÉ COMPLÈTEMENT: LES CONSÉQUENCES EN SONT
UNE ÉLÉVATION DE LA CONSOMMATION
, UN MANQUE DE RÉGULARITÉ DU RÉGIME
MOTEUR ET UNE USURE ANORMALE DU PISTON ET DU CYLINDRE
.
Levier de frein
Le levier de frein à main est monté à droite du guidon.
ATTENTION
S
ILARÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST
«SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE NEST PAS EN ORDRE.
F
AITES-LE VÉRIFIER DANS UN GARAGE KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
Compteur, témoins
Le compteur kilométrique A dans l’ensemble compteur 2 índique la
somme globale du kilométrage parcouru. Le totalisateur journalier
B peut
être remis à 0 avec la molette
C. Pour cela, tourner la molette vers l’avant
de manière à aligner les 0.
Le témoin vert s’allume avec les clignotants et clignote à leur rythme.
Le témoin vert est allumé lorsque la boîte de vitesses est au point mort.
Le témoin bleu s’allume lorsque le feu de route est allumé.
Le témoin rouge de température du liquide de refroidissement
s’allume lorsque le liquide a atteint 105°C.
!
ATTENTION
!
C
AUSES POSSIBLES DE LA MONTÉE EN TEMPÉRATURE ET DONC DU FAIT QUE LE TÉMOIN
ROUGE DE TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT S
ALLUME (CF. ÉGALEMENT
PAGE
27) :
ON ROULE DOUCEMENT EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR ALORS QUE LA
TEMPÉRATURE DE L
AIR EST ÉLEVÉE
MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTÈME
LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS
MAUVAISE UTILISATION DE LEMBRAYAGE POUR ROULER DOUCEMENT
Contacteur 4 positions
Position du contacteur 3:
Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage coupé. (Le moteur peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage mis. (Le moteur peut être démarré).
Toujours rouler avec le phare allumé!
Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en
position ,appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner
le guidon à fond vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retirée.
Contacteur 3 positions
Position du contacteur 4:
Allumage coupé. Eclairage coupé. (Le moteur ne peut être démarré).
Allumage mis. Eclairage mise. (Le moteur peut être démarré).
Allumage coupé. Eclairage coupé. Direction bloquée. Pour mettre en
position ,appuyer sur la clef lorsqu'elle est en position , tourner
le guidon à fond vers la gauche et tourner la clef vers la gauche.
Dans les positions et la clé peut être retirée.
FRANCAIS
5
1
2
3
4
A
B
C
Commodo
L’inverseur 1 permet de passer de code en phare et inversement.
= feu de route (phare)
= feu de croisement (code)
Le bouton de clignotants
2 revient lui-même en position médiane.
Pour couper le clignotant, il faut appuyer sur le bouton.
Le bouton
3 actionne le klaxon.
Le bouton
4 est l’appel de phare.
Bouton de démarreur, bouton d’arrêt d’urgence
Le bouton
5
permet d’actionner le démarreur.
!
ATTENTION
!
A
PPUYER PENDANT
5
SECONDES AU MAXIMUM
. A
TTENDRE AU MOINS
5
SECONDES
AVANT DE RECOMMENCER.
Le bouton d’arrêt d’urgence
6 est conçu pour des situations d’urgence et
ne doit pas être utilisé communément pour arrêter le moteur.
En position le moteur est prêt à tourner (les circuits d’allumage et du
démarreur sont fermés).
En position le moteur ne peut pas démarrer (les circuits d’allumage et du
démarreur sont interrompus).
Bouchon de réservoir
Le bouchon de réservoir 7 est verrouillable; il est équipé d'un dispositif de
mise à l'air.
Pour ouvrir, introduire la clef de contact, tourner à 90° dans le sens inverse
de celui des aiguilles d'une montre et retirer le bouchon.
Pour fermer, mettre le bouchon, tourner la clef à 90° dans le sens des
aiguilles d'une montre et retirer la clef.
Carburant
Le moteur LC4 requiert du supercarburant d’un indice d’octane d’au moins 95.
!
ATTENTION
!
EMPLOYER SEULEMENT DU SUPER SANS PLOMB DUN INDICE DOCTANE DE 95.
N’
UTILISER EN AUCUN CAS UN CARBURANT DUN INDICE DOCTANE INFÉRIEUR À 95, CAR
LE MOTEUR POURRAIT S
EN TROUVER ENDOMMAGÉ.
ATTENTION
L’
ESSENCE SENFLAMME FACILEMENT ET ELLE EST NOCIVE. LA PLUS GRANDE PRUDENCE
EST RECOMMANDÉE
. NE PAS FAIRE LE PLEIN À PROXIMITÉ DUNE FLAMME OU DUNE
CIGARETTE
. TOUJOURS ARRÊTER LE MOTEUR. FAIRE ATTENTION À NE PAS RENVERSER
D
ESSENCE SUR LÉCHAPPEMENT OU LE MOTEUR TANT QUE LA MACHINE EST CHAUDE.
E
SSUYER AUSSITÔT LES ÉCLABOUSSURES. EN CAS DINGESTION OU DÉCLABOUSSURE
DANS LES YEUX
, IL FAUT CONSULTER AUSSITÔT UN MÉDECIN.
Le carburant augmente de volume avec la température. Ne pas remplir le
réservoir à ras bord (Cf. Figure).
FRANCAIS
6
35 mm
4
1
1
2
3
5
6
7
FRANCAIS
7
Robinet d’essence
OFF Dans cette position le robinet est fermé. Le carburant ne parvient pas
au carburateur.
ON Quand on utilise la moto on fait pivoter sur la position ON. Le
carburant parvient alors au carburateur. Dans cette position on utilise
toute l’essence du réservoir, à l’exception d’une réserve d’environ 2,5
litres.
RES Cette réserve d’environ 2,5 litre n’est utilisée que si l’on passe sur la
position RES. Ne pas oublier de revenir en position ON après avoir fait
le plein.
!
ATTENTION
!
L
ORSQUON ARRÊTE LE MOTEUR, IL FAUT FERMER LE ROBINET DESSENCE, SINON LE
CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET L
ESSENCE RENTRER DANS LE MOTEUR.
Selecteur
Le sélecteur se trouve à gauche sur le moteur. L’illustration montre la
position des différentes vitesses. La position neutre, c’est-à-dire le point
mort, se situe entre la 1ère et la 2ème vitesse.
Kick
Le kick se trouve sur la droit du moteur. Il est repliable.
ATTENTION
– T
OUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN D'ÉVITER TOUTE
BLESSURE
. EN EFFET ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL PEUT Y AVOIR UN RETOUR
VIOLENT QUI ENTRAÎNE DES DOMMAGES AU PIED OU À LA JAMBE
.
– T
OUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA LONGUEUR DE SA
COURSE
; NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SIL'ON KICKE AVEC TROP PEU DE
VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR
.
Pédale de frein
La pédale de frein principal se trouve devant le repose-pied droit. La
position de base peut être adaptée à votre position d’assise (Cf. travaux de
maintenance).
ATTENTION
S
ILARÉSISTANCE AU LEVIER DE FREIN À MAIN OU À LA PÉDALE DE FREIN EST
«SPONGIEUSE», CECI SIGNIFIE QUE LE SYSTÈME DE FREINAGE NEST PAS EN ORDRE.
F
AITES-LE VÉRIFIER DANS UN ATELIER KTM AVANT DE ROULER AVEC VOTRE MOTO.
N
O
O
F
F
R
E
S
F
U
E
L
N
O
O
F
F
R
E
S
F
U
E
L
N
O
O
F
F
R
E
S
F
U
E
L
OFF ON RES
2,3,4,5
1
N
FRANCAIS
8
Réglage de la compression de la fourche
L'amortissement à la compression se règle à la partie inférieure du bras de
fourche. Il règle l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la
fourche s’enfonce. Enlever le capuchon
A. Le réglage s’effectue avec la
molette
1 (COM).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortis-
sement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE:
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
fourche.
WP 0518W714 .......20 crans (640 LC4)
WP 0518W722 .......14 crans (640 LC4 Supermoto)
Réglage de la détente de la fourche
L'amortissement à la détente se règle à la partie supérieure du bras de
fourche. Il règle l’importance de l’amortissement uniquement lorsque la
fourche se détend. Le réglage s’effectue avec la molette
2 (REB).
En tournant dans le sens des aiguilles d'une montre, on augmente l'amortis-
sement; en tournant dans le sens contraire, on le réduit.
REGLAGE DE BASE:
Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’en
butée.
Revenir en arrière d’un nombre de crans correspondant au type de
fourche.
WP 0518W714 .......12 crans (640 LC4)
WP 0518W722 .......14 crans (640 LC4 Supermoto)
Réglage de la compression de l'amortisseur
L'amortissement à la compression peut connaître 7 positions de réglage au
moyen du bouton
3. En tournant dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre on augmente l'amortissement; en tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre on le réduit.
RÉGLAGE DE BASE:
WP 0118W724............Position 6 (640 LC4)
WP 0118W721............Position 5 (640 LC4 Supermoto)
Réglage de la détente de l'amortisseur
L'amortissement à la détente peut connaître 11 positions de réglage au
moyen du bouton
4. En tournant à gauche on augmente l'amortissement;
en tournant à droite on le réduit.
RÉGLAGE DE BASE:
WP 0118W724............Position 7 (640 LC4)
WP 0118W721............Position 7 (640 LC4 Supermoto)
ATTENTION
–NE JAMAIS MODIFIER L'AMORTISSEMENT DE PLUS DE DEUX CRANS ENTRE DEUX ESSAIS.
–L'
AMORTISSEUR EST REMPLI D'AZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE PAS ESSAYER DE LE
DÉMONTER OU TENTER DE LE RÉPARER SOI
-MÊME. ON POURRAIT SE BLESSER
GRAVEMENT
.
Poignées de maintien
Les deux poignées à l’arrière de la machine permettent au passager de se
tenir.
3
4
2
2
1
A
FRANCAIS
9
Régler la poignée de frein et la pédale de frein de manière à
ce que la position soit naturelle pour le pilote.
Sur un parking vide ou en terrain pas trop difficile,
s’habituer aux réactions de la machine avant d’entreprendre
un grand trajet. Rouler également très lentement et debout
sur les repose-pieds afin de bien sentir la machine.
Ne pas se lancer sur un terrain qui dépasse vos compétences
et vos possibilités.
Toujours tenir le guidon à deux mains et laisser les pieds sur
les repose-pieds.
Ne pas laisser le pied sur le frein, sinon les plaquettes
lèchent constamment le disque et chauffent.
On ne peut emmener un passager que si la machine est
équipée et réceptionnée pour cela. Le passager doit se tenir
aux poignées ou au pilote, et mettre ses pieds sur les
repose-pieds.
Ne pas modifier la machine et toujours utiliser des pièces
détachées KTM d’origine. Des pièces d’une autre
provenance peuvent diminuer la sécurité de la moto.
La répartition des masses influence beaucoup le comporte-
ment d’une moto. Si vous emportez des bagages, fixez-les
le plus près possible du centre du véhicule, et répartissez les
poids harmonieusement sur la roue avant et la roue arrière.
Ne pas dépasser le poids total roulant autorisé ainsi que la
répartition avant/arrière. Le poids total roulant comprend:
le poids de la moto en ordre de marche avec les pleins
Ie poids des bagages
le poids du pilote et du passager avec leur équipement,
dont le casque en particulier.
Respecter les prescriptions de rodage.
Rodage des modèles LC4
Quelle que soit la finesse de l’usinage, les pièces en contact se
font les unes aux autres, c’est pourquoi il faut roder un moteur.
Durant les premiers 1000 km on ne poussera pas la mécanique
à fond et on ne dépassera pas le régime de 4800 t/mn. Durant
les 1000 premiers kilomètres il faut roder la machine à allure
modérée et en faisant varier les efforts demandés an moteur.
De plus on variera l’utilisation (route et tout-terrain facile). Le
tableau ci-dessous permet de déterminer la vitesse à ne pas
dépasser sur les différents rapports; elle correspond à 4800
t/mn et dépend de la démultiplication de la machine. Si on
dépasse le régime indiqué ci-dessus et si on sollicite trop le
moteur quand celui-ci est froid, cela peut avoir des conséquences
négatives sur sa durée de vie.
REMARQUE:
Pendant la phase de rodage du moteur, donc pendant les
premiers 1000 km, utiliser de l’huile moteur à base d’huile
minérale. Cela vaut aussi après une réparation du moteur.
640 LC4 Supermoto
16:42 17:42
1ème 35 km/h 35 km/h
2ème 50 km/h 50 km/h
3ème 70 km/h 70 km/h
4ème 90 km/h 90 km/h
5ème 100 km/h 100 km/h
CONSEILS D’UTILISATION
Vérifications avant chaque mise en service
Utiliser la moto seulement en parfait état mécanique. Dans un
souci de sécurité, il faudrait prendre pour habitude d’effectuer
les vérifications suivantes avant chaque mise en service.
1 VÉRIFIER LE NIVEAU D’HUILE
Un niveau trop bas conduit à une usure prématurée et par
suite à la casse.
2 CARBURANT
Vérifier le niveau dans le réservoir.
3 CHAÎNE
Une chaîne trop lâche peut sauter, une chaîne très usée
peut casser et une chaîne non graissée s’use et use
anormalement le pignon et la couronne.
4 PNEUS
Vérifier l’état des pneus. S’ils présentent une entaille ou une
hernie, les remplacer. La profondeur du dessin doit être
conforme aux règlements administratifs. Vérifier la pression.
Une usure trop importante ou une pression incorrecte
affecte la tenue de route.
5 FREINS
Vérifier si les freins fonctionnent et contrôler le niveau de
liquide de frein dans les bocaux. Les bocaux ont des
dimensions telles que même lorsque les plaquettes sont
usées, il n’est pas nécessaire de rajouter de liquide. Si le
niveau descend au dessous du minimum, c’est qu’il y a une
fuite ou qu’il n’y a plus de garniture sur les plaquettes. Faire
vérifier alors le système de freinage dans un atelier KTM, car
une panne se dessine.
Il faut également vérifier l’état des durites et l’épaisseur des
plaquettes.
Vérifier la course à vide de la poignée et de la pédale de
frein.
6 CÂBLES
Contrôler les réglages et vérifier si tous les câbles coulissent
bien.
7 LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Vérifier le niveau lorsque le moteur est froid.
8 EQUIPEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier le bon fonctionnement du phare, de la veilleuse, du
feu rouge, du stop, des clignotants, des témoins et du
klaxon.
9 CHARGEMENT
Si vous avez des bagages, vérifier leur fixation.
ATTENTION
–IL FAUT TOUJOURS REVÊTIR UN ÉQUIPEMENT ADÉQUAT. UN PILOTE
SÉRIEUX PORTE TOUJOURS UN CASQUE
, DES BOTTES, DES GANTS ET UN
BLOUSON
, QUE CE SOIT POUR UNE ÉTAPE DUNE JOURNÉE OU POUR
UN SIMPLE PETIT TOUR
. LES VÊTEMENTS DOIVENT ÊTRE DE COULEUR
VIVE
, AFIN QUE LON SOIT VU SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES
USAGERS DE LA ROUTE
. IL EST ÉVIDENT QUE LE PASSAGER DOIT AUSSI
AVOIR UN BON ÉQUIPEMENT
.
–T
OUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRE VU
SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS
.
–N
E PAS ROULER APRÈS AVOIR CONSOMMÉ DE LALCOOL.
–N
UTILISER QUE DES ACCESSOIRES HOMOLOGUÉS PAR KTM. AINSI UN
CARÉNAGE DE TÊTE DE FOURCHE MAL CHOISI PEUT INFLUENCER
NÉGATIVEMENT LA TENUE DE ROUTE DE LA MACHINE À HAUTE VITESSE
.
D
ES SACOCHES, UN RÉSERVOIR SUPPLÉMENTAIRE, ETC. PEUVENT
ÉGALEMENT AVOIR UNE INFLUENCE NÉGATIVE EN RAISON DU DÉPLACE
-
MENT DU CENTRE DE GRAVITÉ.
–L
ES ROUES AVANT ET ARRIÈRE DOIVENT ÊTRE CHAUSSÉES DE PNEUS
PRÉSENTANT DES DESSINS DE MÊME NATURE
.
Remarques concernant la mise en service
S’assurer que les „PREPARATION DE LA MOTO“ (cf.
carnet de révision) ont été effectués par votre agent KTM.
Lire attentivement tout le manuel d’utilisation avant la mise
en service de la machine.
Se familiariser avec les commandes.
rapport
i
FRANCAIS
10
Démarrage moteur froid
1 Ouvrir le robinet d’essence 1.
2 Mettre le contact (Clef
2 en position ).
3 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence
3 sur la bonne position.
4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N
4 doit être allumé).
5 Mettre le starter
5.
6 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur
6.
7 Quand le moteur a démarré, il faut repousser un peu le starter dès que le
moteur ne tourne plus rond.
8 Descendre la moto de la béquille centrale ou relever la béquille latérale.
ATTENTION
–IL FAUT TOUJOURS PORTER DES BOTTES POUR DÉMARRER LE MOTEUR AU KICK, CELA
AFIN D
ÉVITER TOUTE BLESSURE.
–N
E PAS FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR ET NE PAS LE LAISSER TOURNER DANS UN LOCAL
CLOS
. EN EFFET, LES GAZ D
ÉCHAPPEMENT SONT NOCIFS ET PEUVENT AMENER UNE
PERTE DE CONNAISSANCE POUVANT CONDUIRE À LA MORT
. TOUJOURS PRÉVOIR UNE
VENTILATION SUFFISANTE
.
!
ATTENTION
!
ACTIONNER LE DÉMARREUR PENDANT
5 SECONDES AU MAXIMUM. ATTENDRE AU
MOINS
5 SECONDES AVANT DE RECOMMENCER.
–N
E PAS FAIRE PRENDRE DE TOURS AU MOTEUR FROID. IL PEUT SE PRODUIRE UN
SERRAGE
, CAR LE PISTON CHAUFFE PLUS VITE ET DONC SE DILATE PLUS RAPIDEMENT
QUE LE CYLINDRE
, QUI EST REFROIDI PAR EAU. TOUJOURS LAISSER CHAUFFER UN PEU
LE MOTEUR
, OU PARTIR EN DOUCEUR.
SI LE MOTEUR N’EST PAS ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE
BOUTON DE DÉMARREUR,ON:
Vérifiera
si la boîte est au point mort
si le bouton d’arrêt d’urgence n’ouvre pas le circuit
si l’allumage est mis
si le phare s’allume (Clef en position )
– si non, c’est que la batterie est déchargée
– si oui, effectuer la “recherche de panne” comme cela est décrit dans ce
manuel ou consulter un atelier KTM.
SI LE MOTEUR EST ENTRAÎNÉ QUAND ON APPUIE SUR LE BOUTON DE
DÉMARREUR MAIS NE VEUT PAS DÉMARRER, ON:
Vérifiera
si le robinet d’essence est ouvert
si l’on a mis le starter
s’il y a suffisamment d’essence dans le réservoir
– si non, mettre de l’essence
– si oui, effectuer la “recherche de panne” comme cela est décrit dans ce
manuel ou consulter un atelier KTM.
REMARQUE LC4:
Cette machine est équipée d'un système de sécurité pour le démarrage. Le
moteur peut être mis en route seulement si la boîte de vitesses est au point
mort ou si l'on débraie.
REMARQUE LC4 SUPERMOTO:
Cette machine est équipée d'un système de sécurité pour le démarrage. Le
moteur peut être mis en route seulement si la boîte de vitesses est au point
mort ou si l'on débraie. Les machines possédant une béquille latérale sont
équipées d’un coupe-circuit supplémentaire.
Lorsque la béquille est dépliée, le moteur démarre seulement si la boîte est
au point mort ou si l’on débraye.
Quand la béquille est dépliée, que l’on engage une vitesse et que l’on
relâche l’embrayage, le moteur se coupe.
Démarrage moteur chaud ou très chaud
1 Ouvrir le robinet d’essence 1.
2 Mettre le contact (Clef
2 en position ).
3 Mettre le bouton d’arrêt d’urgence
3 sur la bonne position.
4 Mettre la boîte au point mort (Le témoin vert N
4 doit être allumé).
5 Ne pas donner de gaz et appuyer sur le bouton de démarreur
6.
6 Descendre la moto de la béquille centrale ou relever la béquille latérale.
1
2
4
5
3
6
FRANCAIS
11
!
ATTENTION
!
–UN RÉGIME ÉLEVÉ QUAND LE MOTEUR EST FROID NUIT À LA
LONGÉVITÉ DE CE DERNIER
. IL EST PRÉFÉRABLE DEFFECTUER QUELQUES
KILOMÈTRES À RÉGIME MOYEN AVANT D
OUVRIR EN GRAND. LE
MOTEUR A ATTEINT SA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT DÈS QUE
LES RADIATEURS SONT CHAUDS
.
–N
E JAMAIS DESCENDRE UNE VITESSE À PLEIN RÉGIME. ILSEPRODUIRAIT
UN SURRÉGIME QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE MOTEUR
. D’AUTRE
PART
, LE BLOCAGE DE LA ROUE ARRIÈRE POURRAIT FACILEMENT FAIRE
PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
–R
OULER SUR UNE ROUE PENDANT UN CERTAIN TEMPS PROVOQUE UNE
CHUTE DE PRESSION DANS LE SYSTÈME D
HUILE ET PEUT AINSI ENDOM-
MAGER LE MOTEUR
– NE JAMAIS FAIRE DÉMARRER LA MOTO SANS FILTRE À AIR CAR LA
SALETÉ RENTRE ALORS DANS LE MOTEUR ET PROVOQUE UNE USURE
PRÉMATURÉE
.
– L
E TÉMOIN ROUGE DU CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT S
'ALLUME
QUAND LE LIQUIDE A ATTEINT
105° CELSIUS. LES CAUSES DE LA
MONTÉE EN TEMPÉRATURE PEUVENT ÊTRE LES SUIVANTES
:
-ON ROULE DOUCEMENT EN DEMANDANT UN EFFORT AU MOTEUR
ALORS QUE LA TEMPÉRATURE DE L
AIR EST ÉLEVÉE
-MANQUE DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE SYSTÈME
-
LE VENTILATEUR SUR LE RADIATEUR GAUCHE NE FONCTIONNE PAS
-MAUVAISE UTILISATION DE LEMBRAYAGE POUR ROULER DOUCEMENT
LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR ET VÉRIFIER SIL NYAPAS DE FUITE AU
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
. VÉRIFIER LE NIVEAU DE LIQUIDE EN
FAISANT
ATTENTION DE NE PAS S’ÉBOUILLANTER. ON PEUT
REPARTIR SEULEMENT S
IL Y A ASSEZ DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
DANS LE SYSTÈME
.
–S
I DES VIBRATIONS ANORMALES APPARAISSENT, IL FAUT VÉRIFIER LES
FIXATIONS MOTEUR
.
–S
I DES BRUITS NON FONCTIONNELS APPARAISSENT QUAND ON ROULE,
IL FAUT S
ARRÊTER TOUT DE SUITE, COUPER LE MOTEUR ET PRENDRE
CONTACT AVEC UN ATELIER
KTM.
Freinage
Couper les gaz et freiner en même temps de l’avant et de
l’arrière. Sur le sable, le mouillé ou un sol glissant, on freinera
principalement de l’arrière. Toujours bien doser, car des roues
qui bloquent déstabilisent la moto et conduisent à la chute.
Descendre les vitesses en fonction du ralentissement.
Dans les grandes descentes, utiliser le frein moteur. Descendre
une à deux vitesses en prenant garde toutefois de ne pas effec-
tuer de surrégime. Ainsi on aura moins à freiner et les freins ne
chaufferont pas.
ATTENTION
– L
ORSQU'IL PLEUT OU QUE L'ON A NETTOYÉ LA MOTO IL PEUT SE
FAIRE QU
'IL Y AIT UN TEMPS DE RÉPONSE AU FREINAGE PARCE QUE LES
DISQUES SONT MOUILLÉS
. IL FAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT
PAR SÉCHER
.
– Q
UAND ON ROULE SUR UNE CHAUSSÉE QUI A ÉTÉ SALÉE EN HIVER OU
QUI EST SALE IL SE PEUT QU
'IL Y AIT AUSSI UN TEMPS DE RÉPONSE AU
FREINAGE
. LÀILFAUT QUE LES DISQUES COMMENCENT PAR SE
NETTOYER
.
–L
ORS DU FREINAGE
, LE DISQUE, LES PLAQUETTES, LA PINCE ET LE
LIQUIDE S
ÉCHAUFFENT. PLUS ILS CHAUFFENT, MOINS LE FREINAGE EST
BON
. DANS LES CAS EXTRÊMES, LE FREINAGE DEVIENT NUL.
Remède quand le moteur est noyé
Démarrer en ouvrant les gaz en grand ou changer la bougie
Démarrage au kick
Procéder comme décrit ci-dessus, puis actionner le kick avec
vigueur sur toute sa course.
ATTENTION
– T
OUJOURS METTRE DES BOTTES DE MOTO POUR KICKER, AFIN
D
'ÉVITER TOUTE BLESSURE. EN EFFET, ON PEUT GLISSER DU KICK OU IL
PEUT Y AVOIR UN RETOUR VIOLENT QUI ENTRAÎNE DES DOMMAGES AU
PIED OU À LA JAMBE
.
– T
OUJOURS ACTIONNER LE KICK AVEC VIGUEUR ET SUR TOUTE LA
LONGUEUR DE SA COURSE
;
NE SURTOUT PAS DONNER DE GAZ. SIL
'ON
KICKE AVEC TROP PEU DE VIGUEUR ET EN METTANT UN PEU DE GAZ ON
AUGMENTE LE RISQUE DE RETOUR
.
Démarrage
Tirer sur la poignée d’embrayage, passer la 1ère et relâcher
lentement l’embrayage, tout en donnant les gaz.
ATTENTION
–AVANT DE DÉMARRER, VÉRIFIER TOUJOURS SI LA BÉQUILLE CENTRALE
SONT COMPLÈTEMENT RELEVÉES
. SI UNE BÉQUILLE TRAÎNE SUR LE SOL,
ON PEUT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
–T
OUJOURS METTRE LE PHARE QUAND ON ROULE, AFIN D'ÊTRE VU
SUFFISAMMENT TÔT PAR LES AUTRES USAGERS
.
Passage des vitesses, Conduite
Le premier rapport sert au démarrage ainsi que dans une forte
pente. Lorsque les circonstances le permettent (circulation,
pente) on passe le rapport supérieur. Pour cela on coupe les
gaz tout en tirant sur la poignée d’embrayage, on passe la
vitesse, on relâche l’embrayage et l’on redonne les gaz. Si le
starter est mis, il faut l’enlever dès que le moteur est chaud.
Lorsque l’on a atteint la vitesse maximale en ouvrant les gaz à
fond, il faut revenir à une ouverture de 3/4 de la course de la
poignée de gaz; en effet, la vitesse diminue alors très peu, mais
la consommation se trouve réduite de manière importante. Ne
pas donner plus de gaz que le moteur ne peut en avaler dans
l’instant; ouvrir brutalement fait augmenter la consommation.
Pour descendre un rapport, freiner éventuellement tout en
coupant les gaz. Tirer sur la poignée d’embrayage et engager
le rapport inférieur. Relâcher doucement l’embrayage et
redonner les gaz, ou descendre un nouveau rapport.
ATTENTION
–RESPECTEZ LE CODE DE LA ROUTE, ROULEZ DE MANIÈRE DÉFENSIVE
POUR PRÉVOIR LES DANGERS SUFFISAMMENT TÔT
.
–ADAPTEZ VOTRE VITESSE AUX CIRCONSTANCES ET À VOS POSSIBILITÉS.
–R
OULEZ PRUDEMMENT SUR LES ROUTES OU SUR UN TERRAIN QUE
VOUS NE CONNAISSEZ PAS
.
– EVITER DE COUPER OU D'ACCÉLÉRER BRUTALEMENT EN COURBE OU
SUR UNE SURFACE MOUILLÉE OU GLISSANTE
. EN EFFET ON PEUT ALORS
FACILEMENT PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE
.
– NE JAMAIS METTRE LE CONTACTEUR À CLEF SUR LA POSITION OU
ALORS QU
'ON ROULE.
– I
L FAUT REMPLACER SA VISIÈRE DE CASQUE OU SES LUNETTES
RÉGULIÈREMENT AFIN DE POUVOIR TOUJOURS BIEN VOIR EN TOUTES
CIRCONSTANCES
.
–E
N TOUT-TERRAIN, IL EST PRÉFÉRABLE DÊTRE À DEUX MOTOS, AFIN DE
POUVOIR S
ENTRAIDER EN CAS DE DIFFICULTÉS.
–R
EMPLACER LA VISIÈRE DE CASQUE OU LES ÉCRANS DE LUNETTES DÈS
QUE LE BESOIN S
EN FAIT SENTIR. EN EFFET, UNE VISIÈRE OU UN ÉCRAN
RAYÉ FONT QUE L
ON EST AVEUGLÉ PAR LES PHARES OU LE SOLEIL.
–A
PRÈS UNE CHUTE, IL FAUT INSPECTER LA MACHINE COMME AVANT
TOUTE UTILISATION
.
–IL FAUT TOUJOURS REMPLACER UN GUIDON TORDU. ILNEFAUT
JAMAIS LE REDRESSER CAR IL PERD ALORS DE SA SOLIDITÉ
.
FRANCAIS
12
Arrêt et béquillage
Ralentir la moto et metter la boîte de vitesses au point mort. Pour arrêter le
moteur, couper le contact. Fermer le robinet d’essence. Stationner la moto
sur un sol solide et la fermer la à clé.
ATTENTION
– TOUJOURS GARER LA MOTO SUR UN SOL PLAN ET DUR.
–N
E PAS ABANDONNER LA MACHINE TANT QUE LE MOTEUR TOURNE
.
–LES DÉGAGEMENTS DE CHALEUR PEUVENT ÊTRE INTENSES TANT AU NIVEAU DU
MOTEUR
, QUE DELÉCHAPPEMENT, QUE DU RADIATEUR, QUE DES DISQUES DE FREIN,
QUE DES AMORTISSEURS. O
N FERA DONC ATTENTION AVANT D
Y TOUCHER ET ON
GARERA LA MACHINE DE MANIÈRE À ÉVITER TOUT CONTACT FORTUIT
.
–N
E JAMAIS GARER LA MOTO SE TROUVERAIENT DES HERBES SÈCHES OU DES
MATÉRIAUX FACILEMENT INFLAMMABLES
.
!
ATTENTION
!
–Q
UAND ON RANGE LA MACHINE
, IL FAUT FERMER LE ROBINET
D
'ESSENCE
, CAR DANS LE CAS CONTRAIRE LE CARBURATEUR PEUT DÉBORDER ET DU
CARBURANT PEUT PÉNÉTRER DANS LE MOTEUR
.
–IL CONVIENT DE TOUJOURS RETIRER LA CLEF DE CONTACT QUAND ON GARE LA
MOTO
, AFIN DE PRÉVENIR UNE UTILISATION ABUSIVE
.
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE PRINCIPALE:
Il existe une technique pour béquiller la moto sans faire d’efforts:
a) Avec le pied, appuyer la béquille contre le sol
b) Déplier le kick et s’en servir pour tirer la moto en biais vers I’arrière
(cf. Illustration).
Faire attention à ce que le sol soit dur et permette une bonne assise.
!
ATTENTION
!
L
A BÉQUILLE CENTRALE EST CONÇUE UNIQUEMENT POUR LE POIDS DE LA MACHINE. SI
L
ON S
ASSOIT SUR LA MACHINE
, ON FORCE SUR LA BÉQUILLE. CELA PEUT ENDOMMAGER
CELLE
-
CI OU LE CADRE, DE PLUS LA MOTO PEUT TOMBER.
REMARQUE CONCERNANT LA BÉQUILLE LATÉRALE :
Faire pivoter la béquille avec le pied vers l’avant jusqu’en butée et incliner la
moto sur le côté. Faire attention à ce que le sol soit ferme et que la machine
tienne bien en place. Par sécurité on peut mettre en prise.
!
ATTENTION
!
L
A BÉQUILLE EST CONÇUE SEULEMENT POUR LE POIDS DE LA MOTO. SILON SASSIED
SUR LA MACHINE
, ON FAIT SUPPORTER À LA BÉQUILLE UN POIDS SUPPLÉMENTAIRE, CE
QUI PEUT L
ENDOMMAGER OU ABÎMER LE CADRE ET FAIRE TOMBER LA MOTO.
FRANCAIS
13
FRANCAIS
14
PLAN DE GRAISSAGE ET D’ENTRETIEN
1ère révision
après 1000 km
2ème révision à 5000
km puis tous les
5000 km ou au
min. 1x par an
EN USAGE COMPÉTITION IL FAUT FAIRE LA RÉVISION DES 5000 KM APRÈS CHAQUE COURSE!
ILNEFAUT PAS DÉPASSER LA RÉVISION DE PLUS DE 500 KM.
L
ES RÉVISIONS DANS LES ATELIERS
KTM
NE REMPLACENT PAS LES CONTRÔLES ET L
ENTRETIEN PAR LE PILOTE
.
Une moto propre fait économiser temps et argent!
Vidanger, changer filtre et microfiltre ●●
Nettoyer crépines et aimant du bouchon ●●
Vérifier état et position des durites d'huile ●●
Vérifier bougie, régler, changer tous les 10 000 km
Vérifier jeu aux soupapes, régler ●●
Vérifier fixations moteur ●●
Vérifier le serrage de toutes les vis moteur accessibles ●●
Vérifier état et étanchéité pipe et manchon de carbu
Vérifier le ralenti ●●
Vérifier état et position durites de mise à l’air ●●
Vérifier étanchéité circuit de refroidissement, antigel ●●
Vérifier fonctionnement du ventilateur
Vérifier étanchéité et fixation échappement ●●
Vérifier état, souplesse et position des câbles, régler, graisser ●●
Nettoyer filtre à air et boîtier
Vérifier état et position des fils électriques
Vérifier réglage du phare
Vérifier fonctionnement circuit électrique (code/phare, stop, cligno, appel de phare, témoins, ●●
éclairage compteur, klaxon, contacteur béquille atérale, contacteur embrayage, coupe-circuit)l
Vérifier le serrage de tous les écrous et vis ●●
Vérifier niveau liquide de frein, épaisseur des plaquettes, disques ●●
Vérifier état et étanchéité durites de frein ●●
Vérifier état, course à vide pédale et poignée de frein, régler ●●
Vérifier serrage vis circuit de frein ●●
Vérifier fonctionnement et étanchéité fourche et amortisseur ●●
Vérifier état joint torique de l'amortisseur
Nettoyer les cache-poussière
Purger les bras de fourche ●●
Vérifier l’ancrage du bras oscillant ●●
Vérifier/régler les roulements de direction ●●
Graisser la biellette de renvoi
Vérifier serrage de toutes les vis partie-cycle (tés, écrous et vis des broches, ●●
ancrage bras, biellette de renvoi, amortisseur)
Vérifier tension des rayons et voile des jantes ●●
Vérifier état et pression des pneus ●●
Vérifier l’état et la fixation des guide-chaîne, l’état et la tension de la chaîne ●●
Vérifier si le pignon de sortie de boîte et la couronne sont bien fixés et freinés ●●
Graisser la chaîne ●●
Vérifier jeu roulements de roue et amortisseur de transmission
TRAVAUX DENTRETIEN IMPORTANTS RECOMMANDÉS POUVANT ÊTRE DEMANDÉS EN SUPPLÉMENT!
Entretien complet de la fourche
Entretien complet de l’amortisseur
Entretien complet de la biellette de renvoi
Nettoyer et graisser roulements de direction et caches
Nettoyer et régler le carburateur
Traiter raccords et contacteurs électriques avec un aérosol
Mettre graisse spéciale sur les cosses de batterie
Remplacer le liquide de frein
ROUES
PARTIE-CYCLE
FREINS ACCESSOIRES
CARBURA
TEUR
MOTEUR
640 LC4
640 LC4 SUPERMOTO
Tous les 2 ans
ou 20000 km
au moins
1x par an
FRANCAIS
15
Vérifications et travaux d’entretien importants à effectuer par le pilote
Vérifier niveau huile
Vérifier niveau liquide de frein
Vérifier état des garnitures de frein
Vérifier fonctionnement de l’éclairage
Vérifier fonctionnement du klaxon
Graisser câbles et embouts, régler
Purger régulièrement les bras de fourche
Sortir régulièrement les cache-poussière, nettoyer
Nettoyer la chaîne, graisser, régler si nécessaire ●●
Vérifier tension ●●●
Nettoyer filtre à air et boîtier
Vérifier état des pneus et pression
Vérifier niveau liquide de refroidissement
Vérifier étanchéité durites d’essence
Vider la cuve de carburateur
Vérifier si toutes les commandes fonctionnent bien
Vérifier freinage ●●
Passer anticorrosion à la cire sur pièces nues (sauf freins, échappement)
Mettre aérosol sur contacteur/antivol de direction et bouton éclairage
Vérifier serrage tous écrous, vis, colliers
au moins
1x par an
En utilisation
tout-terrain
Après chaque
lavage
Avant chaque
utilisation
FRANCAIS
16
Outils se trouvent
La outils se trouvent
1
dans la sacoche sous la plaque latérale droite.
Démontage de la selle
Enlever la vis 2 à intérieur du garde-boue. Relever l’arrière de la selle et la
tirer ver l’arrière pour la décrocher de la vis à tête bombée
3.
Pour monter la selle, l'accrocher sur la vis à tête bombée. La faire poser à
l'arrière et la pousser vers l'avant. Appuyer un peu s'il le faut au milieu de
manière à ce que la patte 4 puisse prendre sa place. Mettre la vis de
fixation.
ATTENTION
TOUS LES TRAVAUX D'ENTRETIEN ET RÉGLAGES MARQUÉS D'UNE * EXIGENT DES CONNAISSANCES TECHNIQUES.
POUR DES RAISONS DE SÉCURITÉ ON FERA EFFECTUER CES TRAVAUX DANS UN ATELIER KTM. LA MOTO Y EST
ENTRE LES MAINS EXPERTES D'UN PERSONNEL SPÉCIALEMENT FORMÉ.
!
ATTENTION
!
–AUTANT QUE POSSIBLE NE PAS EMPLOYER DE NETTOYER HAUTE PRESSION POUR NETTOYER LA MACHINE, CAR DE LEAU POURRAIT ALORS PÉNÉTRER DANS
LES ROULEMENTS
, LE CARBURATEUR, LES CONNEXIONS ÉLECTRIQUES, ETC.
–L
ORS DU TRANSPORT DE VOTRE
KTM, VEILLEZ À CE QU
ELLE SOIT BIEN MAINTENUE EN POSITION VERTICALE PAR DES SANGLES OU AUTRES FIXATIONS ET
QUE LE ROBINET SOIT SUR LA POSITION
“OFF”. SILAMACHINE SE COUCHE, DE LESSENCE PEUT SÉCHAPPER DU CARBURATEUR OU DU RÉSERVOIR.
–N
E PAS EMPLOYER DE RONDELLES GROWER OU ÉVENTAIL SOUS LES ÉCROUS DE FIXATION MOTEUR
. CES RONDELLES SINCRUSTENT DANS LE CADRE ET
L
ÉCROU SE DESSERRE
. IL FAUT EMPLOYER DES ÉCROUS AUTO-
BLOQUANTS.
–A
VANT D'EFFECTEUR TOUT TRAVAIL D'ENTRETIEN, IL FAUT LAISSER REFROIDIR LA MACHINE, AFIN DÉVITER DE SE BRÛLER.
–L
HUILE, LA GRAISSE
, LES FILTRES, L'ESSENCE, LES DÉTERGENTS ETC. DOIVENT ÊTRE ÉLIMINÉS CORRECTEMENT. RESPECTER LA RÉGLEMENTATION LOCALE.
–NEDÉVERSEZ JAMAIS L
HUILE USAGÉE DANS DES CANALISATIONS OU DANS LA NATURE
. UN LITRE DHUILE PEUT POLLUER 1 MILLION DE LITRES DEAU.
– Q
UAND ON DESSERRE UN ÉCROU AUTOBLOQUANT IL FAUT LE REMPLACER PAR UN ÉCROU NEUF.
– Q
UAND ON DESSERRE UNE VIS OU UN ÉCROU FREINÉ À LA LOCTITE, IL FAUT LE FREINER DE LA MÊME FAÇON AU REMONTAGE. CF. CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
; COUPLES DE SERRAGE PAGE 39.
TRAVAUX D’ENTRETIEN PARTIE-CYCLE ET MOTEUR
2
4
3
1
2
FRANCAIS
17
Vérifcation et réglage des roulements de direction*
Il faut vérifier régulièrement le jeu de la direction. Pour vérifier, on cale la
moto sous le cadre, de manière à ce que la roue avant ne porte plus. On
secoue alors la fourche d’avant en arrière. Pour régler, on desserre les 5 vis
1 du té supérieur et l’on resserre I’écrou 2 jusqu’à supprimer le jeu. Ne pas
serrer I’écrou à fond, ce qui endommagerait les roulements. Taper légère-
ment avec un maillet en plastique sur le té supérieur, afin de faire disparaître
les contraintes, et serrer les 5 vis de fixation à 15 Nm.
ATTENTION
S’
IL Y A DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LA TENUE DE ROUTE SEN TROUVE
AFFECTÉE
. CELA PEUT MÊME ALLER JUSQUÀ UNE PERTE DE CONTRÔLE DU VÉHICULE.
!
ATTENTION
!
SILON ROULE QUELQUE TEMPS AVEC DU JEU DANS LES ROULEMENTS DE DIRECTION, LES
ROULEMENTS AINSI QUE LEUR LOGEMENT DANS LA COLONNE SE TROUVENT
ENDOMMAGÉS
.
Les roulements de direction doivent être graissés au moins une fois par an.
Modification de la prétension du ressort du montant de
suspension
Le montant de suspension est réglé par KTM pour une conduite avec le seul
conducteur ayant un poids d’environ 75 kg. Si vous voulez emmener un
passager ou si vous pesez plus ou moins de 75 kg, vous devez adapter la
prétension du ressort
A de facon correspondante. Cette opération
s’effectue aisément en un tour de main.
REMARQUE:
Avant de modifier la précontrainte du ressort, il faut noter le réglage de
base, par exemple le nombre de filets visibles au-dessus de la bague de
réglage.
Pour 1 tour de bague
4, la précontrainte varie d’environ 1,75 mm.
Avec le cléf ergot contenues dans l’outillage de bord on débloque la
contre-bague
3. Avec la bague de réglage 4 on modifie la précontrainte,
puis on bloque à nouveau la contre-bague.
POSITION DE BASE - PRÉTENSION DU RESSORT:
WP 0118W724............A = 23,5mm (640 LC4)
WP 0118W721............A = 15mm (640 LC4 Supermoto)
Graissage du renvoi d’amortisseur
Les articulations du renvoi d’amortisseur doivent être régulièrement
graissées (Shell Advance Grease). C’est pourquoi un graisseur
5 a été
monté.
!
ATTENTION
!
I
LEST PARTICULIÈREMENT IMPORTANT DE GRAISSER APRÈS LE LAVAGE DE LA MACHINE
AFIN DE FAIRE RESSORTIR L
'EAU QUI AURAIT PU PÉNÉTRER.
A
3
4
5
2
1
FRANCAIS
18
Vérification de la bague de caoutchouc de l’amortisseur
Sur l’amortisseur est montée une bague en caoutchouc destinée à absorber
les vibrations. Cette bague s’écrase avec le temps et perd de son efficacité.
Mesurer l’écartement entre les deux rondelles à plusieurs endroits sur la
circonférence. La valeur doit être au moins de 2,5 mm. Faire remplacer la
bague de caoutchouc dans un atelier KTM lorsque la limite est atteinte.
!
ATTENTION
!
S
ILABAGUE DE CAOUTCHOUC NEST PAS REMPLACÉE À TEMPS, LAMORTISSEUR PEUT SE
DÉTÉRIORER
.
ATTENTION
L’
AMORTISSEUR CONTIENT DE LAZOTE SOUS HAUTE PRESSION. NE JAMAIS ESSAYER DE LE
DÉMONTER OU D
EN FAIRE SOI- MÊME LENTRETIEN; ON POURRAIT SE BLESSER
GRAVEMENT
.
Contrôle de la tension de la chaîne
Mettre la machine sur la béquille centrale ou latérale
Mettre la boîte au point mort
Appuyer sur la chaîne vers le haut, à environ 30 mm de la fin du patin, de
manière à ce que le brin supérieur soit tendu (voir figure).
La distance
A entre la chaîne et le bras oscillant doit être alors de 0 mm. Le
brin supérieur
B doit alors être tendu (cf. illustration).
Corriger la tension si nécessaire.
ATTENTION
–S
ILACHAÎNE EST TROP TENDUE
,
LES ÉLÉMENTS DE LA TRANSMISSION SECONDAIRE, À
SAVOIR LA CHAÎNE
, LE PIGNON, LA COURONNE, LES ROULEMENTS EN SORTIE DE BOÎTE
ET À LA ROUE ARRIÈRE SUBISSENT UNE CONTRAINTE SUPPLÉMENTAIRE
. EN PLUS DUNE
USURE PRÉMATURÉE IL PEUT MÊME SE PRODUIRE UNE RUPTURE DE CHAÎNE
.
–S
IENREVANCHE LA CHAÎNE EST TROP LÂCHE, ELLE PEUT SAUTER, BLOQUER LA ROUE
ARRIÈRE OU ENDOMMAGER LE MOTEUR
.
–D
ANS LES DEUX CAS ON PEUT ALORS PERDRE LE CONTRÔLE DE LA MACHINE.
Ajustment de la tension de la chaîne
Desserrer l’écrou à épaulement 1, débloquer les contre-écrous 2 et faire
tourner de manière égale les vis de réglage
3 à gauche et à droite. Bloquer
les contre-écrous
2.
Avant de serrer la broche, vérifier que les tendeurs
4 sont bien contre les
vis de réglage et que les deux roues sont dans le même axe.
Serrer l’écrou à épaulement
1 à 80 Nm.
ATTENTION
A
U CAS VOUS NE DISPOSERIEZ PAS DE CLÉ DYNAMOMÉTRIQUE LORS DU MONTAGE,
FAITES AJUSTER LE COUPLE DE SERRAGE DÈS QUE POSSIBLE DANS UN ATELIER KTM. UNE
BROCHE DE ROUE MAL SERRÉE PEUT ENTRAÎNER UN DÉFAUT DE TENUE DE ROUTE
.
Entretien de la chaîne
Les chaînes à joints toriques ne requièrent que peu d’entretien. On les
nettoie à grande eau sans employer de brosse ni de décapant. Lorsqu’elles
sont sèches, on peut utiliser un aérosol spécial (Shell Advance Bio Chain)
pour ces chaînes.
ATTENTION
V
EILLER À CE QU'AUCUN LUBRIFIANT NE SE DÉPOSE SUR LE PNEU ARRIÈRE OU LE DISQUE
DE FREIN
. LE PNEU GLISSERAIT ET LE FREIN PERDRAIT BEAUCOUP EN EFFICACITÉ, CE QUI
POURRAIT AMENER UNE PERTE DE CONTRÔLE DE LA MOTO
.
!
ATTENTION
!
L’
ATTACHE RAPIDE DOIT AVOIR SON CÔTÉ FERMÉ VERS LAVANT DANS LE SENS NORMAL
DE ROTATION
.
Il faut également vérifier l’état du pignon et de la couronne ainsi que du
guide-chaîne. Les remplacer si nécessaire.
A
B
16:42
A = 0 mm
17:42
30mm
min. 2,5 mm
3
4
2
1
4
3
2
FRANCAIS
19
Usure de la chaîne
Pour mesurer l’usure de la chaîne, on procédera de la manière suivante:
Mettre la boîte de vitesses au point mort et tirer sur le brin supérieur de la
chaîne vers le haut avec une force de l0 à 15 kg (cf. figure). Sur le brin
inférieur, mesurer alors la distance existant entre 18 rouleaux. L'écart
maximum autorisé est de 272 mm, et il implique le remplacement de la
chaîne. Comme les chaînes ne s'usent pas toujours régulièrement, il con-
vient d’effectuer la mesure en plusieurs endroits.
REMARQUE: Quand on remplace la chaîne, il vaut mieux remplacer aussi le
pignon et la couronne, car des dents usées usent prématurément la chaîne.
Informations générales sur les freins à disque
PINCES:
Les pinces montées sur ces modèles sont du type flottant, c'est-à-dire
qu'elles ne sont pas montées rigides sur le support. Le fait qu'elles puissent se
déplacer latéralement entraîne un contact optimal entre les plaquettes et le disque.
Il faut freiner à la loctite 243 les vis du support de pince et les serrer à 25 Nm.
PLAQUETTES:
Les machines sont livrées avec des garnitures organiques qui sont réperto-
riées lors de la réception de la moto. Ces garnitures correspondent à pres-
que tous les emplois de la machine. C’est seulement pour une utilisation
sport dans des conditions de saleté extrêmes (par ex. de l’eau en liaison
avec du sable et de la boue) qu’il est recommandé d’utiliser des garnitures
frittées. Il faut noter toutefois que ces garnitures ne sont pas réceptionnées.
De plus elles peuvent provoquer une usure accrue des disques.
ATTENTION
LES PLAQUETTES DE FREIN QUE LON TROUVE CHEZ LES ACCESSOIRISTES SOUVENT NE
SONT PAS HOMOLOGUÉES POUR UNE UTILISATION SUR ROUTE DE VOTRE
KTM. LEUR
MODE DE FABRICATION ET LEUR COEFFICIENT DE FROTTEMENT
, DONC LA PUISSANCE DE
FREINAGE
, PEUVENT ÊTRE TRÈS DIFFÉRENTS DE CEUX DES PLAQUETTES DORIGINE KTM.
E
N UTILISANT DES PLAQUETTES NON CONFORMES À LA PREMIÈRE MONTE, ON RISQUE
QUE CELLES
-
CI NE SOIENT PAS HOMOLOGUÉES. LA MACHINE NE CORRESPOND PLUS
ALORS À L
HOMOLOGATION ET LA GARANTIE NE PEUT ÊTRE ACCORDÉE.
BOCAUX DE LIQUIDE DE FREIN:
Les bocaux de liquide de frein, pour le frein avant comme pour le frein
arrière, ont des dimensions telles qu’il n’est pas nécessaire de rajouter de
liquide lorsque les plaquettes s’usent. Si le niveau tombe au dessous du
minimum, c’est qu’il y a une fuite ou qu’il n’y a absolument plus de
garniture sur les plaquettes.
LIQUIDE DE FREIN:
KTM remplit les circuits de frein avec du liquide „Shell Advance Brake
DOT 5.1“, un des plus performants actuellement sur le marché. Nous
recommandons son emploi par la suite également. Le DOT 5.1 est constitué
d’une base d’éther de glycol, sa couleur est ambrée. Si l’on ne dispose pas
de DOT 5.1 pour effectuer un complément, on peut à la rigueur rajouter du
DOT 4. Il est conseillé toutefois d’effectuer le remplacement dès que
possible. Ne jamais employer de liquide de frein DOT 5. Il est à base d'huile
de silicone et de couleur pourpre. Les joints et les durites ne sont pas prévus
pour un tel liquide.
DISQUES DE FREIN :
L'usure réduit l'épaisseur des disques au niveau de la piste de freinage
1. A
l'endroit le plus usé
A , la valeur relevée peut être au maximum inférieure
de 0,4 mm à la valeur de base
B La valeur de base se mesurera à un
endroit situé en dehors de la piste de freinage. Vérifier l'usure à plusieurs
endroits.
ATTENTION
L
ES DISQUES DE FREIN AVEC UNE USURE SUPÉRIEURE À
0,4
MM PRÉSENTENT UN FACTEUR
DE RISQUE
. I
L FAUT FAIRE REMPLACER LES DISQUES DÈS QUE LA LIMITE EST ATTEINTE
.
– P
AR PRINCIPE IL FAUT FAIRE EFFECTUER LES TRAVAUX SUR LES FREINS DANS UN
ATELIER
KTM.
Réglage de la course à vide de la piognée de frein
La course à vide de la poignée de frein peut se régler au moyen de la vis 2.
On détermine ainsi le point d’attaque, (le moment où les garnitures
attaquent le disque; on sent alors une résistance) en fonction de la grandeur
de la main du pilote.
!
ATTENTION
!
L
ACOURSE À VIDE DE LA POIGNÉE DOIT ÊTRE AU MOINS DE 3 MM. C’EST SEULEMENT
APRÈS CETTE GARDE QUE LE PISTON DU MAÎTRE
-CYLINDRE DOIT ENTRER EN MOUVEMENT
(CE QUE LON SENT À LA RÉSISTANCE À LA POIGNÉE). SICETTE VALEUR DE GARDE NEST
PAS RESPECTÉE
, IL SE PRODUIT UNE SURPRESSION DANS LE SYSTÈME ET LE FREIN AVANT
PEUT CHAUFFER ET SE TROUVER HORS D
USAGE.
15 KG
max. 272 mm
1 2 3
16 17 18
DOT
5.1
DOT
5
A
B
1
min. 3 mm
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

KTM 640 LC4 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Motocyclettes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à