Sony STR-SE501 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Pour les clients au Canada
ATTENTION:
POUR PREVENIR LES CHOCS
ELECTRIQUES, NE PAS UTILISER
CETTE FICHE POLARISEE AVEC UN
PROLONGATEUR, UNE PRISE DE
COURANT OU UNE AUTRE SORTIE DE
COURANT, SAUF SI LES LAMES
PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
ENERGY STAR
®
est une
marque déposée aux Etats-
Unis.
En tant que partenaire
d’ENERGY STAR
®
, Sony
atteste que son produit
répond aux
recommandations d’ENERGY
STAR
®
en matière
d’économie d’énergie.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-
le vérifier par un technicien qualifié avant
de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que sa tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-
tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-
tuner pendant un certain temps,
débranchez-le de la prise murale. Pour
débrancher le cordon, tirez sur la fiche et
jamais sur le cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
3
FR
FR
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 7
Raccordement d’appareils numériques 8
Raccordement à l’entrée 5.1CH 9
Autres raccordements 10
Raccordement et configuration du
système acoustique 12
Raccordement du système acoustique 13
Opérations de réglage initial 15
Configuration du surround multicanal 16
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 20
Nomenclature et opérations
élémentaires 22
Description des éléments du panneau avant 22
Utilisation du son surround 27
Sélection d’un champ sonore 28
Signification des diverses indications du surround
multicanal 31
Personnalisation des champs sonores 33
Réception radio 37
Accord direct 39
Accord automatique 39
Accord d’une station préréglée 40
Autres opérations 41
Titrage des stations préréglées et des sources de
programme 42
Enregistrement 42
Utilisation du temporisateur 43
Réglages avec la touche SET UP 44
Informations complémentaires 45
Guide de dépannage 45
Spécifications 47
Glossaire 49
Réglages à l’aide des touches SUR, LEVEL, BASS/
TREBLE et SET UP 50
Nomenclature de la télécommande (STR-DE445
uniquement) 51
Index 54
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi concernent le modèles STR-
DE545, STR-DE445 et STR-SE501. Vérifiez la désignation dans
l’angle supérieur droit du panneau frontal ou dans l’angle
inférieur droit de la télécommande. Dans le présent mode
d’emploi, c’est le modèle STR-DE545 et la télécommande RM-
U304 qui sont représentés dans les illustrations. Toute différence
de fonctionnement est clairement indiquée dans le texte, par
exemple : “STR-DE545 uniquement”.
Type de différence
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour plus de détails sur
l’utilisation de la télécommande RM-PP404 (STR-DE545
et STR-SE501 uniquement), reportez-vous au mode
d’emploi séparé fourni avec la télécommande.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Logic” et le symbole double-D ; sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première
fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration
commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage:
“NOW DEMONSTRATION MODE IF YOU FINISH
DEMONSTRATION PLEASE PRESS POWER KEY WHILE
THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du
message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner,
la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-
tuner sous tension.
Remarques
L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-
tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de
la mémoire de l’ampli-tuner” à la page 15.
El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
Caractéristique
Modéle
CONTROL A1-II
SPEAKERS FRONT B
S-Video
TV/SAT OPTICAL IN
AC OUTLET
IMPEDANCE
SELECTOR
DE545
DE445
SE501
4
FR
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dans
l’emballage.
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
Piles alcalines R6 (format AA) (2)
STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
• Télécommande RM-PP404 (1)
• Mode d’emploi de la télécommande (1)
• Instructions d’utilisation de CONTROL A1 II (1)
STR-DE445 uniquement
• Télécommande RM-U304 (1)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre
les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour
utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de
l’ampli-tuner.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande (STR-DE545 et STR-SE501
uniquement).
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
]
]
}
}
5
FR
Raccordement des appareils
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-
dessous.
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Raccordement des antennes
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez Sur
l’antenne cadre AM les bornes AM
l’antenne fil FM la borne FM 75COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
A la terre
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
VOLTAGE SELECTOR
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
FM
75
COAXIAL
AM
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLRL
RLRL
CENTER B FRONT A
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1 I I
MONITOR
AC OUTLET
240V 220V120V
ANTENNA
FM
75
COAXIAL
AM
6
FR
Raccordement des appareils
Raccordement dappareils audio
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
un lecteur CD les prises CD
une platine MD ou une les prises MD/TAPE
platine à cassette
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Platine MD/cassette
Lecteur CD
IN OUT
L
R
ç
ç
LINE
L
R
OUTPUT
LINELINE
INPUT OUTPUT
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX CD
DVD/LD
VIDEO
SPEAKERS
CTRL
A1 I I
MONITOR
AC OUTLET
VOLTAGE SELECTOR
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
FM
75
COAXIAL
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLRL
RLRL
CENTER B FRONT A
240V 220V120V
AM
7
FR
Raccordement des appareils
Raccordement dappareils vidéo
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchez Sur
un TV ou syntoniseur satellite les prises TV/SAT
un magnétoscope les prises VIDEO
un lecteur DVD ou LD les prises DVD/LD
un moniteur TV la prise MONITOR VIDEO OUT
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement dun moniteur TV (non fourni)
Jaune
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune
Lecteur DVD ou LD
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner.
Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner
satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de
l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
(STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
TV ou syntoniseur
satellite
Magnétoscope
IN OUT
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
OUT
S-VIDEO
IN
S-VIDEO
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
ç
ç
SUB
WOOFER
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX CD
DVD/LD
VIDEO
SPEAKERS
CTRL
A1 I I
MONITOR
AC OUTLET
VOLTAGE SELECTOR
IMPEDANCE
SELECTOR
FM
75
COAXIAL
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLRL
RLRL
CENTER B FRONT A
240V 220V120V
AM
Moniteur TV
8
FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Raccordement dappareils
numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround
multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround
multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant,
deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et un
caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi
raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un
démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non
fourni).
Noir
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune
Lecteur DVD (etc.)*
Jaune
Exemple de raccordement dun lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie optique ou coaxial du démodulateur HF à la prise OPTICAL ou COAXIAL DVD/LD IN de
l’ampli-tuner. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3
RF.
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 23). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
Démodulateur HF
Lecteur LD
Noir
* Lorsque vous raccordez un lecteur DVD en effectuant une liaison audio numérique, reliez les prises numériques coaxiales OU optiques,
mais pas les deux. Il est conseillé de relier le lecteur à la prise coaxiale pour une liaison audio numérique seulement.
** STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
Remarque
Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cet appareil
sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de
32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
AUDIO
OUT
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
FM
75
COAXIAL
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
**
**
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLR
SWITCHED 120W/1A MAX
AC 120V 60Hz
L
RLRL
CENTER B FRONT A
VOLTAGE SELECTOR
240V 220V120V
AM
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX CD
DVD/LD
VIDEO
SPEAKERS
CTRL
A1 I I
MONITOR
AC OUTLET
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
TV ou syntoniseur
satellite
DVD/LD
VIDEO IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE CD TUNER AUX
DVD/LD TV/SAT
5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
i
+
SET UP
BASS BOOST TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
PRESET
– TUNING +
– TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
ABC
2CH MODE
DIMMER
SPEAKERS
R ON r OFF
A
PHONES
B
? / 1
SHIFT
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
ou (OPTICAL)
9
FR
Raccordement des appareils
Enceinte avant (D)
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces
liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
(AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises
5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et
un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc.
pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 canaux.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
Exemple de raccordement dun lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
Lecteur DVD
DVD/LD
VIDEO IN etc.
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
Remarque
Voir page 13 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
Raccordement à lentrée 5.1CH
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX CD
DVD/LD
VIDEO
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
SPEAKERS
CTRL
A1 I I
MONITOR
AC OUTLET
FM
75
COAXIAL
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLRL
RLRL
CENTER B FRONT A
VOLTAGE SELECTOR
240V 220V120V
AM
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
5.1 CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE CD TUNER AUX
DVD/LD TV/SAT
5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
i
+
SET UP
BASS BOOST TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
PRESET
TUNING +
TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
ABC
2CH MODE
DIMMER
SPEAKERS
R ON r OFF
A
PHONES
B
? / 1
SHIFT
10
FR
Raccordement des appareils
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fourni) (STR-DE545 et STR-
SE501 uniquement)
A une prise murale
Cordon dalimentation
secteur
Noir Noir
b
LINE
OUTPUT
CONTROL A1
AC OUTLET*
VOLTAGE SELECTOR
FM
75
COAXIAL
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLRL
RLRL
CENTER B FRONT A
VOLTAGE SELECTOR
240V 220V120V
AM
MD/TAPE
ANTENNA
DIGITAL IN
TV/SAT
5.1 CH INPUT
AUX CD
DVD/LD
VIDEO
SPEAKERS
CTRL
A1 I I
MONITOR
AC OUTLET
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
(STR-DE545 et STR-
SE501 uniquement)
Lecteur CD,
platine à cassette,
platine MD, etc.
*
La configuration et la forme de prises secteur sur le panneau arrière dependent du modèle et du pays dexportation.
11
FR
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1
(STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Consultez le manuel
séparé “CONTROL-A1
Control System” et le mode
d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette
ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO IN de
l’ampli-tuner.
Raccordement AUX AUDIO IN
Si vous disposez dun appareil audio individuel
(sauf PHONO)
Utilisez les câbles audio pour raccorder les prises LINE
OUT du lecteur CD, de la platine à cassette ou de la
platine MD à la prise AUX AUDIO IN du récepteur de
manière à ce que vous puissiez écouter les sources
stéréo en son surround.
Réglage du sélecteur de tension (sauf
modèles pour Singapour, Malaisie, le
Canada et lAustralie)
Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de
l’ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas
le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un
tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation
secteur à la prise secteur.
Raccordement du cordon dalimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 13).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre
ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
STR-DE545 et STR-SE501 uniquement
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET(s) de l’ampli-
tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à cette prise. (STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée
et la démonstration commencera.
120 V 240 V 220 V
12
FR
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Touches curseur
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder
au mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches curseur (
/ ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
Molette
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE CD TUNER AUX
DVD/LD TV/SAT
5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
i
+
SET UP
BASS BOOST TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
MEMORY
FM MODE
PRESET
TUNING +
TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
ABC
2CH MODE
DIMMER
SPEAKERS
R ON r OFF
A
PHONES
B
? / 1
SHIFT
SET UP
13
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Cordons nécessaires
Cordons denceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
Raccordement du système acoustique
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les
cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance maximale, réglez soigneusement le volume
pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.
Vous pouvez également raccorder le haut-parleur Micro
Satellite (par exemple, SA-VE230) à l’amplificateur. Le
haut-parleur Micro Satellite est un système de haut-
parleur à 5.1 canaux comprenant deux haut-parleurs
frontaux, deux haut-parleurs arrière, un haut-parleur
central et un caisson de graves.
(+)
()
(+)
()
* STR-DE545 et STR-SE501 uniquement.
** Voir Impédance de lenceinte à la page suivante.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
les enceintes avant (8 ou les bornes SPEAKERS FRONT A
4** ohms)
*une seconde paire d’enceintes les bornes SPEAKERS FRONT B
avant (8 ou 4** ohms)
les enceintes arrière (8 ohms) les bornes SPEAKERS REAR
l’enceinte centrale (8 ohms) les bornes SPEAKERS CENTER
le caisson de grave amplifié la prise SUB WOOFER AUDIO
OUT
Enceinte arrière (D) Enceinte arrière (G)
Enceinte centrale
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (D)
Enceinte avant (G)
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
* FRONT
SPEAKERS B
** IMPEDANCE
SELECTOR
FM
75
COAXIAL
FRONT REAR
SUB
WOOFER
AUDIO IN AUDIO IN
TV/SAT
OPTICAL OPTICAL COAXIAL
DVD/LD
REC OUT IN AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO IN
VIDEO IN
AUDIO OUT AUDIO IN
VIDEO OUT VIDEO IN VIDEO OUT
S-VIDEO
OUT
S-VIDEO
IN
AUDIO
OUT
4 8 CENTER
L
R
L
R
L
R
L
R
L
R
FRONT
REAR
RL
RL
RLRL
RLRL
CENTER B FRONT A
VOLTAGE SELECTOR
240V 220V120V
AM
ANTENNA
5.1 CH INPUT
AUX CD
DIGITAL IN
MD/TAPE VIDEO
MONITOR CTRL
A1 I I
AC OUTLET
SPEAKERS
DVD/LDTV/SAT
SUB
WOOFER
IMPEDANCE
SELECTOR
14
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon denceinte ne touchent aucune
autre borne denceinte ou lextrémité dénudée
dun autre cordon denceinte.
Exemples de branchement dangereux dun
cordon denceinte
Le cordon denceinte dénudé touche une autre borne
denceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon dalimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
les détails sur l’émission dun signal de test, voir
page 19.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant
l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est
émis par une enceinte différente de celle indiquée sur
l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court-
circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Pour éviter dendommager les haut-
parleurs
Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de
mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez
l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur
lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.
Impédance de lenceinte (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
Réglez le sélecteur d’impédance (IMPEDANCE
SELECTOR) des haut-parleurs avant comme indiqué dans
le tableau ci-dessous. Consultez le mode d’emploi des
enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur impédance. (Cette
information est indiquée habituellement sur une étiquette
située à l’arrière de l’enceinte).
Si limpédance nominale de
votre haut-parleur est
Entre 4 et 8 ohms
8 ohms ou plus
Les haut-parleurs raccordés aux bornes REAR et CENTER
SPEAKERS doivent afficher une impédance de 8 ohms ou
plus (quel que soit le réglage de IMPEDANCE
SELECTOR).
Remarque
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, si vous souhaitez sélectionner les
deux paires (A+B) d’enceintes avant (voir page 23).
Raccordement du système acoustique
Réglez IMPEDANCE SELECTOR
sur
4
8
15
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli-
tuner sous tension pour la première fois, annulez la
mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des
enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis,
spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.)
et effectuez toutes les opérations de réglage initial
nécessaires à la configuration du système acoustique.
Avant de mettre lampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “7
Sélecteur SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
Annulation de la mémoire de lampli-
tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est
sous tension, cette opération est inutile.
1 Mettez lampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Opérations de réglage initial
Réglage de lampli-tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez
les paramètres suivants en fonction de votre système à
l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque
réglage, voir la page entre parenthèses.
Réglage de la taille des enceintes. (page 16)
Réglage de la distance des enceintes. (page 18)
Sélection du signal vidéo 5.1CH INPUT. (page 44)
1/u
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE CD TUNER AUX
DVD/LD TV/SAT
5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
i
+
SET UP
BASS BOOST TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
PRESET
TUNING +
TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
ABC
2CH MODE
DIMMER
SPEAKERS
R ON r OFF
A
PHONES
B
? / 1
16
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
(Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres
(3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Remarque
L’enceinte centrale et les enceintes arrière ne doivent pas être plus
éloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.
Quand vous disposez les enceintes sur les côtés
Quand vous disposez les enceintes à larrière
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette jog pour sélectionner le réglage
de votre choix.
Le réglage est sauvegardé automatiquement.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
z
Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro Satellite
Choisissez NORM. SP, si vous utilisez des haut-parleurs
traditionnels et MICRO SP si vous utilisez des haut-parleurs
Micro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP, il vous est possible
d’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver le
caisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.
Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP, la taille du haut-
parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de basses
sont configurées comme suit:
Hauts parleurs Paramètres
Avant SMALL (Petit)
Central SMALL (Petit)
Arrière SMALL (Petit)
Caisson de basses YES (Oui)
Si vous choisissez MICRO SP, cette configuration ne peut pas être
modifiée.
Pour le modèle STR-SE501, la taille de l’enceinte et la sélection du
caisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP en fonction
du système d’enceinte fourni. Si vous changez de système
d’enceinte, choisissez NORM. SP pour modifier la taille de
l’enceinte et la sélection du caisson de basses.
x Taille des enceintes avant (
L
R
)
Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et arrière se régleront également sur
“SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”).
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
17
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
x Taille de lenceinte centrale (
C
)
Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*
2
x Taille des enceintes arrière (
LS
RS
)
Réglage initial : LARGE (STR-DE545/DE445)
SMALL (STR-SE501)
Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie arrière seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.*
3
z
*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas suffisamment de
graves, vous pouvez utiliser les graves/aiguës pour augmenter
les niveaux de grave. Pour ajuster les graves/aiguës, reportez-
vous à la page 35.
x Position des enceintes arrière (REAR PL.)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
45°
90°
20°
B
B
A
A
18
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Configuration du surround multicanal
x Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
Si vous ne raccordez pas de caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
x Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 16).
La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Distance de lenceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 16).
Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
x Distance des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : 3,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 16) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 16).
Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
x Hauteur des enceintes arrière (REAR HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans le genre
VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre
VIRTUAL.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE et
BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes
Digital Cinema Sound du genre VIRTUAL.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position
des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous
les modes du genre VIRTUAL sont conçus pour les cas où les enceintes
arrière sont placées derrière la position d’écoute, mais la présentation
reste consistante même si les enceintes arrière sont placées en grand
angle. Cependant, si les enceintes arrière sont à droite et gauche de
l’auditeur et dirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront
pas efficaces si la position des enceintes arrière n’est pas réglée sur
“SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous
obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” si vos
enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si
elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé
dans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu
avec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux
explications de “Position des enceintes arrière”. Choisissez le
réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui
parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son
surround des enceintes arrière et le son des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
60
30
A
B
A
B
19
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées
de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne
peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15
pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distance
de l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière.
(1 pied correspond à une différence de 1 ms.)
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 34).
• Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du
menu LEVEL (voir page 34).
Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre central.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur
arrière, appuyez sur MENU </> pour sélectionner
le paramètre arrière.
Utilisez +/– de la télécommande pour ajuster le
niveau.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner est
réglé sur 5.1CH INPUT.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOL +/– de la télécommande.
20
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Configuration du surround multicanal
Remarques
• La balance avant, la balance arrière, le niveau central et le
niveau arrière sont indiqués sur l’afficheur pendant le réglage.
• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiaire
du panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signal
de test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement au
menu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procédure
décrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir de
votre position d’écoute en utilisant la télécommande.
z
Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinte
Supposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaque
enceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte à
restituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire de
l’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait que
les voies centrale et arrière de la plupart des logiciels sont à un
niveau légèrement inférieur aux deux voies avant.
A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surround
multicanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau des
enceintes centrale et arrière produit une meilleure fusion des
voies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre les
enceintes avant et arrière. L’augmentation de 1 dB du niveau de
l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintes arrière
produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.
En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avec
des dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglages
complémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de
1 dB seulement peut produire une énorme différence.
Avant de mettre lampli-tuner sous
tension
Vérifiez que:
Vous avez sélectionné la paire d’enceintes appropriée
(voir “7 Sélecteur SPEAKERS” à la page 23).
(STR-DE545 et STR-SE501 uniquement)
Vérification des raccordements
Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,
procédez de la façon suivante pour vérifier si tous les
raccordements sont corrects.
1 Appuyez sur ?/1 pour mettre lampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur une touche de fonction pour
sélectionner un appareil (source de programme)
qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)
à lampli-tuner.
3 Mettez lappareil sous tension et commencez la
lecture.
4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le
volume.
Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale après
avoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en la
raison en consultant la liste de la page suivante et prenez
les mesures nécessaires pour résoudre le problème.
Avant la mise en service de
lampli-tuner
Touches de fonction
MULTI CHANNEL DECODING
MASTER VOLUME
DISPLAY
INPUT MODE
VIDEO
MD/TAPE CD TUNER AUX
DVD/LD TV/SAT
5.1CH INPUT
CINEMA STUDIO
LEVEL
I
i
+
SET UP
BASS BOOST TONE
FM/AM
MUTING
TONE
BASS
BOOST
SHIFT
MEMORY
FM MODE
PRESET
TUNING +
TUNING +
NAME
ENTER
SUR
BASS/
TREBLE
SOUND FIELD
A. F. D.
ABC
2CH MODE
DIMMER
SPEAKERS
R ON r OFF
A
PHONES
B
? / 1
MASTER VOLUME
1/u
21
FR
Raccordement et configuration du syst
ème acoustique
Aucun son quel que soit lappareil sélectionné.
, Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous les
appareils sont sous tension.
, Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtre
d’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN en
agissant sur MASTER VOLUME.
, Assurez-vous que le sélecteur SPEAKERS n’est pas
réglé sur OFF ou sur une position où aucune
enceinte avant n’est raccordée (voir “7 Sélecteur
SPEAKERS” à la page 23). (STR-DE545 et
STR-SE501 uniquement)
, Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sont
raccordés correctement.
, Appuyez sur la touche MUTING pour éteindre
l’indicateur.
Aucun son fourni par un appareil particulier.
, Assurez-vous que l’appareil est raccor
correctement aux prises d’entrée audio de cet
appareil.
, Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la
liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli-
tuner et de l’appareil.
Aucun son fourni par une des enceintes avant.
, Raccordez un casque à la prise PHONES et réglez
le sélecteur SPEAKERS sur OFF pour vérifier si le
son sort par le casque (voir “7 Sélecteur
SPEAKERS” et “Prise PHONES” à la page 23).
Si une seule voie est fournie par le casque raccordé,
l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas
raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons
sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et
de l’appareil.
Si les deux voies sont fournies par le casque,
l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée
correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de
l’enceinte avant qui ne fournit aucun son.
Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez-
vous à “Guide de dépannage” à la page 45.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161

Sony STR-SE501 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues