Sony STR-DB830 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

2
FR
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque
d’incendie ou
d’électrocution, ne pas
exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Afin d’éviter tout risque
de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Confier
toute réparation à un
technicien qualifié
uniquement.
N’installez pas l’appareil
dans un espace confiné
comme dans une
bibliothèque ou un
meuble encastré.
Précautions
Sécurité
Si un solide ou un liquide tombait dans le
coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-
le vérifier par un technicien qualifié avant
de le remettre en service.
Sources d’alimentation
• Avant de mettre en service l’ampli-tuner,
vérifiez que la tension de
fonctionnement correspond à celle du
courant secteur local. La tension de
fonctionnement est indiquée sur la
plaque signalétique à l’arrière de l’ampli-
tuner.
• L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la
source d’alimentation tant qu’il est
branché sur une prise murale, même si
vous le mettez hors tension.
• Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil
pendant un certain temps, débranchez-le
de la prise murale. Pour débrancher le
cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le
cordon proprement dit.
• Si le cordon d’alimentation secteur doit
être remplacé, adressez-vous à un
technicien qualifié uniquement.
Installation
• Installez l’ampli-tuner dans un endroit
bien ventilé pour éviter tout risque de
surchauffe interne et prolonger la durée
de vie des composants.
• N’installez pas l’ampli-tuner près d’une
source de chaleur, dans un endroit en
plein soleil, poussiéreux ou exposé à des
chocs mécaniques.
• Ne posez rien sur le coffret qui puisse
bloquer les orifices de ventilation et
provoquer un mauvais fonctionnement.
Fonctionnement
Avant de raccorder d’autres appareils,
mettez l’ampli-tuner hors tension et
débranchez-le.
Nettoyage
Nettoyez le coffret, le panneau et les
commandes avec un chiffon doux
légèrement imprégné d’une solution
détergente douce. N’utilisez pas de
tampon abrasif, poudre à récurer ou
solvant, comme de l’alcool ou de la
benzine.
En cas de question ou de problème
concernant l’ampli-tuner, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
3
FR
Mode de démonstration
La démonstration des fonctions de l’appareil commence la
première fois que vous mettez l’appareil sous tension. A ce
moment, le message suivant apparaît deux fois sur
l’afficheur:
“Now Demonstration Mode!! If you finish
demonstration, please press POWER KEY while
this message appears in the display. Thank you!”
Pour annuler la démonstration
Appuyez sur 1/u pour éteindre l’ampli-tuner quand le message
précédent est affiché. A la prochaine mise sous tension de
l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas.
Pour voir la démonstration
Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur 1/u pour
mettre l’ampli-tuner sous tension.
Remarque
L’activation de la démonstration supprime la mémoire de
l’ampli-tuner. Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir
“Effacement de la mémoire de l’ampli-tuner” à la page 17.
FR
TABLE DES MATIÈRES
Raccordement des appareils 4
Déballage 4
Raccordement des antennes 5
Raccordement d’appareils audio 6
Raccordement d’appareils vidéo 8
Raccordement d’appareils numériques 9
Raccordement à l’entrée 5.1CH 11
Autres raccordements 12
Raccordement et configuration du
système acoustique 14
Raccordement du système acoustique 15
Opérations de réglage initial 17
Configuration du surround multicanal 18
Avant la mise en service de l’ampli-tuner 22
Nomenclature et opérations
élémentaires 24
Description des éléments du panneau avant 24
Utilisation du son surround 29
Sélection d’un champ sonore 30
Signification des diverses indications du surround
multicanal 34
Personnalisation des champs sonores 36
Réception radio 41
Présélection automatique des stations FM
(AUTOBETIQUE) 42
Accord direct 43
Accord automatique 43
Accord d’une station préréglée 44
Utilisation du radioguidage (RDS) 45
Autres opérations 48
Titrage des stations préréglées et des sources de programme 49
Enregistrement 49
Réglages avec la touche SET UP 50
Informations complémentaires 52
Guide de dépannage 52
Spécifications 54
Glossaire 56
Tableau des réglages effectués avec les touches SUR,
LEVEL, EQ et SET UP 57
Index 59
Au sujet de ce manuel
Les instructions de ce mode d’emploi sont destinées aux
modèles STR-DB930 et STR-DB830. Vérifiez le numéro de
votre modèle dans le coin supérieur droit du panneau
avant. Dans ce manuel, les illustrations représentent le
STR-DB930, mais toute différence de fonctionnement
entre les deux modèles est clairement indiquée dans le
texte, par exemple, “STR-DB930 seulement”.
Type de différence
Modèle DB930 DB830
Caractéristique
5 entrées audio/5 entrées vidéo
r
4 entrées audio/5 entrées vidéo
r
Conventions
Les instructions dans ce manuel décrivent les
commandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande qui ont le même nom
ou un nom similaire. Pour les détails sur l’utilisation de
la télécommande, reportez-vous au mode d’emploi
séparé fourni avec la télécommande.
L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:
z Indique des conseils et suggestions pouvant faciliter
certaines opérations.
Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*
Digital et Pro Logic et DTS** Digital.
*
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “AC-3”, “Pro
Logic” et le symbole double-D a sont des marques commerciales de
Dolby Laboratories.
** Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. Brevet
enregistré sous le No. 5.451.942 aux Etats-Unis et brevets
enregistrés ou en cours d’homologation dans d’autres pays. “DTS” et
“DTS Digital Surround” sont des marques de Digital Theater
Systems, Inc. © 1996 Digital Theater Systems, Inc. Tous droits
réservés.
4
FR
Raccordement
des appareils
Ce chapitre explique comment
raccorder divers appareils audio et
vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les
paragraphes concernant les appareils
que vous avez avant de les raccorder
à l’ampli-tuner.
Déballage
Vérifiez si tous les accessoires suivants ont été livrés avec
la télécommande:
Antenne fil FM (1)
Antenne cadre AM (1)
STR-DB930 seulement
• Télécommande RM-LJ302 (1)
• Piles alcalines LR6 (format AA) (3)
STR-DB830 seulement
• Télécommande RM-PP402 (1)
• Piles alcalines R6 (format AA) (2)
Mise en place des piles dans la
télécommande
Insérez des piles LR6 (STR-DB930) ou R6 (STR-DB830)
(format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec
le schéma dans le logement. Pour utiliser la
télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli-
tuner.
Pour les détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni
avec la télécommande.
z
Remplacement des piles
Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent
environ 3 mois (STR-DB930 seulement) ou 6 mois (STR-DB830
seulement). Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner
l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles
par des neuves.
Remarques
Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement
chaud ou humide.
N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du
soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de
fonctionnement.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant
un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage
dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion.
• Cette télécommande est conçue pour une utilisation avec des
piles alcalines seulement. N’utilisez pas différents types de
piles ensemble (STR-DB930 seulement).
Avant de commencer
Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer
les liaisons.
Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que
lorsque toutes les liaisons sont terminées.
Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter
tout bourdonnement et bruit.
Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,
branchez les fiches sur les prises de même couleur:
jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc et
rouge (audio, droit) à rouge.
5
FR
Raccordement des appareils
SUB WOOFER
SUB
WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
+
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
DVD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
TV/LD
AUDIO
IN
DVD
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
CONTROL A1
z
Si la réception FM est de mauvaise qualité
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorder
l’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-
dessous.
Important
Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure,
veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection
contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne
raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz.
Remarque
N’utilisez pas la borne y SIGNAL GND pour la mise à la terre de
l’ampli-tuner.
AM
FM
75
COAXIAL
y
ANTENNA
Antenne fil FM
(fournie)
Antenne cadre AM
(fournie)
Raccordement des antennes
Bornes pour le raccordement des
antennes
Branchez Sur
l’antenne cadre AM les bornes AM
l’antenne fil FM la borne FM 75COAXIAL
Remarques sur le raccordement des
antennes
Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne
cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la
mesure du possible à l’horizontale.
A la terre
Antenne extérieure FM
Ampli-tuner
Fil de terre
(non fourni)
6
FR
Raccordement des appareils
IN OUT
IN OUT
SUB
WOOFER
SUB WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
DVD
COAXIAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
ç
ç
ç
ç
+
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
Raccordement d’appareils audio
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
un tourne-disque les prises PHONO
un lecteur CD les prises CD
une platine à cassette les prises TAPE
une platine MD ou une les prises MD/DAT
platine DAT
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne y SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Platine à cassette
Platine MD/DAT
Tourne-disque
Lecteur CD
STR-DB930
7
FR
Raccordement des appareils
IN OUT
SUB
WOOFER
SUB WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
L
R
L
R
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
DVD
COAXIAL
IN
MD/TAPE
OPTICAL
IN
MD/TAPE
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/TAPE
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
LINE
L
R
OUTPUT
ç
ç
+
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
STR-DB830
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Platine MD/Cassette
Tourne-disque
Lecteur CD
Prises pour le raccordement des appareils
audio
Branchez Sur
un tourne-disque les prises PHONO
un lecteur CD les prises CD
une platine MD ou une les prises MD/TAPE
platine à cassette
Remarque sur le raccordement des
appareils audio
Si votre tourne-disque a un fil de terre, raccordez-le à la
borne y SIGNAL GND de l’ampli-tuner.
8
FR
Raccordement des appareils
Raccordement d’appareils vidéo
Prises pour le raccordement des appareils
vidéo
Branchez Sur
un tuner TV ou lecteur LD les prises TV/LD
un magnétoscope les prises VIDEO 1
un second magnétoscope les prises VIDEO 2
un lecteur DVD les prises DVD
un moniteur TV la prise MONITOR VIDEO OUT
un camescope ou une les prises VIDEO 3 INPUT du
console vidéo panneau avant
Cordons nécessaires
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)
Jaune
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune
Camescope
ou console
vidéo
Lecteur DVD
Au panneau avant
Moniteur TV
Remarque sur le raccordement des
appareils vidéo
Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du
téléviseur aux prises TV/LD AUDIO IN de l’ampli-tuner
pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur.
Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du
téléviseur à la prise TV/LD VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si
vous raccordez un tuner TV autonome (ou un lecteur LD),
reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner
de la façon indiquée ci-dessus.
z
Si vous utilisez les prises S-vidéo au lieu des prises vidéo
Le moniteur doit aussi être raccordé par la prise S-vidéo. Les
signaux S-vidéo sont transmis par un bus indépendant des
signaux vidéo et ne sont pas fournis par les prises vidéo.
IN OUT IN OUT
SUB
WOOFER
SUB WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
DVD
COAXIAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
ç
ç
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
ç
ç
VIDEO
OUT
R
VIDEO
IN
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
INPUT OUTPUT
L
VIDEO
IN
INPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
RL
AUDIO OUT VIDEO
OUT
OUTPUT
+
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
Tuner TV ou lecteur LD
Magnétoscope
Magnétoscope
9
FR
Raccordement des appareils
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordon numérique coaxial (non fourni)
Cordons audio/vidéo (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Raccordement d’appareils numériques
Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur
DVD et de votre tuner TV (etc.) aux prises d’entrée
numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le
son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un
son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux
enceintes avant, deux enceintes arrière et une enceinte
centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous
pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF
OUT via un démodulateur HF, par exemple le MOD-RF1
Sony (non fourni).
Noir
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Rouge (D/audio)
Jaune (vidéo)
Blanc (G/audio)
Jaune
Lecteur DVD (etc.)*
Jaune
Tuner TV ou Lecteur LD
* Effectuez les liaisons coaxiales ou optiques. Nous vous conseillons d’effectuer les liaisons coaxiales au lieu des liaisons optiques.
Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur HF
Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de
l’ampli-tuner. Le signal HF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Reliez le lecteur LD au
démodulateur HF, puis la sortie optique du démodulateur HF à la prise OPTICAL TV/LD IN de l’ampli-tuner. Reportez-
vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur HF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF.
Remarque
Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (3 à la page 25). L’ampli-tuner risque de ne
pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.
Noir
SUB WOOFER
SUB
WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
COAXIAL
OUTPUT
VIDEO
OUT
R
AUDIO
OUT
OUTPUT
L
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
DIGITAL
OPTICAL
OUTPUT
+
DVD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
TV/LD
VIDEO IN
DIGITAL
DVD/LD IN
(COAXIAL)
(OPTICAL)
AC-3 RF
OUT
VIDEO OUT
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
MASTER VOLUME
SHIFT FM/AM
– +
DOOR OPEN
PRESET TUNING
VIDEO 3 INPUT
RLVIDEOS-VIDEO AUDIO
VIDEO 1
FM MODE PTY EON
BASS BOOST
5.1CH INPUT EQUALIZER
INPUT MODE
PTY SELECT +
TUNING/
SOUND FIELD
A.F.D. MODE
2CH
MODE 2CH
BASS BOOST
A.F.D.
MEMORY RDS
VIDEO 2 VIDEO 3 DVD TV/LD TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MULTI CHANNEL DECODING
SUR
LEVEL
EQ
DIMMER DISPLAY
+
SET UP
NAME
ENTER
MODE FUNCTION MUTING
Démodulateur HF
Lecteur LD
DIGITAL
TV/LD IN
(OPTICAL)
10
FR
Raccordement des appareils
Platine MD ou DAT
Reliez la prise de sortie numérique de votre platine MD
ou DAT à la prise d’entrée numérique de l’ampli-tuner et
la prise d’entrée numérique de la platine MD ou DAT à la
prise de sortie numérique de l’ampli-tuner. Ces liaisons
vous permettent d’effectuer des enregistrements
numériques de CD reproduits par le lecteur DVD ou LD
et d’émissions de télévision.
Cordons nécessaires
Cordons numériques optiques (non fournis)
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Noir Noir
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
Remarques
• Notez que vous ne pouvez pas effectuer d’enregistrement numérique d’un signal numérique surround multicanal.
• Pour effectuer un enregistrement numérique depuis un lecteur CD, reliez la sortie numérique du lecteur CD directement à l’entrée
numérique de votre platine MD ou DAT. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le lecteur CD et la platine MD ou DAT pour les
détails.
• Les prises DVD OPTICAL et COAXIAL sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz et 96 kHz.
• La prise TV/LD OPTICAL IN et les prises MD/DAT OPTICAL IN et OUT sont compatibles avec les fréquences d’échantillonnage de 32
kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.
• Il n’est pas possible d’enregistrer des signaux analogiques sur TAPE et VIDEO avec des liaisons numériques seulement. Pour enregistrer
des signaux analogiques, effectuez des liaisons analogiques. Pour enregistrer des signaux numériques, effectuez des liaisons numériques.
• Fournissez les signaux avec des fréquences d’échantillonnage de 96 kHz aux prises DVD OPTICAL ou COAXIAL. L’utilisation d’autres
prises risque de produire un son irrégulier.
Raccordement d’appareils numériques
IN OUT
ç
IN
ç
ç
OUT
ç
LINE
L
R
LINE
INPUT OUTPUT
DIGITAL
IN
OPTICAL
OUT
SUB
WOOFER
SUB WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
+
DVD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
11
FR
Raccordement des appareils
5.1CH INPUT
VIDEO OUT
SUB WOOFER
SPEAKERS
REAR/CENTER
SPEAKERS
FRONT
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
MASTER VOLUME
SHIFT FM/AM
– +
DOOR OPEN
PRESET TUNING
VIDEO 3 INPUT
RLVIDEOS-VIDEO AUDIO
VIDEO 1
FM MODE
BASS BOOST
5.1CH INPUT EQUALIZER
INPUT MODE
SOUND FIELD
A.F.D. MODE
2CH
MODE 2CH
BASS BOOST
A.F.D.
MEMORY
VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MULTI CHANNEL DECODING
SUR
LEVEL
EQ
DIMMER DISPLAY
+
SET UP
NAME
ENTER
MODE FUNCTION MUTING
PTY EON
PTY SELECT
+
TUNING/
RDS
DVD TV/LD
Enceinte avant (D)
Lecteur DVD
Décodeur multicanal, etc.
Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur
multicanal, il est aussi équipé de prises 5.1CH INPUT. Ces
liaisons vous permettent d’écouter des logiciels
multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital
(AC-3) et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises
5.1CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à
l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le
décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises
5.1CH INPUT peuvent servir au raccordement d’un
décodeur multicanal autonome.
Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il
est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes
avant, deux enceintes arrière et une enceinte centrale) et
un caisson de grave. Reportez-vous au mode d’emploi
fourni avec le lecteur DVD, le décodeur multicanal, etc.,
pour les détails sur le raccordement à l’entrée 5.1 voies.
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT FRONT et REAR
Blanc (G) Blanc (G)
Rouge (D) Rouge (D)
Cordons audio monophoniques (non fournis)
Deux pour les prises 5.1CH INPUT CENTER et SUB WOOFER
Noir Noir
Cordon vidéo (non fourni)
Un pour les prises DVD VIDEO IN (etc.)
Jaune Jaune
Remarque
Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez le
niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le
lecteur DVD ou le décodeur multicanal.
Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises 5.1CH INPUT
Lecteur DVD
DVD
IN VIDEO etc.
Caisson de grave
amplifié
Enceinte avant (G)
Enceinte arrière (G)
Enceinte arrière (D)
Enceinte centrale
Remarque
Voir page 15 pour les détails sur le raccordement du système acoustique.
Raccordement à l’entrée 5.1CH
REAR
CENTER
WOOFER
5.1 CH OUTPUT
FRONT
SUB WOOFER
SUB
WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
+
DVD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
12
FR
Raccordement des appareils
Autres raccordements
Cordons nécessaires
Cordons audio (non fournis)
Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fiches
dans les prises de même couleur.
Cordon de liaison CONTROL A1 (non fournis)
A une prise murale
Cordon d’alimentation
secteur
* La configuration, la forme et le nombre de prises secteur sur le panneau arrière dépendent du modèle et du pays d’exportation.
Exemple de raccordement pour une seconde pièce avec les prises 2ND AUDIO OUT
(STR-DB930 seulement)
Vous pouvez utiliser les prises 2ND AUDIO OUT pour fournir le signal audio de l’appareil sélectionné à un amplificateur
stéréo situé dans une autre pièce. Utilisez MODE et FUNCTION (2 aux pages 24 et 25) pour activer ou désactiver la sortie
pour une seconde pièce.
2ND
AUDIO
OUT
AUDIO
IN
SPEAKERS
R
L
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
MASTER VOLUME
SHIFT FM/AM
– +
DOOR OPEN
PRESET TUNING
VIDEO 3 INPUT
RLVIDEOS-VIDEO AUDIO
VIDEO 1
FM MODE
BASS BOOST
5.1CH INPUT EQUALIZER
INPUT MODE
SOUND FIELD
A.F.D. MODE
2CH
MODE 2CH
BASS BOOST
A.F.D.
MEMORY
VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MULTI CHANNEL DECODING
SUR
LEVEL
EQ
DIMMER DISPLAY
+
SET UP
NAME
ENTER
MODE FUNCTION MUTING
PTY EON
PTY SELECT
+
TUNING/
RDS
DVD TV/LD
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible quand 5.1CH INPUT est sélectionné.
Pièce principale
Seconde pièce
Amplificateur stéréo
Enceinte (G)
Enceinte (D)
AC OUTLET
*
CONTROL A1
b
SUB
WOOFER
SUB WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
+
DVD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
2ND AUDIO OUT
(STR-DB930 seulement)
Noir Noir
Rouge (D)
Blanc (G)
Rouge (D)
Blanc (G)
13
FR
Raccordement des appareils
Raccordement à la prise CONTROL A1
Si vous avez un lecteur CD, une platine à
cassette ou une platine MD Sony, compatible
avec le système CONTROL A1
Utilisez un cordon CONTROL A1 (non fourni) pour
relier la prise CONTROL A1
du lecteur CD, de la
platine à cassette ou de la platine MD à la prise
CONTROL A1
de l’ampli-tuner. Consultez le manuel
séparé “CONTROL-A1
Control System” et le mode
d’emploi fourni avec le lecteur CD, la platine à cassette
ou la platine MD pour les détails.
Remarque
Si vous effectuez une liaison CONTROL A1 entre l’ampli-
tuner et une platine MD qui est aussi raccordée à un ordinateur,
ne faites pas fonctionner l’ampli-tuner quand vous utilisez
l’Editeur MD Sony. Un dysfonctionnement peut s’ensuivre.
Si vous avez un changeur CD Sony avec
sélecteur COMMAND MODE
Si le sélecteur COMMAND MODE du changeur CD
peut être réglé sur CD 1, CD 2 ou CD 3, veillez à le
régler sur “CD 1” et à raccorder le changeur aux prises
CD de l’ampli-tuner.
Mais si vous avez un changeur CD Sony avec prises
VIDEO OUT, réglez le mode de commande sur “CD 2”
et raccordez le changeur aux prises VIDEO 2 de l’ampli-
tuner.
Raccordement du cordon d’alimentation
secteur
Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de
l’ampli-tuner à une prise murale:
Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir
page 15).
Tournez la commande MASTER VOLUME
complètement vers la gauche (position 0).
Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur des
autres appareils audio/vidéo à une prise murale.
Si vous avez raccordé des appareils audio/vidéo à la
(aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-tuner, ils seront
alimentés par l’ampli-tuner. Ainsi, votre chaîne complète
se mettra sous ou hors tension en même temps que
l’ampli-tuner.
Attention
Vérifiez que la consommation électrique totale de tous les
appareils raccordés à la (aux) prise(s) AC OUTLET de l’ampli-
tuner ne dépasse pas le nombre de watts indiqué sur le panneau
arrière. Ne raccordez pas d’appareils électriques à haute
consommation, comme un fer à repasser, un ventilateur ou un
téléviseur à ces prises.
Remarque
Si vous laissez le cordon d’alimentation débranché pendant deux
semaines environ, toute la mémoire de l’ampli-tuner sera effacée
et la démonstration commencera.
14
FR
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A
+B
B
MASTER VOLUME
SHIFT FM/AM
– +
DOOR OPEN
PRESET TUNING
VIDEO 3 INPUT
RLVIDEOS-VIDEO AUDIO
VIDEO 1
FM MODE
BASS BOOST
5.1CH INPUT EQUALIZER
INPUT MODE
SOUND FIELD
A.F.D. MODE
2CH
MODE 2CH
BASS BOOST
A.F.D.
MEMORY
VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MULTI CHANNEL DECODING
SUR
LEVEL
EQ
DIMMER DISPLAY
+
SET UP
NAME
ENTER
MODE FUNCTION MUTING
PTY EON
PTY SELECT +
TUNING/
RDS
DVD TV/LD
SET UP
Raccordement
et
configuration
du système
acoustique
Ce chapitre indique comment relier le
système acoustique à l’ampli-tuner,
positionner chaque enceinte et
configurer les enceintes pour obtenir
un véritable son surround multicanal.
Touches de curseur
Brève description des touches et
commandes nécessaires à la configuration
du système acoustique
Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le
mode de réglage lors de la désignation du type
d’enceintes ou de la distance des enceintes.
Touches de curseur (
/ ): Servent à sélectionner des
paramètres après une pression sur la touche SET UP.
Molette: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.
Molette
15
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
IMPEDANCE
SELECTOR
FRONT
SPEAKERS B
SUB WOOFER
SUB
WOOFER
4 8
BA
R
L
R
L
R
LRL
SPEAKERS
IMPEDANCE USE 4-16
IN
L
R
L
R
REC OUT
SIGNAL
GND
AM
FM
75
COAXIAL
y
y
ANTENNA
TAPE
IMPEDANCE
SELECTOR
IN
PHONO
IN
CD
REARFRONT CENTER
REARFRONT
5.1CH INPUT
CENTER
MD/DAT
OPTICAL
IN
MD/DAT
OPTICAL
OUT
REARFRONT
PRE OUT
CENTER
DIGITAL
MONITOR
INREC OUT
MD/DAT
AUDIO
IN
IN
VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
OUT
VIDEO
S-VIDEO
IN
VIDEO
AUDIO
OUT
VIDEO 1
2ND AUDIO OUT
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
IN
AUDIO
OUT
VIDEO 2
RL
AC OUTLET
}
]
}
]
}
]
}
]
}
]
INPUT
AUDIO
IN
+
DVD
COAXIAL
IN
DVD
OPTICAL
IN
TV/LD
OPTICAL
IN
TV/LD DVD
CONTROL A1
Enceinte avant (D) Enceinte avant (G)
Enceinte centrale
Enciente arrière (D) Enceinte arrière (G)
* Voir “Impédance de l’enceinte” à la page suivante.
