Brandt 4CF-640EINAT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

03. 200403. 2004
C600138I2
Handleiding van het elektrisch - gasfornuis
Notice d'installation et d'utilisation des cuisinières
mixtes
Instructions for use and maintenance of gas - electric
cookers
NL
FR
GB
7351.A2
INHOUD
2
1 ALGEMENE INFORMATIE.................................................................................................. 3
1.1 TECHNISCHE KARAKTERISTIEK .............................................................................................................................. 3
1.2 OPBOUW ..................................................................................................................................................................... 4
1.3 VOORBEREIDING ....................................................................................................................................................... 4
1.4 BELANGRIJKE INFORMATIE ..................................................................................................................................... 4
2 AANSLUITING............................................................................................................... 6
2.1 PLAATSEN VAN HET FORNUIS................................................................................................................................. 6
2.2 AANSLUITING VAN HET FORNUIS AAN DE GASINSTALLATIE.............................................................................. 6
2.2.1 Aansluiting aan aardgas.......................................................................................................................................... 6
2.2.2 Aansluiting aan de bus / tank met vloeibare gas..................................................................................................... 7
2.2.3 Verandering van sproeiers ...................................................................................................................................... 7
2.2.4 Instelling van de draaiknoppen van de externe branders ....................................................................................... 8
2.3 AANSLUITING VAN HET FORNUIS AAN DE ELEKTRICITEIT.................................................................................. 8
3 KOOKPLAAT ...............................................................................................................10
3.1 GASBRANDERS........................................................................................................................................................ 10
3.1.1 Vlamkeuze............................................................................................................................................................. 10
3.1.2 Aan- en afleggen van de branders ........................................................................................................................ 10
3.1.3 Keuze van kookpotten........................................................................................................................................... 11
4 BAKOVEN ..................................................................................................................12
4.1 OPBOUW EN INRICHTING....................................................................................................................................... 12
4.2 DRAAIKNOP VAN DE FUNCTIEWISSELAAR .......................................................................................................... 13
4.3 DRAAIKNOP VAN DE TEMPERATUURREGELAAR................................................................................................ 13
4.4 MINUTENMETER ...................................................................................................................................................... 13
4.5 AAN — EN AFLEGGEN VAN DE BAKOVEN.............................................................................................................. 14
4.6 AANLEGGEN VAN DE BAKOVEN ............................................................................................................................ 14
4.6.1 Afleggen van de bakoven...................................................................................................................................... 14
4.7 SOORTEN VAN DE VERWARMING ......................................................................................................................... 14
4.8 ALGEMENE INFORMATIE IN VERBAND MET HET VOORBEREIDEN VAN GERECHTEN .................................. 16
4.8.1 Opmerkingen in verband met gebruik van de bakoven......................................................................................... 16
4.8.2 Bakken in de bakoven ........................................................................................................................................... 16
4.8.3 Braden in de bakoven............................................................................................................................................ 17
5 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD .........................................................................................18
5.1 ALGEMENE OPMERKINGEN ................................................................................................................................... 18
5.2 ONDERHOUD VAN HET DEKSEL............................................................................................................................ 18
5.3 SCHOONMAKEN VAN DE GASBRANDERS............................................................................................................ 18
5.4 ONDERHOUD VAN DE BAKOVEN ........................................................................................................................... 19
5.4.1 Demontage van de bakovendeur .......................................................................................................................... 19
5.4.2 Demontage van de leiders en van de zijschermen ............................................................................................... 20
5.4.3 Schoonmaken van de binenzijde van de bakoven................................................................................................ 21
6 VERWIJDERING VAN STOORNISSEN ....................................................................................22
19
/*
5.4.3 CLEANING OF THE CHAMBER INTERIOR
After removing all catalytic shields you can clean the inside of the chamber
Clean the enamelled surfaces with agents intended for cleaning the kitchen.
In order to clean stubborn baked stains you can use a special cleanser intended for
oven cleaning. As these detergents are caustic, you should use them in minimal
amount and with a great caution, observing the recommendations of detergent
manufacturer.
CAUTION!
Use a special cleanser for oven cleaning only for enamelled surface. Do not use it
for cleaning of the catalytic enamelled shield.
When the oven interior is cleaned, refit the side self-cleaning shields 5 and runners 3.
Proceed as follows:
- place the side shields 4, and while holding it up, fit the runners 3 onto the back
mounting,
- press the two parts together to the side wall of the oven and secure with knurled nut 1.
CAUTION!
Make sure that the guides are fastened to the right wall of oven. The bar, limiting
the position insertion of the baked try or wire shelf in the chamber, should be
behind the rear mounting of the guides.
When the oven lamp cover gets dirty, take it off, clean and wipe dry.
CLEANING AND MAINTENANCE
18
/*
Fig. 18 Taking out the oven door
CAUTION!
1. The hinge bow is tense with a big strength, therefore while taking out the door
a special care must be taken not to cut one's own fingers.
2. During cleaning the upper wall of oven you should pay attention to electric
heaters, temperature sensor and lamp of oven illumination; do not change
position of sensor setting.
3. Do not pour water onto the bottom of oven otherwise it may trickle through
some possible leakage and get on the lower heater.
When the oven door is removed, you can dismantle both pairs of quides. The quides and
oven bottom should be preferably cleaned each time they get dirty.
5.4.2 DISASSEMBLY OF GUIDES AND SIDE CATALYTIC SHIELDS
Disassembly order:
- unscrew the knurled nut 1 (fig. 19),
- grasp the guides 3, turn aside the front part and slide down from the pin of bolt 2,
then whole shift forward and take off from rear hanging,
- take the catalytic shields off 4.
CLEANING AND MAINTENANCE
4
3
2
1 1
4
3
Fig. 19
ALGEMENE INFORMATIE
3
ALGEMENE INFORMATIE
1.1 TECHNISCHE KARAKTERISTIEK
Het fornuis werd gebouwd voor het voorbereiden van de gerechten in het huishouden. Het
gebruik voor andere doeleinden is verboden!
Tabel 1
3CF-640EI
Buitenafmetingen van het fornuis (hoog x breed x diep) 850 x 600 x 600
Hoog [mm] 330
Breed [mm] 386
Gebruikafmetingen van de
bakoven
(hoog x breed x diep)
Diep [mm] 425
Nominale netvermogen van de voeding [kW] 2,2
Brander klein 1,1 kW 1 st.
Brander middelgroot 2,0 kW 1 st.
Brander groot 3,1 kW 1 st.
Verwarmings
plaat
Dubbele gasbrander 3,6 kW 1 st.
Gasaanstekers
Spiraal boven [kW] 0,7
Spiraal beneden [kW] 1,5
Spiraal grill functie [kW] 2,0
Draaispit
Verlichting van de bakoven 15/25 W
Elektrische
bakoven
Zijschermen
Temperatuurregelaar in de bakoven
Minutenteller 120 minuten
Gelakte metaalplaat 1 st.
Bakrooster 1 st.
Draaiknoppenbeschermer 1 st.
Inrichting
van de
bakoven
Het raam van het spit 1 st.
G 20: 20 mbar; G 25: 20 mbar; G 25: 25 mbar; G 30: 30 mbar; G 30: 50 mbar
2
/*
1 GENERAL INFORMATION ..............................................................3
1.1 TECHNICAL CHARACTERISTICS ......................................................3
1.2 COOKER STRUCTURE .......................................................................4
1.3 PREPARATION FOR USE ....................................................................4
1.4 IMPORTANT NOTES ...........................................................................4
1.5 POSITIONING THE COOKER .............................................................5
2 INSTALLATION ...............................................................................6
2.1 CONNECTING THE COOKER TO THE GAS MAINS .........................................6
2.1.1 CONNECTING TO THE NATURAL GAS ..............................................6
2.1.2 CONNECTING TO THE LIQUID GAS CYLINDER.................................6
2.1.3 REPLACING THE NOZZLES ...............................................................7
2.1.4 REGULATING THE TAPS ....................................................................7
2.2 CONNECTING THE COOKER TO THE ELECTRIC MAINS ...............................8
3 THE HOB .......................................................................................9
3.1 GAS BURNERS ..................................................................................9
3.1.1 ADJUSTING THE FLAME ..................................................................9
3.1.2 LIGHTING AND EXTINGUISHING THE BURNERS ...........................9
3.1.3 COOKWARE SELECTION ................................................................10
4 THE OVEN .....................................................................................11
4.1 STRUCTURE AND ACCESSORIES ..................................................11
4.2 FUNCTION SELECTOR .....................................................................11
4.3 TEMPERATURE SELECTOR .............................................................12
4.4 TIMER ................................................................................................12
4.5 TURNING THE OVEN ON AND OFF ..................................................13
4.5.1 Turning the oven on ...........................................................................13
4.5.2 Turning the oven off ...........................................................................13
4.6 COOKING METHODS ........................................................................13
4.7 GENERAL HINTS ON PREPARING DISHES .....................................14
4.7.1 HINTS ON OPERATING THE OVEN ..................................................14
4.7.2 BAKING/ROASTING IN THE OVEN ..................................................14
4.7.3 STEWING IN THE OVEN ..................................................................15
5 CLEANING AND MAINTENANCE ..................................................16
5.1 GENERAL REMARKS ........................................................................16
5.2 CLEANING THE LID ...........................................................................16
5.3 CLEANING THE BURNERS ...............................................................16
5.4 OVEN CLEANING ..............................................................................17
5.4.1 Disassembly of oven door .................................................................17
5.4.2 Disassembly of guides and side catalytic shields ...............................18
5.4.3 Cleaning of the chamber interior ........................................................19
6 TROUBLESHOOTING ...................................................................20
INDEX
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
19
een spons en de mantel met een zacht metalen borsteltje schoongemaakt worden. Nadat
alle onderdelen schoongemaakt werden controleren of alle vuurgaatjes open zijn.
De mantel in de buurt van de sproeier moet altijd schoon zijn. Alle
vervuilingen in de buurt van de sproeier kunnen een verstopping
veroorzaken. Op deze manier kunnen de branders alleen
gedeeltelijk of helemaal niet branden. Om de sproeiers schoon te
maken dient men een borsteltje met een kleine hoeveelheid van
verdunner te gebruiken.
Propere branders goed afdrogen. Natte branders kunnen het
verbrandingsproces van gas verhinderen.
Tekening 18
1 — dekseltje; 2 — boord; 3 — mantel; 4 — sproeier
5.4 ONDERHOUD VAN DE BAKOVEN
WAARSCHUWING !
1. Voordat er begonnen wordt met het onderhoud van de bakoven zal men wachten tot hij koud
wordt.
2. Het is verboden de oven schoon te maken met hoogdrukstoom.
3. Bodem van de bakoven wordt na elk gebruik schoongemaakt, om aanbranden van de restjes en
van vet van de vorige keer te vermijden.
De bakoven wordt van binnen met een keramieke lak bedekt.
Bij normaal gebruik van de bakoven zijn binnenzijde warmt tot een hoge temperatuur op,
dit vereenvoudigt het indringen van de dampen door de speciale lak waarmee de wanden
bedekt worden.
Regelmatig in het bijzonder na het voorbereiden van vette gerechten dient een
zelfzuiveringscyclus uitgevoerd te worden. Dit cyclus wordt ingeschakeld door de bakoven
in te schakelen voor 1 uur in de maximale temperatuur. Gedurende deze tijd dient de deur
van de bakoven gesloten te blijven. In het zelfreiningsproces zal vet dat zich op de
speciaal gelakte wanden gezet heeft verdampen.
De speciale lak verliest met de tijd zijn zelfreiningingseigenschappen. De oppervlakte
wordt blinkend en vanaf dat moment dienen de schermen veranderd te worden.
Om demontage van de leiders en van de speciale schermen te vereenvoudigen kan men
de bakovendeur gedemonteerd worden.
5.4.1 DEMONTAGE VAN DE BAKOVENDEUR
Demontage van de deur:
De deur helemaal opendoen,
Scharnieren aan de beide zijden van de deur stilleggen door de montage van de beugel
1 op de aftap 2 van de scharnierbeugel 3 (tekening 19),
2
4
3
1
DÉPANNAGE
22
6 DÉPANNAGE
ATTENTION !
Avant le début du dépannage, mettre la cuisiniere hors tension.
Si pendant l’usage de la cuisinière interviennent des perturbations, il faut verifier, sur la base
des indications ci-dessous, si on est en état de faire le dépannage de son propre ressort.
Le four ne peut être mis sous tension
Fusion de fusibles — échanger.
La fusion répétées de fusibles peut signifier que trop de fonctions est en cours.
L’éclairage ne fonctionne pas
Si le four était en service récemment et est encore chaud, il faut le
laisser refroidir.
La lampe mal vissée — dévisser la protection en verre de la lampe
1 de l’embase 2 et serrer la lampe 3 (fig. 21).
La lampe brulée — dévisser la protection en verre de la lampe 1 et
changer la lampe contre une nouvelle à paramètres suivants :
type E14 ; 230V ; 25W ; résistance à la température de 300
0
C.
Fig. 21
Grande quantité de fumée dans le four
La présence de fumée pendant le grillage est un effet naturel. La quantité de la
fumée peut être réduite par baissement de la température ou la diminution de la
quantité de graisse et d’eau dans le récipient de cuissage.
La broche encrassée. La broche couverte de graisse par suite de l’utilisation
précédente, dégagera par un certain temps de la fumée provenante de la roussure
de cette graisse. Il faut prendre soin de nettoyer soigneusement la broche après
chaque utilisation.
Le brûleur n’allume pas le gaz.
La buse encrassée ou les trous à gaz du brûleur obturés. Fermer les robinets des
brûleurs, nettoyer soigneusement leurs pièces particulières et brocher la buse à
l’aide d’un fin fil en cuivre. Ne pas utiliser de fil en acier ou ne pas repercer l’orifice.
L’allume-gaz n’allume pas le gaz (manque d’étincelle)
Coupure du circuit de l’installation électrique. Verifier si la cuisinière est branchée à
la prise de courant. Vérifier le fusible de l’installation intérieure — changer s’il est
brulé.
Il y a de la crasse entre le brûleur et l’allume-gaz. Laver soigneusement et sécher
les brûleurs et les allume-gaz.
1
2
3
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
21
5.4.3 SCHOONMAKEN VAN DE BINENZIJDE VAN DE BAKOVEN
Nadat de schermen gedemonteerd werden kan de binnenzijde van de bakoven gereinigd
worden. De gelakte oppervlakten reinigen met de middelen voor het schoonmaken van het
fornuis. Bijzondere vervuilingen worden met speciale producten schoongemaakt. Deze
producten zijn meestal bijtend en daarom moeten ze in een kleine hoeveelheid, voorzichtig
en volgens de voorschriften van de producent gebruikt worden.
WAARSCHUWING !
Het speciale middel voor het reinigen van de bakovens mag alleen voor het reinigen van de gelakte
oppervlaktes gebruikt worden. Het is verboden deze producten voor katalytisch gelakte schermen te
gebruiken.
Nadat de binnenruimte van de bakoven schoongemaakt werd dient men de zijschermen 4 en
de leiders 3 terug te monteren.
Volgorde van de montage:
Het zijscherm 4 aanleggen en de leiders 3 ophangen op de hinterophanger.
Vervolgens alles drukken aan de zijkant van de bakoven en met de moer 1 toedraaien.
WAARSCHUWING !
Bij de montage van de leiders dient er een bijzondere aandacht besteedt te worden, dat de leiders
aan de juiste zijkant van de bakoven gemonteerd worden. De staaf die het inschuiven van de plaat of
van het net in de bakoven beperkt moet zich achter de hinterophanger bevinden.
Bij vervuiling van de lampenkap moet hij afgedraaid, gewassen en gedroogd worden.
VERWIJDERING VAN DE STOORNISSEN
22
VERWIJDERING VAN STOORNISSEN
WAARSCHUWING !
Voordat er begonnen wordt met de verwijdering van stoornissen moet de stekker uit de stopcontact
verwijderd worden.
Indien tijdens het gebruik van het fornuis storingen voorkomen moet er met behulp van deze
informatie vastgesteld worden of U alleen deze stoornis kunt verwijderen.
Het fornuis werkt niet:
De zekeringen zijn verbrand — wisselen de zekeringen.
Als de zekeringen terug verbranden kan het betekenen, dat er tergelijketijd te veel
apparaten werken.
Verlichting in de bakoven werkt niet
Indien de bakoven gebruikt werd en is nog altijd warm zou men moeten
wachten tot hij koud wordt.
Het lampje is niet toegedraaid — glazen dekseltje van het lampje 1
afdraaien van de montuur 2 en goed het lampje 3 toedraaien
(tekening 21).
Het lampje is kapot — glazen dekseltje van het lampje 1 afdraaien
van de montuur 2 en verwisselen het lampje door een ander lampje
met dezelfde parameters type E14; 230V; 25W,
temperatuurbestendig tot 300
0
C.
Tekening 21
In de bakoven onstaat veel rook
Bij het bakken is rook een normaal verschijnsel. Hoeveelheid van rook kan
verminderd worden door het verlagen van de temperatuur of vermindering van de
hoeveelheid van vet en water in de braadpan.
Een vuil spit. De resten van vet op het spit zullen gedurende een bepaalde periode
uitbranden zodat er rook zal ontstaan. Na elk gebruik het spit goed schoonmaken.
De gasbrander kan niet aangestoken worden
De sproeier of de vuuropeningen in de brander werden vervuild. Alle draaiknoppen
van de branders afsluiten. Vervolgens zeer nauwkeurig alle zijn onderdelen en de
sproeiers met een kopperen draad schoonmaken. Het is verboden een stalen draad
te gebruiken of de diameter van de openingen te vergroten.
De aansteker steekt het gas niet aan (geen vonk)
Een onderbreking in de elektrische installatie. Controleren of het fornuis aan de
elektriciteit aangesloten werd. Controleren of de zekering van de huisinstallatie goed
is — indien kapot, veranderen.
Tussen de brander en de aansteker bevindt zich vuiligheid. Goed reinigen van de
brander en de aanstekers.
1
2
3
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
21
5.4.3 NETTOYAGE DE LINTÉRIEUR DE LA CHAMBRE DU FOUR
Après la dépose de toutes les protections catalytiques, on peut procéder au lavage de
l’intérieur de la chambre du four. Les surfaces émaillées nettoyer à l’aide d’agents de
nettoyage de cuisinières. Pour le nettoyage de roussures difficile a éliminer, on peut
utiliser des agents spécials destinés pour nettoyage de fours. Ces préparations sont
pourtant caustiques et c’est pourquoi il faut les utiliser en quantité minimale et avec
précaution, en observant les prescriptions du fabricant de ces agents.
ATTENTION !
L’agent spécial pour le nettoyage des fours est à utiliser seulement pour des surfaces émaillées. On
ne peut pas l’utiliser pour le nettoyage de protections avec émail catalytique.
Après le lavage de la chambre du four, installer de nouveau les protections latérales 4
catalytiques et les glissières 3.
Ordre de montage :
poser la protection latérale 4, et en la retenant, accrocher les glissières 3 sur la
suspension arrière,
ensuite presser l’ensemble contre la paroi latérale du four et le sécuriser à l’aide de
l’écrou 1.
ATTENTION !
Pendant le montage des glissières prendre garde à ce qu’elles soient fixées sur la paroi appropriée du
four. La barre de limitation de l’insertion de la plaque ou de la grille dans le four devrait se trouver
derrière la suspension arrière des glissières.
En cas d’encrassement du cloche de la lampe du four, il faut le démonter, le laver et essuyer
à sec.
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
20
Dépose de la porte :
Ouvrir la porte entièrement,
Immobiliser les charnières des deux côtés de la porte par la pose d’un collier de fixation
1 sur la prise 2 de la monture 3 de la charnière (fig. 19),
Saisir la porte à deux mains, la tourner de environ 45
0
(dans le sens de fermeture) et la
sortir des sièges des charnières.
Fig. Dépose de la porte du four
Après la dépose de la porte, démonter les deux jeux de glissères. Les glissières et le fond du
four devraient être nettoyer plus souvent, le mieux, après chaque encrassement.
5.4.2 DÉMONTAGE DES GLISSIÈRES ET DES PROTECTIONS CATALYTIQUES LATÉRALES
Ordre de démontage:
dévisser l’écrou moleté 1 (fig. 20),
saisir les glissières 3, dévier leurs partie avant de côté et la glisser de la tige du boulon
2, ensuite l’ensemble pousser en avant et sortir de la suspension arrière.
enlever les protections catalytiques 4.
Fig. 20
4
3
2
1 1
4
3
1
INTRODUCTION
Nous vous remercions de votre intérêt pour nos produits et de l’achat de l’une de nos
cuisinières.
Avant l’installation et l’utilisation du dispositif, il est indispensable de lire ce mode d’emploi. Il
comporte des informations importantes, concernantes la sécurité, des recommandations et
des instructions qui vous faciliterons l’utilisation correcte du dispositif.
Le fabricant stipule le droit d’effectuer des modifications ayants pour but la modernisation du
produit et le perfectionnement permanent de sa qualité, sans avertissement préalable.Ces
modifications ne peuvent en aucun cas créer de difficultés pour les usagers.
Notre dispositif satisfait aux normes de sécurité EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 et EN
30-2-1.
Le dispositif doit être installé conformément aux prescriptions en vigueur dans le pays d’utilisation et
exploité uniquement dans des locaux bien aérés.
Avant l’installation et l’utilisation du dispositif, il est indispensable de lire ce mode d’emploi.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité résultante des lésions ou mutilations causées par une
installation ou une exploitation incorrecte.
Les cuisinières sont de produits ne contenants pas de matières dangereuses pour l’environnement.
Les matériaux de l’emballage sont des matériaux recyclables.
La cuisinière mise hors service doit être dans un état rendant impossible son remploi. Couper le câble
d’alimentation et déposer la porte, pour ne pas causer de risque, surtout pour les enfants. Ensuite il
convient de transmettre le dispositif aux services spécialisés de récyclage ou de rachats de
matériaux recyclables.
ATTENTION !
1. Le dispositif est adapté au genre de gaz et à la pression présentée sur sa plaque signalétique.
2. En cas de panne du dispositif, surtout en présence de fuites de gaz ou d’un court-citcuit, il faut
mettre le dispositif hors tension et ce contacter avec un établissement de service d’après-vente
autorisé.
3. La cuisinière peut être réparer uniquement par un personnel autorisé. Les réparations incorrectes
peuvent causer de sérieux risques. La cuisinière endommagée ne peut être exploitée sans
réparation préalable.
4. Ne pas soulever la cuisinière à l’aide de la poignée de la porte.
SOMMAIRE
2
1 GÉNÉRALITÉS............................................................................................................... 3
1.1 CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE............................................................................................................................. 3
1.2 CONSTRUCTION ........................................................................................................................................................ 4
1.3 MISE AU POINT........................................................................................................................................................... 4
1.4 INDICATIONS IMPORTANTES ................................................................................................................................... 4
2 INSTALLATION.............................................................................................................. 6
2.1 POSITIONNEMENT DE LA CUISINIÈRE.................................................................................................................... 6
2.2 RACCORDEMENT DE LA CUISINIÈRE À L’INSTALLATION DE GAZ ...................................................................... 6
2.2.1 RACCORDEMENT À L’INSTALLATION DE GAZ naturel ...................................................................................... 6
2.2.2 Raccordement À la bouteille À gaz naturel ............................................................................................................. 7
2.2.3 Échange de buses :................................................................................................................................................. 7
2.2.4 RÉglage des robinets des brÛleurs de la surface de cuissson............................................................................... 8
2.3 CONNECTION DE LA CUISINIÈRE À L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE ................................................................... 8
3 SURFACE DE CUISSON....................................................................................................10
3.1 BRÛLEURS À GAZ.................................................................................................................................................... 10
3.1.1 choix de la flamme................................................................................................................................................. 10
3.1.2 allumage et extinction de brÛleurs........................................................................................................................ 10
3.1.3 Assortissement des rÉcipients .............................................................................................................................. 11
4 LE FOUR....................................................................................................................12
4.1 LA CONSTRUCTION DU FOUR ET SON ÉQUIPEMENT ........................................................................................ 12
4.2 LE SÉLECTEUR ROTATIF DE COMMUTATEUR DE FONCTION,.......................................................................... 13
4.3 BOUTON DU RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE.................................................................................................. 13
4.4 MINUTERIE................................................................................................................................................................ 13
4.5 LA MISE DU FOUR SOUS TENSION ET HORS TENSION ..................................................................................... 14
4.5.1 La mise du four sous tension ................................................................................................................................ 14
4.5.2 La mise du four hors tension ................................................................................................................................. 14
4.6 MODE DE CHAUFFAGE ........................................................................................................................................... 14
4.7 INDICATIONS GÉNÉRALES CONCERNANTES LA PRÉPARATION DES PLATS................................................. 16
4.7.1 INDICATIONS CONCERNANTES L’emploi du four ............................................................................................. 16
4.7.2 cuisson dans le four............................................................................................................................................... 16
4.7.3 braisage dans le four............................................................................................................................................. 17
5 NETTOYAGE ET MAINTENANCE .........................................................................................18
5.1 OBSERVATIONS GÉNÉRALES................................................................................................................................ 18
5.2 NETTOYAGE DU COUVERCLE................................................................................................................................ 18
5.3 NETTOYAGE DES BRÛLEURS À GAZ .................................................................................................................... 18
5.4 NETTOYAGE DU FOUR............................................................................................................................................ 19
5.4.1 dÉpose de la porte du four .................................................................................................................................... 19
5.4.2 DÉmontage des glissiÈres et des protections catalytiques latÉrales.................................................................... 20
5.4.3 Nettoyage de l’intÉrieur de la chambre du four..................................................................................................... 21
6 DÉPANNAGE ...............................................................................................................22
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
19
Le corps au voisinage de la buse doit être toujours propre. La crasse qui
s’accumule dans le voisinage de la buse peut causer son obturation, en
résultat de quoi, la flamme des brûleurs est faible ou même, elle
disparaît. Afin de nettoyer les buses il faut les frotter avec un pinceau
trempé dans un solvant.
Il faut sécher soigneusement les brûleurs propres, parce que l’humidité
peut rendre impossible l’allumage du gaz ou causer une combustion
incorrecte.
Fig. 18 1 — couvercle ; 2 — chapeau, 3 — corps ; 4 - buse
5.4 NETTOYAGE DU FOUR
ATTENTION !
Avant de procéder au nettoyage du four, attendre jusqu’a son refroidissement. Les éléments
chauffants menacent de brûlures.
Il est interdit de nettoyer le four à l’aide d’appareils de vaporisation sous pression.
Le mieux est de nettoyer le four après chaque emploi.
La chambre du four est revêtue d’émail vitrifié, tandis que les deux protections latérales et
la protection perforée arrière — avec de l’émail catalytique.
Pendant une exploitation normale, l’intérieur de la chambre du four se réchauffe à une
température élevée, ce qui facilite l’absorption des fumées émanantes, par l’émail
catalytique.
De temps en temps, surtout après la cuisson de mets particulièrement gras, il convient
d’effectuer un cycle d’autonettoyage. Cela consiste à l’enclenchement du four pour une
période de 1 heure et à la sélection de la température maximale (250
0
C). Pendant ce
temps, la porte du four doit être fermée. Durant le cycle d’autonettoyage, la souillure
adhérante aux protections catalytiques est soumise au procédé d’oxidation, et ensuite
s’évapore.
Les protections catalytiques perdent après un certain temps leurs capacités
d’autonettoyage, leur surface devient luisante et alors il faut les échanger.
Pour faciliter le démontage des glissières et des protections catalytiques, possible est la
dépose de la porte.
5.4.1 DÉPOSE DE LA PORTE DU FOUR
ATTENTION !
1. La monture de la charnière est tendue fortement et c’est pour cela qu’il faut prendre toutes ses
précautions à ne pas se faire coincer les doigts.
2. Pendant le nettoyage de la paroi supérieure du four, il convient d’attirer l’attention sur les
éléments chauffants qui s’y trouvent la-bas, sur la sonde thermique et la lampe d’éclairage du
four ; ne pas changer la position de l’encastrement de la sonde.
3. Il est interdit de verser de l’eau sur le fond du four, parce qu’elle pourrait s’écouler par les fuites
éventuelles et inonder l’élément chauffant d’en bas.
2
4
3
1
NETTOYAGE ET MAINTENANCE
18
5 NETTOYAGE ET MAINTENANCE
ATTENTION !
Avant de procéder au nettoyage, débrancher la cuisinière du réseau d’alimentation et attendre
jusqu’à son refroidissement.
5.1 OBSERVATIONS GÉNÉRALES
Il convient de nettoyer la cuisinière systématiquement. Pendant le nettoyage de la
cuisinière, ne pas employer d’agents à grain grossier félant les surfaces, d’éponges
métalliques, d’agents chimiques agressifs et d’objets aigus.
Les pièces en tôle inoxydable, les sélecteurs rotatifs et le tableau de commande doivent
être nettoyés avec des liquides doux, ne contenants pas d’agents abrasifs.
Les surfaces émaillées nettoyer à l’aide d’un torchon doux ou d’une éponge humectée
dans l’eau chaude avec un faible détergent, en évitant l’excédant d’eau. Les souillures
fortes sont à enlever à l’aide d’agents spécials de nettoyage de cuisinières.
Pendant le nettoyage de la surface de cuisson, ne pas laisser passer de l’eau sous cette
surface. La surface du récolte-gouttes autour des brûleurs devrait toujours être propres,
parce que les encrassement altèrent la combustion du mixte de gaz.
Les brûleurs et les allume-gaz doivent être propres et secs, ce qui assure leurs correct
fonctionnement.
Après l’utilisation, tremper les plaques et les moules des fournées, les plaques de cuisson
des viandes et les rôtissoires dans de l’eau chaude avec l’addition de détersif pour
vaisselle , et ensuite les laver et sécher.
Vérifier la propreté du joint du four.
5.2 NETTOYAGE DU COUVERCLE
En accédant au lavage de la cuisiniére on peut déposer le
couvercle.
Dans ce but il faut l’ouvrir entièrement, le saisir à deux mains
par les côtés, le déplacer vers le haut et sortir des orifices
dans la surface de cuisson(fig. 17),
Ensuite laver le couvercle, le sècher et l’installer de nouveau.
Fig. 17
5.3 NETTOYAGE DES BRÛLEURS À GAZ
Déposer les couvercles et les chapeaux des brûleurs, les tremper dans de l’eau chaude
avec un détergent, et ensuite laver chaque piéce du brûleur séparément. Le couvercle
peut être laver avec une éponge, et le chapeau — à l’aide d’une douce brosse métallique.
Après le lavage, vérifier si les trous á flamme sont libre.
GÉNÉRALITÉS
3
1 GÉNÉRALITÉS
1.1 CARACTÉRISTIQUE TECHNIQUE
La cuisinière est destiné uniquement pour la préparation de repas en ménage. Son
utilisation pour autres buts est défendue !
Tableau 1
3CF-640EI
Dimentions d’encombrement de la cuisinière (hauteur x largeur
x profondeur) [mm]
850 x 600 x 600
hauteur [mm] 330
largeur [mm] 386
Dimentions utiles
du four
profondeur [mm] 425
Puissance électrique nominale de la cuisinière [kW]
2,2
brûleur petit 1,1 [kW] 1 p-ce
brûleur moyen 2,0 [ kW] 1 p-ce
brûleur grand 3,1 [kW] 1 p-ce
Surface de
cuisson
brûleur à double couronne 3,6 [kW] 1 p-ce
Allume-gaz électrique pour chaque brûleur
élément chauffant haut [kW] 0,7
élément chauffant bas [kW] 1,5
élément chauffant de grillage [kW] 2,0
tournebroche
Le four
électrique
éclairage du four 15/25 W
protections latérales catalytiques
Régulateur de température du four
Minuterie 120 minutes
plaque émaillée 1 p-ce
grille de cuisson 1 p-ce
protection des boutons de commande 1 p-ce
Équipement
du four
cadre de broche 1 p-ce
G 20: 20 mbar; G 25: 20 mbar; G 25: 25 mbar; G 30: 30 mbar; G 30: 50 mbar
GÉNÉRALITÉS
4
1.2 CONSTRUCTION
Fig. 1
1 - surface de cuisson
2 — four électrique
3 — porte du four
4 — étuve de rangement
5 - couvercle
6 - grille
7 sélecteur du commutateur de fonction du
four
8 — bouton de commande du régulateur de
température
9 — bouton de commande de la minuterie
10 — voyant du régulateur de température
11 — voyant de fonctionnement de la
cuisinière
12 — bouton poussoir d’allume-gaz
13 - grille de cuisson
14 - plaque de cuisson
Fig. 2
1 — brûleur petit
2 — brûleur grand
3 - brûleur moyen
4 — brûleur à double couronne
1.3 MISE AU POINT
1. Enlever de la cuisinière les éléments d’emballage, y compris les couches de protection
avec lesquelles sont recouvertes les pièces chromées et les pièces en acier inoxydable.
Le matériau d’emballage recycler comformément aux prescriptions en vigueur.
2. Nettoyer les surfaces émaillées et en verre, avec un linge doux et humide.
3. le four, la grille de cuisson, la plaque de cuisson, etc. nettoyer avec une solution chaude
de détersif.
4. Mettre le four en service avec une température maximale pendant environ 1 heure.
La génération de fumée et d’odeur pendant ce temps est insignifiante, à condition de
prendre soin de bien aérer la cuisine, par ouverture de fenêtre par exemple.
1.4 INDICATIONS IMPORTANTES
1. Pendant le fonctionnement, les brûleurs et la chambre du four se réchauffent
considérablement. Ne pas permettre aux enfants de les approcher !
9
10
11
5
12
8
7
13
14
6
1
2
3
4
2
1 4
3
LE FOUR
17
4.7.3 BRAISAGE DANS LE FOUR
Dans le four sont braiser les aliments facile à cuire, tels que la viande, les légumes, les
fruits etc.
La chambre du four est réchauffée préliminairement suite à un règlement du régulateur de
température dans l’étendue de 170
0
— 200
0
C. Un tel réglage peut être conservé pendant
toute la période de braisage. Durant ce temps, la porte du four doit être fermée. Pendant le
braisage des légumes, il convient de les arroser d’une petite quantitée d’eau et de les
braiser brièvement. Des braisages trop long privent les légumes d’appréciables valeurs
nutritives.
Dans les tableaux 3 et 4 sont présentés, à titre informatif, les paramètres de cuisson des
pâtisseries et de la viande.
Ces données sont des paramètres d’orientation, et peuvent en pratique adopter des
valeurs plus grandes ou plus petites. Cela dépend du genre de récipients utilisés pendant
la cuisson ou le rôtissage, de leurs formes et volumes et du degré de rissolement exigé.
Tableau 3 Cuissons
Genre de cuisson Température [
0
C] Temps de cuisson [min]
Pâte sablée 180 — 190 45 — 60
Pâte au levain 180 — 200 45 — 60
Gâteau levé 200 — 220 20 — 30
Galette aux fruits 200 — 210 30 - 40
Pâte biscotte 180 — 200 20 — 30
Pâte brisée 210 — 220 10 — 20
Pain natté 220 — 240 30 - 40
Tableau 4 Mets de viande
Mets Température [
0
C] Temps de cuisson [min]
Viande
Cuisson de courte durée
225 — 250
Viande
Cuisson de longue durée
190 — 210
12 — 15 pour chaque cm
d’épaisseur de la viande
Poulets
225 — 250
50 - 60
Oie, canard, dinde 200 — 210
Gibier
190 - 210
Suivant le volume, jusqu’à 3
heures
Poissons
Cuisson jusqu’à 2 kg
Brasage jusqu’a 2 kg
225 — 250
180 - 200
20 — 30
30 - 50
LE FOUR
16
introduire la portion de viande préparée de cette façon, en plaçant le bout pointu de la
barre dans l’orifice du tournebroche et serrer jusqu’a la perception de résistance, et
ensuite appuyer le deuxième bout sur le cadre,
dévisser la poignée, poser la protection des boutons de commande et laisser la porte
du four ouverte,
mettre le four sous tension, régler la température et programmer éventuellement le
temps de fonctionnement.
GRILLAGE SUR LA BROCHE À L’AIDE D’ÉLÉMENT CHAUFFANT HAUT
La fonction rendant possible un plus lent grillage de mets. Recommandée pour le grillage de
saucisses.
4.7 INDICATIONS GÉNÉRALES CONCERNANTES LA PRÉPARATION DES PLATS.
4.7.1
INDICATIONS CONCERNANTES LEMPLOI DU FOUR
L’extinction du voyant rouge de contôle signale l’obtention de la température exigée du
four. Si en plus de la plaque de cuisson, fournie avec la cuisinière, sont utilisées encore
d’autres moules, il convient de les poser centralement sur la grille.
Pendant la sélection de températures de cuisson il faut appliquer les principes suivants :
La pâte abaissée finement — grande puissance, temps court de cuisson
Couche épaisse de pâte et pâtes coulante — la puissance plus petite et le temps de
cuisson plus long.
Pour vérifier si la cuisson est prète, il faut planter dans la pâte une baguette en bois, à
quelques minutes de l’interruption du four ; si la pâte ne colle plus à la baguette — la
cuisson est prête. Après la cuisson terminée, la pâte doit rester dans le four encore
pendant environ 5 minutes.
4.7.2 CUISSON DANS LE FOUR
La cuisson doit être effectuée en mode de chauffage conventionnel, après le réglage de la
température exigée. Le mets est introduit dans le four après l’extinction du voyant rouge de
contrôle.
On peut préparer chaque plats dans la chambre du four, la viande peut être cuite sur une
plaque de cuisson ou sur une grille, sous laquelle il faut poser un récipient pour récolter les
gouttes de graisse.
Pendant la cuisson dans le four, sont à observer les principes suivants :
Respecter la température correcte de cuisson !
La température de cuisson de la viande dépend de son genre et de son volume. En
général la cuisson se fait dans l’étendue de température de 200
0
à 250
0
C.
GÉNÉRALITÉS
5
2. Les graisses et les huiles surchauffées peuvent prendre feu, et c’est pourquoi, les mets
préparés avec leurs emplois doivent être préparés sous contrôle.
3. Pour l’enlèvement des plats de la surface de cuisson et la sortie des moules du four, il est
indispensable d’utiliser des gants de protection secs.
4. Il faut couper l’alimentation de tous les brûleur avant la fermeture du couvercle abattable.
Le couvercle en verre peut fendre suite à un réchauffage excessif.
5. Pendant l’usage, le dispositif se réchauffe. Il est recommandé de prendre ses précautions
pour ne pas toucher les éléments chaud à l’intérieur du four.
6. Il est défendu de garder dans le four et dans le tiroir de rangement, des objets
inflammables et sensibles à l’action de température surélevées.
7. Ne pas surcharger la porte ouverte du four. Ne pas s’asseoir ou se mettre debout sur elle.
8. Ne pas poser sur les grilles de récipients déformés ou instables, sous danger de leur
renversement et de submersion des brûleurs.
9. On ne peu pas enlever les grilles-supports et poser les récipients directement sur les
brûleurs ;
10.Ne pas poser de récipients vides sur des brûleurs allumés.
11.Il faut entretenir les brûleurs en convenable propreté; ne pas laisser les mets se mettre
en ébullition et submerger les brûleurs.
12.Avant l’enlèvement des récipients des brûleurs il faut réduire la flamme ou l’éteindre
entièrement.
13.Les tuyaux de raccordement des articles électro-ménagers utilisés dans le voisinage de la
cuisinière en service, doivent être éloignés de ses éléments rechauffés.
14.Le dispositif ne peut pas servir pour le chauffage des appartements.
15.En cas de fuite de gaz il faut:
fermer le robinet de l’installation de gaz ou de la bouteille à gaz,
éteindre tous les brûleurs et autres sources inflammatoires.
aérer soigneusement l’appartement, ouvrir les fenêtres,
ne pas enclencher d’appareils électriques (l’éclairage aussi),
en cas de panne, prévenir un établissement de service autorisé.
INSTALLATION
6
2 INSTALLATION
2.1 POSITIONNEMENT DE LA CUISINIÈRE
Le dispositif peut être installer et exploiter uniquement dans des locaux muni d’aréation
efficace, conformément au règles en vigueur du pays. Il convient de prendre soin, afin que
les grilles d’air soient toujours ouvertes, ou installer un système de ventilation forcée (hotte
d’extraction au desusus de la cuisinière).
Au-dessus du dispositif doit se trouver un espace libre, pour l’évacuation des vapeurs de
cuisine. En cas d’installation d’une hotte, la distance entre la surface de cuisson et la hotte
doit avoir au moins 650 mm.
La pièce de la cuisine doit être seche. Le positionnement de la cuisinière doit garantir un
accès facile de tous les éléments de commande.
La cuisinière peut être placé dans une suite d’ameublement cuisinier jusqu’à la hauteur de
la surface de cuisson, c.-à-d. 850 mm du niveau du plancher.
Le dispositif doit être installé loin de matériaux inflammables. Ne pas suspendre de
placards au dessus de la cuisinière.
Avant la mise en service, la cuisinière doit être mise à niveau. À cet effet servent les pieds
de nivellement, accessible après la sortie du tiroir de rengement.
2.2 RACCORDEMENT DE LA CUISINIÈRE À L’INSTALLATION DE GAZ
Avant le raccordement à l’installation de gaz, il est obligatoire de s’assurer si le dispositif est
conforme aux conditions locales d’alimentation (genre de gaz et pression). En cas de désaccord, il
faut échanger les buses et régler les robinets.
La cuisinière peut être raccorder à l’installation intérieure domiciliaire de gaz ou à la bouteille
à gaz liquéfié. l’installation de gaz doit être équipée d’une vanne d’isolation accessible, pour
pouvoir couper l’accès de gaz à la cuisinière.
La cuisiniere est équipé d’un tube coudé 1, auquel il faut raccorder l’accès du gaz à l’aide
d’accessoires appropriés.
Avant de procéder au raccordement, il faut fermer l’accès du gaz et enlever la fiche de
contact de la prise de courant.
2.2.1 RACCORDEMENT À L’INSTALLATION DE GAZ NATUREL
Fig. 3 Fig. 4
1
2
3
1
LE FOUR
15
GRILLAGE TRADITIONNEL
EMPLOI DU GRILLAGE
préchauffer le four, en réglant la température
maximale,
placer le mets dans le four, sur la glissière
supérieure
sur la glissière la plus basse, installer un collecteur
de graisse.
poser la protection des boutons de commande et
laisser la porte du four ouverte (fig. 15), mettre le
sélecteur du commutateur de fonction en position
,
avec le sélecteur de la minuterie régler le temps de
grillage,
après l’écoulement de la moitié du temps, tourner les
portions grillées sur le deuxieme côté.
Après le grillage terminé — mettre le four hors tension.
Fig. 15 Fixation de la protection des boutons de commande
ATTENTION !
Ne pas laisser le dispositif sans surveillance pendant le grillage. Les pièces accessible de la
cuisinière sont réchauffées ! Ne pas permettre aux enfants de les approcher !
GRILLAGE A LA BROCHE
La broche sert au grillage rotatoire de mets dans le four, tels que la volaille, les saucisses, etc.
Fig. 16
1 - élément chauffant de grillage ;
2 - commande du tournebroche;
3 — fourches;
4 - barre de broche;
5 — plaque (collecteur de graisse);
6 — cadre de broche;
7 — protection des boutons de
commande;
8 — poignée de broche
L’entretien du four :
retirer du four tout équipement inutile et intercaler le cadre de la broche,
glisser sur la barre de la broche l’une des fourches et brocheter sur elle l’aliment, en
prenant soin de son positionnement symétrique par rapport a la barre ; ensuite glisser
la deuxieme fourche et la prémunir du déplacement par le serrage de son vis d’arrêt,
C
3
4
5
6
8
1
2
7
LE FOUR
14
Règlement du temps :
Le sélecteur rotatif de la minuterie tourner d’abord maximalement dans le sens
d’horloge, c.-à-d. jusqu’à la position 120, et ensuite régler le temps désiré, par
exemple 50 minutes.
Le four ne peut être mis en service, si le sélecteur de la
minuterie est en position „0”. C’est une protection contre
l’ingérence des enfants.
Si vous n’avez pas l’intention d’employer la minuterie, il
convient de sélectionner le mode de commande manuelle. A
cet effet, mettre le sélecteur de la minuterie en position
, et
à l’aide des boutons de commande du four sélectionner le
mode de chauffage et régler la température.
Fig. 14
4.5 LA MISE DU FOUR SOUS TENSION ET HORS TENSION
4.5.1
LA MISE DU FOUR SOUS TENSION
1. Choisir à l’aide du sélecteur du commutateur de fonction le mode de chauffage du four,
2. Régler la température exigée avec le bouton du régulateur de température,
3. Mettre le sélecteur de la minuterie en position
ou régler le temps exigé.
4.5.2 LA MISE DU FOUR HORS TENSION
Quand le plats est prêt, positionner sur zéro „0” le sélecteur de commutation de fonction et le
bouton de commande de température.
4.6 MODE DE CHAUFFAGE
CHAUFFAGE À L’AIDE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT BAS
Cette fonction permet surtout le perfectionnnement de la cuisson des fonds des
pâtisseries. Elle est employée pendant les dernières 10-15 minutes de la cuisson dans
le four.
SYSTÈME CONVENTIONNEL (élément chauffant haut et bas)
Durant cette fonction, le mets est chauffé du bas et du haut. Cette façon de chauffage
convient parfaitement à la cuisson de pâtes, de viandes, de poissons, de pain et des
pizzas. Les mets doivent être placés sur un seul niveau, de préférence le second
niveau du four.
CHAUFFAGE À L’AIDE DE L’ÉLÉMENT CHAUFFANT BAS
Cette fonction est destinée pour la finition des pâtisseries; grâce à elle la pâtisserie peut
être rissolée du haut. Ce mode de chauffage peut être exploité aussi pour gratiner
rapidement des plats (toasts, gratins).
20
40
60
80
100
120
0
INSTALLATION
7
Au tube coudé 1 peut être connecté un flexible avec gaine métallique ou un tube rigide 2,
conformément au exigence de normes nationales. Le mode de raccordement est présenté sur
la fig. 3.
2.2.2 RACCORDEMENT À LA BOUTEILLE À GAZ NATUREL
Le raccordement à la bouteille à gaz se fait à l’aide de l’élément 3, qui se trouve dans
l’équipement de la cuisinère, sur lequel on installe le flexible en caoutchouc, conformément au
exigence de normes nationales. Le flexible doit être sécurisé des deux extrémités à l’aide de
brides de serrage. Le mode de raccordement est présenté sur la fig. 4.
Après chaque raccordement de la cuisinière à la bouteille de gaz, il convient de vérifier
l’étanchéité du robinet de la bouteille et du raccordement du réducteur à la bouteille, et de son
fonctionnement.
ATTENTION !
1. Il est inadmissible de vérifier l’herméticité à l’aide de flamme vive ( par exemple : allumette ou
bougie). Cela menace d’une explosion !
2. Il faut vérifier périodiquement l’état du flexible et l’étanchéité du raccordement, conformément
aux prescriptions en vigueur.
2.2.3 ÉCHANGE DE BUSES :
En cas de nécessité d’adaptation de la cuisinière à un autre genre de gaz, échanger les
buses des brûleurs et régler les robinets.
ATTENTION !
1. Avant l’échange des buses et le réglage des robinets, la cuisinière doit être d’ébranchée du
réseau d’alimentation électrique.
2. Il est défendu de dévisser entièrement le vis de réglage pendant le réglage des robinets.
Échange de buses :
fermer le robinet d’isolement de l’installation de gaz ou de la bouteille de la
cuisinière,
fermer tous les robinets de la cuisinière,
enlever les grilles et les grille-supports de la surface de cuisson, et les chapeaux
amovibles des brûleurs.
enlever toutes les buses actuelles et les remplacer par des nouvelles,
installer les chapeaux amovibles et les grille-supports des brûleurs de la surface de
cuisson,
effectuer le réglage de tous les robinets et vérifier l’étanchéité des raccordements.
Les diamètres des buses pour les particuliers genres de gaz sont présentés dans le tableau
2.
INSTALLATION
8
Tableau 2 Diamètres de buse [mm]
Genre de gaz Brûleur petit Brûleur moyen Brûleur grand
Brûleur
à double couronne
G 20 20 mbar
0,75 1,02 1,25 1,35
G 25 20 mbar
0,80 1,12 1,35 1,50
G 25 25 mbar
0,75 1,02 1,26 1,40
G 30 30 mbar
0,50 0,70 0,80 0,98
G 30 50 mbar
0,50 0,60 0,75 0,88
2.2.4 RÉGLAGE DES ROBINETS DES BRÛLEURS DE LA SURFACE DE CUISSSON
Le réglage d’un robinet consiste à régler la flamme minimale du brûleur.
A cet effet il faut :
ouvrir à l’aide du bouton de commande du robinet le débit de gaz et allumer le brûleur
réglé,
mettre le bouton dans la position
, et ensuite, en ne changent pas cette position —
l’enlever de la tige du robinet,
tourner le vis de réglage A (fig. 5) et observer la flamme ; régler la flamme a une telle
hauteur, qu’il ne s’éteind pas en présence d’un faible courant d’air ou pendant un
prompt changement de position du robinet, de flamme pleine en flamme économe et
inversement ;
le réglement peut être reconnu comme correct, quand le noyau de la flamme a une
forme conique de couleur vert-bleue d’une hauteur de 2 — 4 mm environ.
si dans l’installation d’alimentation de gaz apparaîssent des
fluctuations de pression de gaz (changement de taille de la
flamme pendant le plein débit ), la flamme économe doit être réglé
à basse pression de telle façon, afin que le brûleur ne s’éteind
pas pendant l’exploitation normale.
après le réglage de tous les robinets, remettre les boutons de
commande et éteindre les brûleurs.
Fig. 5 Robinet du brûleur de la surface de cuisson.
La consommation de gaz avec l’utilisation de la flamme économe est de 25 % de la
consommation avec l’utilisation de la flamme pleine.
2.3 CONNECTION DE LA CUISINIÈRE À L’INSTALLATION ÉLECTRIQUE
Les cuisinières équipées de câble d’alimentation avec une fiche de contact, doivent être
brancher à la prise de courant équipée d’une borne de terre.
Le branchement de la cuisinière à une prise d’alimentation sans borne de terre menace
d’une électrocution, en cas d’endommagement de l’installation électrique de la cuisinière.
La prise de courant doit être facilement accessible pour l’usager. Il faut faire attention à ce
que le câble d’alimentation ne touche pas les éléments rechauffés de la cuisinière.
A
LE FOUR
13
4.2 LE SÉLECTEUR ROTATIF DE COMMUTATEUR DE FONCTION,
Fig. 12 Fig. 13
Ses positions sont les suivantes :
0 le four hors tension
élément chauffant haut
élément chauffant bas
élément chauffant de grillage
élément chauffant bas et haut
élément chauffant du
g
rilla
g
e et
le tournebroche
élément chauffant haut et le
tournebroche
Le sélecteur du commutateur de fonction peut tourner dans les deux sens.
Après la sélection du mode de chauffage avec le sélecteur de commutateur de fonction
(fig. 12), s’allume le voyant jaune de contrôle et s’enclenche l’éclairage du four. Aprés la fin
de service, le bouton doit être toujours mis en position zéro.
4.3 BOUTON DU RÉGULATEUR DE TEMPÉRATURE
Le bouton du régulateur de température (fig. 13) permet le réglage et le maintient de la
température du four sur le niveau voulu. Sur le bouton sont marquées les valeurs à
prescrire - 50, 100, 150, 200 i 250, conformes aux températures choisies en [0
0
C].
Pendant le réglage des températures — tourner le bouton dans le sens d’horloge, tandis
que pendant l’interruption — dans le sens inverse.
Après le réglage de la température les éléments chauffants sont mis sous tension et
s’allume le voyant de contrôle. Après atteinte de la température sélectionnée, les
l’éléments chauffants sont mis hors tension et la lampe s’éteint. Les éléments chauffants et
le voyant rouge de contrôle sont mis sous tension ou hors tension, suite à l’action du
régulateur de température.
4.4 MINUTERIE
La minuterie sert à la commande du fonctionnement du four. Après l’écoulement du temps
réglé s’enclenche le signal sonore d’alarme, et le four est mis hors tension. Sur la minuterie
peut être régler le temps d’une étendue de 0 à 120 minutes.
0
50
100
150
200
250
Kierunek
w³¹czenia
Kierunek
wy³¹czenia
LE FOUR
12
4 LE FOUR
4.1 LA CONSTRUCTION DU FOUR ET SON ÉQUIPEMENT
Fig. 10
1 — élément chauffant haut ; 2 - élément chauffant de grillage, 3 - élément chauffant bas ; 4 —
commande du tournebroche; 5 — glissières ; 6 — protections latérales catalytiques ; 7 — lampe
du four ; 8 — sonde thermique ;
Le four posséde des glissières sur quatre niveaux [1], [2], [3] et [4], pour pouvoir installer
des plaques ou des grilles avec les plats.
Dans la partie haute du four est installé l’élément chauffant haut 1 et l’élément chauffant du
grillage 2, et la lampe d’éclairage de son intérieur, et au-dessous du fond du four -
(invisible) l’élément chauffant 3.
ÉQUIPEMENT
Plaque émaillée pour cuisson de viande. Peut être aussi utilisée
en guise de collecteur de graisse, si le grillage est effectuer
directement sur la grille.
La grille de cuisson sert à poser sur elle de récipients utilisés dans
le four. Sur la grille on peut griller de tels mets, comme par
exemple les steaks, les saucissons, les poissons ou les toasts.
la protection des boutons de commande les préserve de
rechauffement excédant. Elle est installée pour toute la durée de
grillage des aliments, avec la porte entrouverte.
Le cadre sert à l’installation de la broche.
Fig. 11
[1]
[2]
[3]
[4]
2
3
4
5
6
7
8
1
INSTALLATION
9
Dans le cas ou la cuisinière ne possède pas de câble d’alimentation avec une fiche de
contact, son installation correcte, conforme aux normes de sécurités en vigueur, doit
être confier à un installateur qualifié. Il est interdit de refaire ou de modifier l’installation
de gaz ou électrique.
Avant le raccordement du dispositif il faut s’assurer que :
la tension nominale de l’alimentation électrique de l’appartement est identique à
celle désignée sur la plaque signalétique du dispositif,
la ligne d’alimentation électrique est adaptée pour l’assurer au disposotif la
puissance maximale indiquée sur la plaque signalétique.
L’installation d’alimentation électrique de la cuisinière doit être équipé d’un interrupteur de
sécurité pour couper le circuit électrique en cas d’accident de fonctionnement. La distance
entre les contacts de l’interrupteur de sécurité devrait avoir au minimum 3 mm.
Les schémas de branchements possibles sont présentés ci-dessous :
Fig. 6
Le courant maximal de la phase d’alimentation monophasée : 9,6 A
Le courant nominal de la cartouche de protection : 10,0 A
SURFACE DE CUISSON
10
3 SURFACE DE CUISSON
3.1 BRÛLEURS À GAZ
Le débit du gaz dans les particulier brûleurs est ouvert et
fermé a l’aide de boutons de commande des robinets à
gaz.
Avant la mise en service du brûleur, s’assurer que le
bouton de commande qu’on envisage de mettre en
service, correspond au brûleur à utiliser.
L’association des boutons aux brûleurs respectifs est
présentée sur la fig. 7.
Fig. 7
L’exploitation correcte et économe en énergie des brûleurs peut être obtenue par un réglage
convenable de la taille de la flamme et un choix correct de récipients cuisiniers.
3.1.1 CHOIX DE LA FLAMME
La flamme ne devrait pas sortir au delà du fond du récipient, mais contenir les 2/3 de sa
surface. Un tel usage permet une consommation de gaz plus économique, et encore, la
flamme ne souille pas les récipients.
La taille de la flamme dépend de la position du bouton de commande (fig. 8). La flamme
grande est utilisée jusqu’au début de l’ébullition du mets, et pour la cuisson ultérieure le
mieux est d’utiliser la flamme petite (économe). La taille de la flamme est à régler dans
l’étendue entre la position
et .
Positions du bouton :
0 — brûleur éteint;
— flamme grande;
— flamme minimale;
Fig. 8
3.1.2 ALLUMAGE ET EXTINCTION DE BRÛLEURS
Allumage de brûleurs
appuyer le bouton de commande d’un brûleur choisi jusqu’à perception d’une
résistance, le tourner dans le sens contraire-d’horloge et appuyer en ce moment le
bouton poussoir de l’allume-gaz ou approcher une flame d’allumette,
après l’inflammation du gaz, libérer le bouton de l’allume-gaz ou éteindre l’allumette.
régler la taille exigée de la flamme.
0
0
0
SURFACE DE CUISSON
11
Extinction des brûleurs
L’extinction des brûleurs se fait par la rotation des boutons de commandes des robinets à gaz
dans le sens d’horloge jusqu’à la position „0”.
Dans le cas d’allimentation par gaz liquéfié de bouteille
Avant l’allumage du premier brûleur, ouvrir le robinet de la bouteille à gaz et ensuite procéder
selon les indications ci-dessus.
Pendant la fermeture de l’alimentation en gaz, avant l’extinction du dernier brûleur, il convient
de :
fermer le robinet de la bouteille à gaz,
après l’extinction de la flamme, fermer le robinet de ce brûleur.
Pendant le temps que la cuisinière n’est pas en service, le robinet de la bouteille à gaz sera
fermé.
3.1.3 ASSORTISSEMENT DES RÉCIPIENTS
Un récipient trop petit par rapport à la
dimension du brûleur et manque de
couvercle
Ustensile assorti correctement
Fig. 9
Durant la cuisson, les couvercle seront mis en place, ce qui empèchera l’accumulation
excessive de vapeur dans la cuisine.
Les diamètres des récipients pour les brûleurs particuliers :
pour le brûleur petit φ 90 mm
pour le brûleur moyen φ 120 mm
pour le brûleur grand φ 140 mm
pour le brûleur à double couronnes φ 180 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Brandt 4CF-640EINAT Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues