Victron energy 24/60 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur
1
1 Informationsréglementaires et de
sécurité
Généralités
Avant utilisation, revoir la documentation relative à cet appareil afin
de vous familiariser avec les instructions et les indications de sécurité.
Cet appareil a été conçu et testé selon les standards internationaux.
Ne l’utiliser que pour le but auquel il est destiné.
ATTENTION : RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. L’appareil est
utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente
(batterie). Même à l’arrêt ou débranché, des tensions électriques
dangereuses peuvent être présentes. Toujours déconnecter
l’alimentation secteur et batterie avant toute intervention sur l’appareil.
Un disjoncteur de sécurité différentiel doit être installé dans le circuit
d’alimentation CA.
Il n’y a pas de pièces réparables par l’utilisateur à l’intérieur de
l’appareil. Ne pas déposer la face-avant et ne pas utiliser l’appareil
sans face-avant montée. Faire appel à du personnel qualifié pour
toute intervention de raccordement, d’entretien ou de réparation.
Ne jamais utiliser le produit dans des endroits présentant des
risques d’explosions de gaz ou de poussière. Consultez votre
fournisseur pour vous assurer que le produit convient à la batterie
utilisée. Respectez les instructions de sécurité du fabricant de la
batterie.
Attention : ne portez jamais de charges lourdes sans aide.
Des gaz explosifs peuvent se libérer pendant la charge d’une
batterie. Evitez toute flamme ou étincelle. Prévoir une ventilation
adaptée en toute circonstance.
N’essayez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Un interrupteur bipolaire avec un écartement de contacts minimum
de 3mm doit être incorporé dans le câble d’alimentation électrique de
l’appareil.
2
Précautions d’installation
L’installation de cet appareil doit être effectuée par du personnel
qualifié.
Toujours se référer aux instructions d’installation dans le mode
d’emploi avant de mettre l’appareil sous tension.
Ceci est un appareil de la Classe de Sécurité I (fourni avec une
borne de mise à terre de protection). Une masse de sécurité non
interruptible doit être prévue aux bornes d’entrée et de sortie CA. Un
point de mise à terre additionnel est situé à l’extérieur du boîtier de
l’appareil. Si vous suspectez la protection par prise de terre d’être
endommagée, l’appareil doit être mis hors tension et protégé contre
toute mise en service involontaire ; faire appel à du personnel qualifié.
Assurez-vous que tous les câbles de raccordement sont équipés de
fusibles et disjoncteurs. Ne jamais remplacer les protections par
d’autres d’un type différent. Consultez les manuels pour utiliser
protections appropriées.
Assurez-vous que tous les câblages et fils de l’installation sont
ancrés pour qu’ils ne subissent aucune contrainte ou déformation.
Avant de mettre l’appareil en service, contrôlez que la source de
courant corresponde à la configuration de l’appareil tel que décrite
dans le manuel.
Assurez-vous que l’appareil est utilisé dans les conditions
ambiantes correctes. Ne jamais utiliser l’appareil dans un
environnement humide ou poussiéreux.
Conservez toujours suffisamment d’espace libre autour de l’appareil
pour la ventilation et assurez-vous que les orifices de ventilation ne
sont pas obstrués.
Assurez-vous que la puissance électrique souhaitée ne soit pas
supérieure à la capacité de l’appareil.
Cet appareil est un chargeur automatique à service continu pour
des batteries plomb-acide rechargeables ouvertes, fermées et
gélifiées.
Utilisez des conducteurs adaptés à 75°C (167°F) minimum pour les
raccordements.
MISE EN GARDE : Remplacer immédiatement les conducteurs ou
fils qui ne sont pas en parfait état.
3
Transport et stockage
Lors du transport ou du stockage du produit, s’assurer que les
conducteurs de raccordement au secteur et à la batterie sont
déconnectés.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages liés
au transport lorsque l’appareil n’est pas transporté dans son
emballage d’origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec ; la température de stockage
doit être comprise entre –20°C et +60°C
Consultez le mode d’emploi des batteries en ce qui concerne le
transport, le stockage, la charge et la mise au rebut des batteries.
4
2. Description
Technologie
Le Chargeur Centaur est un chargeur de batterie à commutation
haute fréquence. Le facteur de puissance en entrée est corrigé
électroniquement par l’étage de puissance primaire.
L’étage de puissance secondaire assure une isolation galvanique et
une tension continue parfaite sur les bornes de sortie.
Les éléments électroniques internes sont protégés contre l’humidité et
les impuretés par un revêtement spécial, garant d’une longue durée
de vie de votre chargeur de batterie.
Trois batteries peuvent être chargées simultanément avec ce
chargeur.
Fonctionnement
Le chargeur de batterie Centaur charge la batterie en 3 étapes
(bulk – absorption – floating).
Il peut rester connecté à la batterie en permanence sans qu’une
production de gaz due à une surcharge se produise.
Le chargeur peut s’utiliser pour différents types de batterie. Les
réglages par défaut sont pour les batteries à électrolyte gélifié.
Pour l’utilisation avec d’autres types de batteries, veuillez sélectionner
le type de batterie qui convient à l’aide du commutateur DIP
accessible dans le coin inférieur gauche en déposant la partie
inférieure de la face-avant. Voir figure 1.
Le courant de charge total de ce chargeur est réparti sur trois sorties,
chacune des sorties peut fournir 100% de la puissance. Si une seule
batterie est utilisée, il est recommandé de relier les trois sorties
ensemble afin de soulager les diodes de séparation.
5
RECHERCHE ET RESOLUTION DE DEFAUTS
Problème Cause possible Solution possible
Le chargeur ne marche pas L’alimentation secteur Vérifier la tension
n’est pas en ordre d’alimentation
Le ou les fusibles d’entrée Remettre l’appareil
ou de sortie sont défectueux à un réparateur
qualifié
La batterie ne se charge pas Mauvaise connexion de la batterie Vérifier les
complètement raccordements de la
batterie
Le sélecteur de type de batterie Sélectionner le bon
n’est pas dans la bonne position type de batterie
(voir Fig.1)
Capacité de batterie trop élevée S’assurer que la
puissance du
chargeur convient
à la batterie
La batterie est surchargée Le sélecteur de type de batterie Sélectionner le bon
n’est pas dans la bonne position type de batterie
(voir Fig.1)
Un élément de la batterie Remplacer la
est défectueux batterie
Batterie trop petite S’assurer que la
puissance du
chargeur convient
à la batterie
6
3. Installation et raccordements
électriques
AVERTISSEMENT :
L’installation doit être effectuée uniquement par du personnel
qualifié. Voir aussi figure 1 page 9.
Emplacement
Le chargeur Centaur doit être installé dans un endroit sec et ventilé.
Une température ambiante trop élevée entraîne une diminution de la
puissance du chargeur ou son arrêt, et une longévité amoindrie.
Pour un refroidissement optimal, il est recommandé d’installer le
chargeur en position verticale.
7
Outillage nécessaire
Clé à pipe ou à douille M6 ou M8 (selon modèle)
Tournevis cruciforme Philips N°2 et plat 4mm.
Divers selon méthode de fixation et de raccordement
Section minimale des câbles batterie
La longueur des câbles du chargeur Centaur vers la ou les batteries
doit réduite au minimum afin d’éviter les pertes de tension.
Modèle Centaur
Section minimale pour longueur jusqu’à 6 m
(les longueurs supérieures sont déconseillées)
12/20
24/16
10 mm²
AWG 7
12/30
12/40
24/30
24/40
16 mm²
AWG 5
12/50
12/60
24/60
25 mm²
AWG 3
12/80
12/100
24/80
24/100
35 mm²
AWG 2
8
Installation et raccordements
1. Fixer le support de montage supérieur à l’emplacement souhaité.
2. Utiliser 3 vis.
3. Retirer les 4 vis de la face-avant inférieure et déposer celle-ci.
4. Accrocher le chargeur sur la plaque de montage et marquer les
deux orifices de fixation en partie basse (M6).
5. Fixer le chargeur en partie basse par deux vis.
6. Couper les obturateurs en caoutchouc au diamètre souhaité.
Raccorder le câble batterie négatif sur la borne marquée –DC.
Le raccordement négatif est commun à toutes les batteries.
Raccorder le ou les câbles positifs sur la ou les bornes marquées
+DC.
Utiliser des cosses du diamètre exact de la borne de raccordement.
Utiliser des conducteurs conformes aux normes en vigueur et dont la
section est suffisante pour la puissance du chargeur.
Chacune des sorties peut fournir 100% de la puissance. Si une seule
batterie est utilisée, il est recommandé de relier les trois sorties
ensemble afin de soulager les diodes de séparation.
7. Raccorder l’alimentation secteur sur le bornier marqué E (terre), N
(neutre), L (phase). Utiliser des conducteurs conformes aux normes
en vigueur et dont la section est suffisante pour la puissance du
chargeur. Bloquer le câble dans le presse-étoupe pour éviter toute
traction sur les bornes.
8. Sélectionner le type de batterie à l’aide du commutateur DIP dans
le coin inférieur gauche du circuit imprimé (voir fig. 1).
Tensions de charge à environ 10% du courant nominal
Absorption floating Position du
DIP switch
12V 24V 12V 24V
LA 14,5 29,0 13,5 27,0
AGM 14,3 28,6 13,3 26,6
GEL 14,2 28,4 13,5 27,0
Autres 14,7 29,4 13,7 27,4
9. Remettre en place la face-avant à l’aide des 4 vis.
10. Mettre l’appareil sous tension et vérifier que le voyant vert
s’allume (visible en bas à gauche par les orifices de ventilation).
Vérifier la tension de charge aux bornes des batteries.
9
+ + + - batterie(s)
Sélection type batterie Voyant « marche » Bornier entrée
secteur
II
LA
(acide liquide)
II II
II
AGM
(absorbed glass mat)
II II
II
GEL
(électrolyte gélifié)
II II
II II
Autres
II
FIGURE 1 : CONNEXIONS ENTREE/ SORTIE
10
4. Spécifications
1) Réglages usine. Sélecteur interne pour batteries à électrolyte liquide, gel ou AGM.
2) Jusqu'à 40°C température ambiante. Diminution de puissance de ±20% du nominal à 50°C et de
±40% à 60°C.
Chargeur Centaur
12/20
12/30
24/16
12/40
12/50
12/60
24/30
12/80
24/40
12/100
24/60
12/160
24/80
12/2
00
24/1
Alimentation Tension : 90 – 265 Vac Fréquence : 45 – 65 Hz Facteur de puissance : 1
Puissance maxi (A)
12V
absorbée à 120/240Vac
24V
3,35/1,75
4,35/2,30
4,75/2,50
6,40/3,20
8,00/4,00
9,55/4,75
9,00/4,55
12/6
10/6
15/8
15/9
20/12
25/1
5
Tension de charge ‘absorption’
(12 / 24 Vdc)
14,3 / 28,5 (1)
Tension de charge ‘float’
(12 / 24 Vdc)
13,5 / 27,0 (1)
Nombre de sorties 3
Courant de charge (A) (2)
12V
24V
20
30
16
40
50
60
30
80
40
100
60
80
100
Ampèremètre en façade Oui
Courbe de charge IuoU (Charge en 3 étapes)
Capacité de batterie
12V
recommandée (Ah)
24V
80 -
200
120 -
300
45 -
150
160 -
400
200 -
500
240 -
600
120 -
300
320 -
800
160 -
400
400 -
1000
240 -
600
640 -
1600
320 -
800
800 -
2000
400 -
1000
Sonde de température Interne, -2mV / °C par élément
Ventilation forcée Oui, asservie à la température et au courant
Protections Courts-circuits en sortie, température
Température de fonctionnement -20 +60°C
Humidité (sans ruissellement) maxi 95%
BOITIER
Matériau & Couleur aluminium (bleu RAL 5012)
Raccordement batteries
(boulons)
M6 M8
Raccordement entrée Borne à vis 4 mm²
Degré de protection IP 21
Poids (kg) 3,8 5 12 16
Dimensions (hxlxp en mm) 355x215x110 426x239x135 505x245x130 505x245x230
CONFORMITE AUX NORMES
Sécurité EN 60335-2-29, UL 1236
Émission EN 55014, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
Immunité EN 55014-2
Protection contre l’inflammation ISO 8846
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Victron energy 24/60 Manuel utilisateur

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Manuel utilisateur