** Vous pouvez raccorder un caisson de grave amplifié à l’une ou l’autre
des deux prises. La prise restante peut être utilisée pour raccorder un
second caisson de grave amplifié.
Bornes pour le raccordement des
enceintes
Branchez Sur
les enceintes avant (8 ou 4*
ohms)
les bornes SPEAKERS FRONT A
une seconde paire d’enceintes
avant (8 ou 4* ohms)
les bornes SPEAKERS FRONT B
les enceintes arrière (8 ou 4*
ohms)
les bornes SPEAKERS REAR
l’enceinte centrale (8 ou 4*
ohms)
les bornes SPEAKERS CENTER
le caisson de grave amplifié la prise PRE OUT SUB
WOOFER**
Cordons nécessaires
Cordons d’enceinte (non fournis)
Un pour chaque enceinte avant, arrière et centrale
(+) (+)
(–) (–)
Cordon audio monophonique (non fourni)
Un pour un caisson de grave amplifié
Noir Noir
Raccordement du système acoustique
Caisson de grave
amplifié
Remarques sur le raccordement du
système acoustique
Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons
d’enceinte sur 10 mm (2/3 po) environ. Veillez à insérer
les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des
appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le
son présentera de la distorsion et les graves feront
défaut.
Si vous utilisez des enceintes avant d’une faible
puissance admissible maximale, réglez soigneusement
le volume pour éviter toute sortie de son excessive des
enceintes.
z
Pour raccorder certaines enceintes à un autre amplificateur
Utilisez les prises PRE OUT. Le même signal est fourni par les
prises SPEAKERS et PRE OUT. Par exemple, si vous souhaitez
raccorder seulement les enceintes avant à un autre amplificateur,
raccordez cet amplificateur aux prises PRE OUT FRONT L et R.
16
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Pour éviter de court-circuiter les enceintes
Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-
tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures
suivantes au moment du raccordement des enceintes.
Assurez-vous que les extrémités dénudées de
chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune
autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée
d’un autre cordon d’enceinte.
Exemples de branchement dangereux d’un
cordon d’enceinte
Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne
d’enceinte.
Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop
importante de leur gaine a été enlevée.
Après le raccordement de tous les appareils, des
enceintes et du cordon d’alimentation, générez
un signal de test pour vérifier si toutes les
enceintes ont été raccordées correctement. Pour
des détails sur la production d’un signal de test,
voir page 21.
Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant la
production d’un signal de test ou si un signal de test est
fourni par une enceinte différente de celle dont le nom est
affiché sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit
court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le
raccordement de l’enceinte.
Impédance de l’enceinte
Pour obtenir un son surround multicanal, raccordez des
enceintes avant, centrale et arrière d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et réglez IMPEDANCE
SELECTOR de l’enceinte sur “8”. Consultez le mode
d’emploi de vos enceintes si vous n’êtes pas sûr de leur
impédance. (Cette information est imprimée
habituellement sur une étiquette située à l’arrière de
l’enceinte).
Vous pouvez raccorder une paire d’enceintes d’une
impédance nominale comprise entre 4 et 8 ohms aux
bornes SPEAKERS si vous réglez IMPEDANCE
SELECTOR sur “4”.
Remarque
Veillez à raccorder des enceintes avant d’une impédance
nominale de 8 ohms ou plus, et à régler IMPEDANCE
SELECTOR sur “4” si vous souhaitez sélectionner les deux
paires (A+B) d’enceintes avant (voir page 26).
Raccordement du système acoustique
17
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Une fois que vous avez raccordé les enceintes et mis
l’ampli-tuner sous tension, effacez la mémoire de l’ampli-
tuner. Puis, spécifiez les paramètres des enceintes (taille,
position, etc.) et effectuez toutes les opérations de réglage
initial nécessaires pour votre chaîne.
Avant de mettre l’ampli-tuner sous
tension
Assurez-vous que vous avez:
• Réglé MASTER VOLUME sur la position la plus à
gauche (0).
• Sélectionné les enceintes avant appropriées (voir “7
Sélecteur SPEAKERS” à la page 26).
Effacement de la mémoire de l’ampli-
tuner
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou
quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner,
effectuez les opérations suivantes.
Cette procédure n’est pas nécessaire si le mode de
démonstration est activé à la mise sous tension de l’ampli-
tuner.
1 Mettez l’ampli-tuner hors tension.
2 Appuyez sur 1/u pendant 5 secondes.
La fonction actuellement sélectionnée, puis le message
de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les
paramètres suivant sont réinitialisés ou effacés:
• Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou
effacées.
• Tous les paramètres de champs sonores sont
réinitialisés à leurs réglages d’usines.
• Tous les noms d’index (des stations préréglées et des
sources de programmes) sont effacés.
• Tous les réglages effectués avec la touche SET UP
sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
• Le champ sonore mémorisé pour chaque source de
programme et station préréglée est effacé.
Opérations de réglage initial
5
0
1
3
9
7
46
2
8
10
PHONES
SPEAKERS
A
OFF
A
+
B
B
MASTER VOLUME
SHIFT FM/AM
– +
DOOR OPEN
PRESET TUNING
VIDEO 3 INPUT
RLVIDEOS-VIDEO AUDIO
VIDEO 1
FM MODE
BASS BOOST
5.1CH INPUT EQUALIZER
INPUT MODE
SOUND FIELD
A.F.D. MODE
2CH
MODE 2CH
BASS BOOST
A.F.D.
MEMORY
VIDEO 2 VIDEO 3 TAPE MD/DAT CD TUNER PHONO
MULTI CHANNEL DECODING
SUR
LEVEL
EQ
DIMMER DISPLAY
+
SET UP
NAME
ENTER
MODE FUNCTION MUTING
PTY EON
PTY SELECT
+
TUNING/
RDS
DVD TV/LD
1/u
Pour effectuer les opérations de réglage
initial
Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois,
utilisez la touche SET UP pour ajuster les paramètres de
réglage de telle façon qu’ils correspondent à votre chaîne.
Vous pouvez ajuster les paramètres suivants. Pour des
détails sur la façon d’effectuer ces réglages, consultez la
page indiquée entre parenthèses.
• Taille de l’enceinte et emplacement (pages 18~21).
• Distance de l’enceinte (page 21).
• Mise sous/hors tension automatique des autres
appareils par l’intermédiaire du système de commande
CONTROL A1
(page 50).
STR-DB930 seulement: Fonctionnement du système de
commande à distance 2 voies (page 51).
18
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les
enceintes doivent être à égale distance de la position
d’écoute (A).
(Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceinte
centrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et les
enceintes arrière (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au
maximum de la position d’écoute.
Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0
mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)
Vous pouvez placer les enceintes arrière derrière ou de
chaque côté de votre position d’écoute, selon la forme de
la pièce, etc.
Remarque
L’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée de la position
d’écoute que les enceintes avant.
Quand vous disposez les enceintes à côté de vous
Quand vous disposez les enceintes derrière vous
45°
90°
20°
A A
B
CC
45°
90°
20°
A A
B
CC
Spécification des paramètre des enceintes
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur SET UP.
3 Appuyez sur les touches de curseur ( ou ) pour
sélectionner le paramètre à régler.
4 Tournez la molette pour sélectionner le réglage
souhaité. Celui-ci est automatiquement validé.
5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les
paramètres suivants soient réglés.
p Taille des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille
qui restituent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie avant seront restituées par le
caisson de grave.
Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les
enceintes centrale et arrière se régleront également sur
“SMALL” automatiquement (si elles n’ont pas été
réglées sur “NO”).
19
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
p Taille de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille
qui reproduit efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler
l’enceinte centrale sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie centrale seront restituées par les
enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou
par le caisson de grave.*
1
Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale,
sélectionnez “NO”.
Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes
avant.*
2
p Taille des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : LARGE
Si vous raccordez des enceintes arrière de grande taille
qui reproduisent efficacement les basses fréquences,
sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez
“LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont
réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les
enceintes arrière sur “LARGE”.
Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble
que les graves font défaut quand vous utilisez le son
surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour
activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses
fréquences de la voie arrière seront restituées par le
caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur
“LARGE”.
Si vous ne raccordez pas d’enceintes arrière,
sélectionnez “NO”.*
3
z
*1~*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants
*
1
NORMAL
*
2
PHANTOM
*
3
3 STEREO
z
Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL)
Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent
si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave
d’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de
réaiguillage du grave transmet les basses fréquences
correspondantes au caisson de grave ou à une autre enceinte
réglée sur “LARGE”.
Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent
en partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.
Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,
vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces
enceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vous
utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas
qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur
“SMALL”.
Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez
toutes les enceintes sur “LARGE”. Si les basses fréquences sont
insuffisantes, vous pourrez utiliser un égaliseur pour amplifier le
niveau du grave. Pour le réglage de l’égaliseur, voir page 38.
p Position des enceintes arrière (REAR PL.)*
Réglage initial : BEHIND
Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound des champs sonores
“VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.
Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “MIDDLE” si la position des enceintes
arrière correspond à la section B.
Sélectionnez “BEHIND” si la position des enceintes
arrière correspond à la section C.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround des champs
sonores “VIRTUAL”.
60°
90°
20°
A
B
30°
B
C C
A
20
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
Configuration du surround multicanal
60
30
A
B
A
B
p Sélection du caisson de grave (SUB WOOFER)
Réglage initial : YES
Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez
“YES”.
Si vous ne raccordez pas un caisson de grave,
sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage du grave
s’activera et fournira les signaux LFE aux autres
enceintes.
Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du
grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons
de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le
plus haut possible.
p Distance des enceintes avant (FRONT)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
avant (gauche ou droite) (A à la page 18).
La distance des enceintes avant peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40
pieds).
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
p Distance de l’enceinte centrale (CENTER)
Réglage initial : 5,0 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
centrale.
La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
celle des enceintes avant (A à la page 18) jusqu’à une
distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position
d’écoute (B à la page 18).
Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
p Distance des enceintes arrière (REAR)
Réglage initial : 3,5 mètres
Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte
arrière (gauche ou droite).
La distance des enceintes arrière peut être réglée par
paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à
la distance des enceintes avant (A à la page 18) jusqu’à
une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position
d’écoute (C à la page 18).
Ne placez pas les enceintes arrière plus loin de votre
position d’écoute que les enceintes avant.
Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale
distance de la position d’écoute, réglez la distance de
l’enceinte la plus proche.
p Hauteur des enceintes arrière (REAR HGT.)*
Réglage initial : LOW
Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes
arrière pour employer de façon adéquate les modes
surround du Digital Cinema Sound dans les champs
sonores “VIRTUAL”. Reportez-vous à l’illustration ci-
dessous.
Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes arrière
correspond à la section A.
Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes arrière
correspond à la section B.
Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround dans les
champs sonores “VIRTUAL”.
* Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le
paramètre “Taille des enceintes arrière (REAR)” est
réglé sur “NO”.
z
Au sujet de la position des enceintes arrière (SIDE, MIDDLE
et BEHIND)
Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modes Digital
Cinema Sound dans les champs sonores “VIRTUAL”.
Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la
position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres
modes. Tous les modes des champs sonores “VIRTUAL” sont conçus
pour les cas où les enceintes arrière sont placées derrière la position
d’écoute, mais la présentation reste consistante même si les enceintes
arrière sont placées en grand angle. Cependant, si les enceintes arrière
sont à droite et à gauche de l’auditeur et dirigées directement vers lui,
les champs sonores “VIRTUAL” ne seront pas efficaces si la position
des enceintes arrière n’est pas réglée sur “SIDE”.
Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en de
nombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vous obtiendrez
peut-être de meilleurs résultats avec “BEHIND” et “MIDDLE” si vos
enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si
elles sont immédiatement à gauche et à droite.
Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codé dans le
format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenu avec chaque
réglage, bien que le résultat puisse être contraire aux explications de
“Position des enceintes arrière”. Choisissez le réglage qui procure la
plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un
espace homogène entre le son surround des enceintes arrière et le son
des enceintes avant.
Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,
sélectionnez “BEHIND” et réglez la distance et le niveau des
enceintes pour obtenir la balance adéquate.
21
FR
Raccordement et configuration du système acoustique
z
Au sujet de la distance des enceintes
L’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintes
en fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possible
d’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant par
rapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas être
non plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport
aux enceintes avant.
De même, les enceintes arrière ne peuvent pas être plus éloignées
de la position d’écoute que les enceintes avant, et elles ne
peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres (15
pieds).
En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pas
d’obtenir un son surround adéquat.
Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte par
rapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie du
son de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impression
que le son vient de plus loin.
Par exemple, si vous réduisez de 1~2 m (3~6 pieds) la distance de
l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurez
l’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas à
obtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintes
arrière sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plus
ample en réduisant le réglage de la distance des enceintes arrière.
Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenu
donne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir!
p Unité de distance (DIST. UNIT)
Réglage initial : meter
Le pied ou mètre peut être sélectionné comme unité de
mesure pour le réglage de la distance. 1 pied correspond à
une différence de 1 ms .
Réglage du volume des enceintes
Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque
enceinte à partir de votre position d’écoute.
Remarque
Cet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de test
dont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateur
permet d’effectuer plus aisément le réglage du volume des
enceintes.
1 Appuyez sur 1/u pour mettre l’ampli-tuner sous
tension.
2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande
fournie.
Le signal de test sort successivement de chaque
enceinte.
3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal
de test sortant de chaque enceinte soit perçu au
même volume à votre position d’écoute.
• Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance avant du
menu LEVEL (voir page 37).
• Pour ajuster la balance des enceintes arrière droite et
gauche, utilisez le paramètre de balance arrière du
menu LEVEL (voir page 37).
Pour régler le niveau de volume de l’enceinte
centrale, appuyez sur LEVEL CENTER +/– de la
télécommande.
Pour régler le niveau de volume des enceintes
arrière, appuyez sur les touches LEVER REAR +/–
de la télécommande.
4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la
télécommande pour arrêter le signal de test.
Remarque
Le signal de test ne peut pas être produit quand l’ampli-tuner est
réglé sur 5.1CH INPUT.
z
Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes les
enceintes en même temps
Tournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez sur
MASTER VOLUME +/– de la télécommande.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236

Sony STR-DB830 Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues