Napoleon Grills N415-0183 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

11
Ne tentez pas d’allumer cet appareil avant d’avoir lu la section
“INSTRUCTIONS D’ALLUMAGE” de ce manuel.
DANGER
QUE FAIRE SI VOUS DÉTECTEZ UNE ODEUR DE GAZ:
• Fermez l’alimentation principale en gaz.
• Éteignez toute flamme nue.
• Ouvrez le couvercle.
• Si l’odeur persiste, appelez immédiatement votre fournisseur de gaz ou le service des
incendies.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
* Ce gril à gaz ne doit pas être installé dans ou sur des
véhicules récréatifs et/ou des bateaux.
* Ce gril doit être utilisé uniquement à l’extérieur, dans un
endroit bien aéré et ne doit jamais être utilisé à l’intérieur
d’un bâtiment, d’un garage ou de tout autre endroit fermé.
* Gardez les fils électriques et les tuyaux d’alimentation en
gaz éloignés des surfaces chauffantes.
* Inspectez le tuyau d’alimentation en gaz avant chaque
utilisation. S’il montre des signes de fendillement excessif,
d’usure ou s’il est coupé, il doit être remplacé par un en-
semble de rechange spécifié par le fabricant avant d’utiliser
le gril.
* Lorsque la bonbonne de propane n’est pas débranchée
du gril, la bonbonne et le gril doivent être entreposés à
l’extérieur, dans un endroit bien aéré.
* N’installez pas le gril dans un endroit venteux. Les vents
forts nuiront à la performance de cuisson de votre gril.
* Lorsque le gril n’est pas utilisé, l’alimentation en gaz doit
être fermée à la bonbonne de propane ou à la soupape
d’alimentation du gaz naturel.
* Les adultes et particulièrement les enfants doivent être
sensibilisés aux risques que représentent les surfaces
exposées à des températures élevées. Surveillez les jeunes
enfants lorsqu’ils sont près du gril.
* Ce gril ne devra être modifié en aucun cas.
* Lorsque le gril doit être entreposé à l’intérieur, la bonbonne
de propane doit être débranchée du gril et entreposée à
l’extérieur dans un endroit bien aéré, hors de la portée des
enfants. Les bonbonnes de propane ne doivent en aucun
temps être entreposées à l’intérieur d’un bâtiment, d’un ga-
rage ou de tout autre endroit fermé. Les appareils au gaz naturel
doivent être débranchés de leur source d’alimentation en gaz
lorsqu’ils sont entreposés à l’intérieur.
* Le couvercle doit être fermé lors de la période de préchauffage
du gril.
* N’utilisez pas le plateau à condiments pour entreposer des
briquets, des allumettes ou autres matériaux inflammables.
* Ce gril à gaz est conçu pour un usage extérieur seulement.
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité n'entreposez pas et n'utilisez pas d'essence ou autres liquides et vapeurs
inflammables à proximité de cet ou tout autre appareil. Une bonbonne de propane de propane non
branchée ne devrait pas être entreposée à proximité de cet ou de tout autre appareil. Si ces
instructions ne sont pas suivies à la lettre, un feu ou une explosion pourraient s'ensuivre, causant des
dommages à la propriété, des blessures corporelles ou des pertes de vie.
Lors du déballage et de l’assemblage, nous vous conseillons de porter des gants de travail et des lu-
nettes de sécurité pour votre protection. Malgré tous nos efforts pour assurer que l’assemblage soit aussi
sécuritaire et sans problème que possible, il se peut que les bords et les coins des pièces usinées en
acier soient coupants et qu’ils causent des coupures si les pièces ne sont pas manipulées correctement.
ATTENTION
12
Les grils à gaz NAPOLÉON sont fabriqués conformément aux normes strictes du
Certificat d’assurance de qualité mondialement reconnues ISO 9001-2000.
Les produits NAPOLÉON sont conçus avec des composantes et des matériaux de qualité supérieure,
assemblés par des artisans qualifiés qui sont fiers de leur travail. Le brûleur et le montage de la soupape
subissent un test de détection de fuites et d’allumage à une station de test de qualité et sont soigneusement
inspectés par un technicien qualifié avant d’être emballés et expediés pour garantir que vous, le client,
recevez le produit de qualité dont vous vous attendez de NAPOLÉON.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DU PRÉSIDENT
CONDITIONS ET LIMITATIONS
“NAPOLÉON garantit ses produits contre tous défauts de fabrication à l’acheteur d’origine seulemen, à condition que l’achat ait été fait par l’entremise d’un représentant
autorisé NAPOLÉON et sous réserve des conditions et limitations suivantes.”
Cette garantie d’usine n’est pas transférable et ne peut être prolongée par aucun de nos représentants qu’elle qu’en soit la raison.
Le gril à gaz doit être installé par un installateur ou entrepreneur qualifié. L’installation doit être faite conformément aux instructions d’installation incluses avec le produit et à
tous les codes d’incendie et de construction locaux et nationaux.
Cette garantie limitée ne couvre pas les dommages causés par un usage impropre, un manque d’entretien, feux de graisse, un environnement inadéquat, un accident, des
modifications, de l’abus ou de la négligence. L’installation de pièces d’autres fabricants annulera cette garantie.
Cette garantie limitée ne couvre pas non plus les éraflures, les bosselures, la corrosion ou la décoloration causés par la chaleur ou les produits d’entretien chimiques et
abrasifs ni l’écaillage des pièces de porcelaine émaillée ni les composantes utilisées dans l’installation du gril à gaz.
Dans le cas d’une détérioration des composantes causant un mauvais fonctionnement pendant la période couverte par la garantie, un remplacement part des composantes
sera effectué.
Au cours de la première année seulement, cette garantie s’applique à la réparation ou au remplacement des pièces garanties dont les matériaux ou la fabrication sont
défectueux à la condition que le produit ait été utilisé conformément aux instructions d’opération et dans des conditions normales.
Après la première année, selon cette Garantie à vie limitée du Président NAPOLÉON peut, à sa discrétion, se libérer complètement de toutes ses obligations en ce qui
concerne cette garantie en remboursant à l’acheteur d’origine le prix de gros de toutes pièces garanties qui sont défectueuses.
NAPOLÉON ne sera pas responsable de l’installation, main-d’oeuvre ou autres coûts ou dépenses relatives à la réinstallation d’une pièce garantie car de telles
dépenses ne sont pas couvertes par cette garantie.
Nonobstant toutes les dispositions contenues dans cette Garantie à vie limitée du Président, la responsabilité de NAPOLÉON sous cette garantie est définie comme ci-dessus
et elle ne s’appliquera à aucun dommage accidentel, consécutif ou indirect.
Cette garantie définit les obligations et responsabilités de NAPOLÉON en ce qui concerne le gril à gaz NAPOLÉON. Tout autre garantie énoncée ou implicite en ce qui
concerne ce produit, ses composantes ou accessoires est exclue.
NAPOLÉON n’endosse ni n’autorise aucun tiers à assumer en son nom, tout autre responsabilité concernant la vente de ce produit. NAPOLÉON ne se tiendra pas
responsable d’une surchauffe ou d’explosions causées par des conditions environnementales tel que des vents forts ou une ventilation inappropriée.
Tous dommages causés au gril par la température, un usage abusif ou l’utilisation de produits d’entretien chimiques ou abrasifs ne seront pas la responsabilité de NAPOLÉON.
La facture ou une copie sera requise ainsi que le numéro de série et de modèle du gril lors d’une réclamation auprès de NAPOLÉON.
NAPOLÉON se réserve le droit de demander à son représentant d’inspecter tous produits ou pièces avant d’approuver les réclamations.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
NAPOLÉON garantit votre nouveau gril à gaz contre tous défauts concernant les matériaux et le procédé
de fabrication tels qu’énumérés ci-après tant et aussi longtemps que vous êtes propriétaire du gril. Cette
garantie couvre: la fonte d’aluminium, les brûleurs en acier inoxydable, les embout en LUXIDIO
®
de les
tablettes latérale, les tablette latérale en acier inoxydable, les roues, les boutons de contrôle, le couvercle
de porcelaine émaillée et le couvercle en acier inoxydable sous réserve des conditions suivantes. Pendant
les dix premières années, NAPOLÉON remplacera gratuitement les pièces de rechange selon son choix. De
la onzième année à vie, NAPOLÉON fournira les pièces de rechange à 50% du prix de détail courant.
Les composantes tels que le régulateur, roulettes, la grille-réchaud, les tuyaux et les raccords, les fixa-
tions et les accessoires sont couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant la première
année de la garantie limitée.
Les composantes tels que les plaques de brûleur en acier inoxydable, les grilles de cuisson en acier
inoxydable (canal), l’allumeur exclure les pile, la jauge de température et les soupapes de laiton sont
couverts et NAPOLÉON fournira les pièces gratuitement durant les trois premières années de la garantie
limitée.
NAPOLÉON n’assumera aucun frais de transport, de main-d’oeuvre ou taxes d’exportation.
13
QUOI FAIRE ET NE PAS FAIRE
INFORMATION GÉNÉRALE
CE GRIL À GAZ EST CERTIFIÉ SELON LES NORMES NATIONALES CANADIENNES ET AMÉRICAINES, CAN/CGA-1.6-M95 ET
AINSI Z21.58 - 1995 RESPECTIVEMENT POUR DES GRILS À GAZ POUR L’EXTÉRIEUR ET SON INSTALLATION DEVRAIT ÊTRE
CONFORME AUX CODES LOCAUX. En l’absence de codes locaux, installez selon les normes courantes CAN1-B149.2 du code
d’installation de Propane au Canada ou selon les normes ANSI Z223.1 du “National Fuel Gas” aux États-Unis.
Si un moteur de rôtissoire est utilisé, il doit être électriquement mis à la terre conformément aux codes locaux ou, en l’absence
de tels codes, conformément à la version courante du code CSA C22.1 Code électrique canadien ou au code ANSI/NFPA 70 aux
États-Unis.
N’UTILISEZ QUE L’ENSEMBLE DE RÉGULATEUR DE PRESSION ET DE TUYAU FOURNI AVEC CE GRIL. LES ENSEMBLES DE
RÉGULATEUR DE PRESSION ET TUYAUX DE RECHANGE DOIVENT ÊTRE RECOMMANDÉS PAR LE FABRICANT. N’ENTREPOSEZ PAS
DE BONBONNE DE PROPANE OU DE BONBONNE DE RECHANGE SUR L’ÉTAGÈRE SOUS LE GRIL.
Le régulateur fourni une pression de 11 pouces de colonne d’eau au gril. Le gril possède un raccord de type QCC1. Les
bonbonnes utilisées avec ce gril doivent être munies d’une soupape QCC1. Une soupape QCC1 possède un raccord qui
empêche l’écoulement du gaz jusqu’à ce qu’un joint étanche soit obtenu. Elle est aussi équipée d’un dispositif de contrôle
d’écoulement du gaz. Afin d’obtenir un débit maximal de gaz, les soupapes du gril doivent être fermées lorsque vous ouvrez la
soupape de la bonbonne.
SPÉCIFICATIONS POUR LA BONBONNE DE PROPANE: Une bonbonne bosselée ou rouillée peut être dangereuse et devrait être
vérifiée par votre fournisseur de propane. N’utilisez jamais une bonbonne avec une soupape endommagée. Utilisez uniquement
une bonbonne de propane fabriquée et étiquetée selon les normes pour les bonbonnes de propane de la Commission
canadienne des Transports ou le “US Department of Transportation (DOT)”. Cet appareil a été conçu pour être utilisé avec une
bonbonne de propane de 20 livres (9.1kg) uniquement (non fournie).
La bonbonne de propane doit être équipée d’une soupape d’arrêt se raccordant à une soupape de type QCC1. Une valve de
sécurité doit être branchée directement sur la bonbonne. Le système d’alimentation de la bonbonne doit être installé de manière à
permettre l’évacuation des vapeurs et doit avoir un collet pour protéger la soupape de la bonbonne. La bonbonne doit être munie
d’un dispositif de détection de trop-plein.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE : La combustion de gaz crée des sous-produits, parmi lesquels certains se retrouvent sur la
liste de substances connues par l’état de Californie comme causant le cancer ou autres dangers pour la reproduction. Lorsque vous
cuisinez avec le gaz, assurez-vous de toujours avoir une ventilation adéquate afin de minimiser l’exposition à ces substances.
À FAIRE
Lire le manuel d’instructions au complet avant d’utiliser le gril.
Respecter les dégagements recommandés des matériaux
inflammables (16" à l’arrière du gril et 7" sur les côtés). Une
distance plus grande(24”) est recommandée à proximité d’un
recouvrement de vinyle ou d’une grande surface vitrée.
Faire un test de fuites avant la première utilisation,
annuellement et à chaque fois qu’une composante de gaz est
changée.
Suivre les instructions d’allumage à la lettre lorsque vous
utilisez votre gril. Les soupapes des brûleurs doivent être
fermées lorsque vous ouvrez la soupape d’alimentation en gaz.
S’assurer que les plaques du brûleur sont bien en place selon
le livre d’instructions. Les trous doivent être placés vers l’avant
du gril.
Nettoyer le tiroir d’égouttement et les plaques du brûleur
régulièrement pour éviter les feux de graisse.
Enlever la grille-réchaud avant d’allumer le brûleur arrière. (La
chaleur intense pourrait l’endommager).
À NE PAS FAIRE
Ne pas tenter d’utiliser une bonbonne qui n’est pas équipée d’un
raccord de type QCC1.
Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir d’égouttement.
Ne pas utiliser le plateau à condiments pour entreposer des briquets,
des allumettes ou tout autre matériau inflammable.
Ne pas placer le gril sous une construction inflammable non-protégée.
Ne pas utiliser le brûleur arrière en même temps que le brûleur
principal.
Ne pas laisser le gril sans surveillance lorsqu’il est allumé.
Ne pas allumer le gril avec le couvercle fermé.
Ne pas déplacer le gril pendant qu’il fonctionne ou qu’il est chaud.
Ne pas permettre à l’eau froide (pluie, arrosoir, boyeau d’arrosage
etc) de venir en contacte avec le gril chaud. Une grande différence
de température pourrait causer l’éclatement de la porcelaine.
N’utilisez pas un pulvérisateur pour nettoyer l’appareil.
Ne faites pas fonctionner le gril dans une véranda avec paramoustique,
un gazebo ou tout autre endroit fermé.
14
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU GAZ
TEST DE DÉTECTION DE FUITES
RACCORD DE LA BONBONNE: Assurez-vous que le tuyau du régulateur de gaz est sans anomalie. Enlevez les bouchons
sur la soupape de gaz à la bonbonne. Connectez le régulateur QCC1 sur la soupape de gaz QCC1. Serrez à la main dans le
sens des aiguilles d’une montre. N’utilisez pas d’outil. Faites un test de fuites sur tous les raccords avant d’utiliser le gril. Un
test de fuites doit être fait annuellement et à chaque fois qu’une bonbonne est remplacée ou qu’une pièce du système de gaz
est remplacée.
INSTALLATION DE LA BONBONNE DE PROPANE: Placer la bonbonne dans le support inférieur de la bonbonne.
IMPORTANT: Le régulateur doit être fixé de façon à ce qu’aucune partie du boyau ne touche le dessous du gril ou le
tiroir d’égouttement. Si vous ne suivez pas ces instructions à la lettre, un feu en résultera.
BRANCHEMENT AU GAZ NATUREL: Ce gril à gaz naturel est équipé d’un tuyau d’alimentation de 10 pieds (complet avec
un système de débranchement rapide) conçu pour un branchement au gaz naturel et certifié pour une utilisation extérieure. La
tuyauterie et les soupapes en amont du système de débranchement rapide ne sont pas fournies.
Le système de débranchement rapide ne doit pas être installé verticalement et une soupape d’arrêt manuelle facilement
accessible doit être installée en amont, et aussi près que possible du système de débranchement rapide. Le bout évasé du
tuyau doit être raccordé à l’unité comme montré. Ces raccords doivent être faits par un installateur de gaz qualifié.
RB MODÈLE: Raccordez le bout évasé du tuyau au raccord qui est au bout du tube collecteur. Resserrez avec une clé.
(N’utilisez pas de scellant/enduit à tuyaux).
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le
schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses
raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le
détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.
L’installation doit être effectuée par un installateur certifié pour le gaz et tous les raccordements doivent être testés pour
des fuites avant de faire fonctionner le gril.
• Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir d’égouttement.
• Ne passez pas le boyau entre l’espace dans la tablette inférieure et le panneau arrière.
• N’acheminez pas le boyau par-dessus le panneau arrière.
Assurez-vous que tous les raccordements de boyaux sont serrés à l’aide de deux clés. N’utilisez pas de ruban de Téflon
ou de composé pour raccord de tuyau sur les raccordements.
• Vérifiez pour des fuites de gaz en appliquant une solution d’eau savonneuse selon les instructions de détection de fuites
dans de manuel.
Assurez-vous que le boyau ne touche à aucune surface à haute température sinon il risque de fondre, de provoquer une
fuite et causer un feu.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une flamme nue pour vérifier pour des fuites de gaz. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune étincelle ni flamme nue à
proximité de l’endroit à vérifier. Les étincelles ou les flammes nues provoqueront un feu ou une explosion, causant des dommages
matériels, des blessures graves ou des pertes de vie.
DANGER
15
INSTRUCTION D’ALLUMAGE
Ouvrez le couvercle
Fermez tous les boutons de contrôle
des brûleurs, ouvrez la
soupape d’alimentation en
gaz lentement.
Allumage du
brûleur principal.
Tournez le bouton du
brûleur gauche sur
“high”.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
Si l’allumage ne se fait
pas immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur et
attendez 5 minutes.
Allumage du
brûleur arrière.
Allumage du
brûleur latéral.
(facultatif)
Enlevez la grille-
réchaud.
Ouvrez le couvercle
du brûleur.
Tournez le bouton de
contrôle du brûleur
arrière sur “high”.
Tournez le bouton de
contrôle du brûleur
latéral sur “high”.
Aussitôt que le
brûleur de gauche
est allumé sur 'high',
tournez le bouton du
brûleur du centre et
celui et droite sur
'high'.
Si l’allumage ne se
fait pas
immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur
et attendez 5
minutes.
Si l’allumage ne se
fait pas
immédiatement,
fermez le bouton de
contrôle du brûleur
et attendez 5
minutes.
La bonbonne est équipée d’un dispositif de contrôle d’écoulement du gaz. À moins
que tous les boutons des brûleurs soient fermés avant d’ouvrir la bonbonne,
seules de petites flammes seront obtenues.
N’utilisez jamais le brûleur arrière avec le brûleur principal.
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
450 SERIES
BRÛLEUR
DE DROITE
BRÛLEUR
D'ARRIERE
BOUTON
D'ALLUMEUR
BRÛLEUR
DE
GAUCHE
BRÛLEUR
DE CENTRE
ACCESS
D'ALUMAGE
Poussez et tenir la
bouton d'allumeur
ou allumez avec
une allumette.
16
INSTRUCTIONS D’OPÉRATION
NETTOYAGE
Lorsqu’il est allumé pour la première fois, le gril dégagera une légère odeur. Ceci est un phénomène normal et temporaire
causé par l’évaporation des peintures et lubrifiants internes utilisés dans le processus de fabrication et ne se reproduira pas.
Allumez simplement votre gril sur “high” pendant une demi-heure.
UTILISATION DU BRÛLEUR PRINCIPAL: Avant de cuire les aliments il est recommandé de préchauffer le gril à “high” avec le
couvercle fermé pendant environ 10 minutes. Les aliments à cuisson courte (poisson, légumes) peuvent être grillés avec le
couvercle ouvert. Une cuisson avec le couvercle fermé procurera des températures plus élevées et plus constantes qui réduiront la
période de cuisson et cuiront la viande de façon plus égale. Les aliments qui requièrent un temps de cuisson de plus de 30
minutes, tels que les rôtis, peuvent être cuits en utilisant la méthode indirecte (avec le brûleur allumé du côté opposé à
l’emplacement de la viande). Lorsque vous faites cuire des viandes très maigres, comme une poitrine de poulet ou du porc
maigre, il est à conseiller de huiler les grilles de cuisson avant le préchauffage ce qui aura pour effet d’empêcher la viande de trop
coller aux grilles. Le fait de cuire de la viande avec beaucoup de gras, peut causer des flambées soudaines. Il suffit alors d’enlever
le gras avant la cuisson ou de réduire la température pour remédier à ce problème. En cas de flambées, éloignez les aliments de
la flamme et réduisez la température. Gardez le couvercle ouvert. Pour des instructions plus détaillées, veuillez consulter le “Livre
de recettes toutes saisons” de NAPOLEON.
UTILISATION DU BRÛLEUR ARRIÈRE: Enlevez la grille-réchaud avant de l’allumer. Les grilles de cuisson doivent également être
enlevées si elles interfèrent avec l’utilisation de la rôtissoire. Ce gril est équipé d’un brûleur arrière de 19,000 BTU. Le brûleur
arrière est conçu pour être utilisé avec un ensemble de rôtissoire (compris avec les appareils avec le brûleur arriére) disponible
chez votre détaillant. Consultez les instructions de montage de l’ensemble rôtissoire pour plus de détails. Pour placer le contre-
poids au bon endroit enlevez le moteur de la rôtissoire de son support. Placez la broche qui supporte la viande sur les deux
supports à l’intérieur du gril. Le morceau de viande se placera naturellement avec son côté le plus pesant vers le bas. Fixez le
contre-poids en place en plaçant le bras vers le haut. Vous devez ensuite glisser le poids vers le haut ou vers le bas afin de
contrebalancer le poids de la viande puis serrez- le en place. Replacez le moteur et commencez la cuisson. Placez la lèchefrite
sous la viande pour récupérer le jus de cuisson qui servira pour arroser la viande et créer ainsi une délicieuse sauce naturelle. On
peut également ajouter un peu d’eau si nécessaire pour favoriser l’arrosage. Afin de capturer le jus à l’intérieur de la viande, réglez
le brûleur arrière à “high” jusqu’au brunissement puis, réduisez ensuite la chaleur pour une cuisson complète. Gardez le couvercle
fermé pour obtenir de meilleurs résultats. Vos rôtis et volailles seront parfaitement dorés à l’extérieur tout en restant tendres et
juteux à l’intérieur. Par exemple, un poulet de 3 livres sur la rôtissoire sera cuit dans approximativement 1h30 à une température
entre moyenne et haute. Consultez votre “Livre de recettes toutes saisons” de NAPOLEON pour de plus amples informations.
UTILISATION DU BRÛLEUR LATÉRAL: Votre brûleur latéral peut être utilisé comme un rond de cuisinière normal pour chauffer les
sauces, les soupes etc. Le gril doit être placé de manière à ce que le vent n’affecte pas l’opération du brûleur latéral car il en
réduirait la performance.
Assurez-vous que les brûleurs sont éteints avant de nettoyer. Éviter tout contact avec les surfaces chaudes. Nettoyez votre
gril dans un endroit où les produits de nettoyage n’endommageront pas votre patio, terrain ou terrasse. N’utilisez pas de
produit de nettoyage à fourneau pour nettoyer votre gril. La sauce BBQ et le sel sont très corrosifs et causeront une
détérioration très rapide de votre gril à moins que vous ne fassiez un nettoyage régulier.
Note : L’acier inoxydable a tendance à s’oxyder ou à tacher en présence de chlorures et de sulfures que l’on retrouve particulièrement
dans les zones côtières ainsi que dans les environnements chauds et humides tels que les piscines et les spas. Ces taches peuvent
être prises pour de la rouille mais il peuvent être facilement enlevées et même évitées. Afin de prévenir les taches, nettoyez toutes les
surfaces en acier inoxydable à toutes les trois à quatre semaines ou au besoin avec de l’eau douce et un nettoyant à acier inoxydable.
LES GRILLES DE CUISSON ET LA GRILLE-RÉCHAUD: Les grilles de cuisson et la grille-réchaud sont plus faciles à nettoyer
durant la période de préchauffage en utilisant une brosse en laiton. Une laine d’acier peut être utilisée pour les taches les plus
rebelles. Les grilles en acier inoxydable vont changer de couleur en permanence dû à la chaleur excessive de la surface de
cuisson.
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR DU GRIL: Enlevez les grilles de cuisson. Utilisez une brosse en laiton pour enlever les débris non-
incrustés sur les côtés de la cuve et à l’intérieur du couvercle. Grattez les plaques de brûleur avec un couteau à mastic ou un
grattoir puis utilisez une brosse en laiton pour enlever la suie. Enlevez les plaques de brûleur et nettoyez les débris sur le brûleur à
l’aide de la brosse. Nettoyez tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du gril en les faisant tomber dans le tiroir d’égouttement.
Assurez-vous de replacer les plaques de brûleur dans la bonne position. (Consultez les instructions de montage si nécessaire
pour un positionnement correct).
NETTOYAGE DU TIROIR D’ÉGOUTTEMENT: Sortez le tiroir d’égouttement pour en faciliter le nettoyage. Il devrait être nettoyé
fréquemment (à toutes les 4 ou 5 utilisations) afin d’éviter une accumulation de graisse. La graisse et les jus tombent dans le tiroir
d’égouttement qui se trouve sous la cuve du gril et coulent pour aller s’accumuler dans le récipient à graisse jetable qui se situe
sous le tiroir d’égouttement. L’accumulation de graisse est un danger pour le feu. Ne tapissez jamais votre tiroir d’égouttement de
papier d’aluminium, de sable ou de tout autre matériau, car ceci aurait pour effet de nuire au bon écoulement de la graisse. Le
tiroir d’égouttement devrait être gratté à l’aide d’un couteau à mastic ou d’un grattoir en jetant les débris dans le récipient à graisse
jetable. Le récipient jetable devrait être remplacé entre deux et quatre semaines selon la fréquence d’utilisation du gril. Pour vous
procurer des récipients de rechange informez-vous à votre représentant NAPOLEON.
17
NETTOYAGE DE L’EXTÉRIEUR DU GRIL: N’utilisez pas de produits abrasifs pour nettoyer les pièces peintes, de fini porcelaine
ou en acier inoxydable. Les éléments en porcelaine émaillée doivent être manipulés avec soin. Le fini émaillée étant cuit il
devient comme du verre; il s’ébrèchera au moindre choc. Vous pouvez vous procurer de la peinture émaillée pour les retouches
chez votre détaillant NAPOLEON. Utilisez une solution d’eau savonneuse chaude pour nettoyer l’extérieur du gril pendant qu’il
est encore tiède au toucher. Pour nettoyer les surfaces en acier inoxydable utilisez un produit de nettoyage à acier inoxydable ou
un produit de nettoyage tout usage sans abrasif. Frottez toujours dans le sens du grain. N’utilisez pas de laine d’acier car elle
égratignerait le fini. Les pièces en acier inoxydable vont décolorer sous l’effet de la chaleur pour habituellement prendre une
couleur dorée ou brune. Cette décoloration est normale et n’affectera pas la performance du gril.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
Fermez le gaz à la source et débranchez l’appareil avant l’entretien. L’entretien devrait être effectué seulement lorsque
le gril est froid pour éviter toutes possibilités de brûlure. Un test de détection de fuites devrait être effectué annuellement
ou à chaque fois qu’une composante de gaz est remplacée.
AJUSTEMENT DE L’AIR DE COMBUSTION (ceci doit être effectué par un installateur qualifié): Le volet d’air est réglé à l’usine
et ne devrait pas avoir besoin normalement d’être ajusté. Cependant dans des conditions exceptionnelles un ajustement peut être
requis. Lorsque le volet d’air est bien ajusté, les flammes seront bleues foncées avec des pointes bleues pâles ou quelques fois
jaunes.
Si le brûleur ne reçoit pas assez d’air, les flammes seront jaunes pâles et produiront possiblement de la suie. Si le brûleur reçoit
trop d’air, les flammes scintilleront de façon erratique et causeront possiblement des problèmes d’allumage.
1. Pour ajuster le volet d’air, enlevez les grilles de cuisson, les plaques de brûleur et laissez le couvercle ouvert. Pour ajuster
le volet d’air du brûleur arrière, vous devez enlevez le couvercle arrière.
2. Desserrez la vis de verroullage du volet d’air et ouvrez ou fermez le volet d’air selon le cas. Les ajustements normaux sont:
Brûleur principal Propane 1/4" Brûleur arrière Propane ouvert au complet
Naturel 1/8" Naturel 3/8"
3. Allumez les brûleurs et positionnez-les à “high”. Inspectez visuellement les flammes. Lorsque les volets sont ajustés,
éteignez les brûleurs, serrez la vis de verrouillage et replacez les pièces qui avaient été enlevées. Assurez-vous que les petits
grillages contre les insectes sont installés.
AVERTISSEMENT
BOYAU - Vérifiez l’usure, coupures, craquelures ou s’il est fondu. Si vous découvrez une de ces défectuosités, n’utilisez pas
votre gril. Faites remplacer la pièce par votre détaillant NAPOLEON ou par un installateur qualifié.
Nous vous conseillons de faire inspecter ce gril à gaz annuellement par un technicien de
service qualifié.
BLEUE FONCÉE
BLEUE PÂLE
BRÛLEUR
ORIFICE DU BRÛLEUR
POINTE JAUNE
1/2"
18
BRÛLEUR - Le brûleur est fait d’acier inoxydable 304, mais en raison de la chaleur extrême et d’un environnement corrosif, il se
produira une corrosion de surface. Enlevez cette corrosion à l’aide d’une brosse en laiton. Nettoyez les orifices bouchées à l’aide
d’un trombonne déplié. N’agrandissez surtout pas les orifices du brûleur. Les araignées et
les insectes sont attirés par l’odeur du propane et du gaz naturel. Le brûleur est muni d’un
grillage contre les insectes qui protège le volet d’air réduisant ainsi la possibilité que les
insectes se construisent des nids dans le brûleur mais ceci n’est pas efficace à 100 %. Le
nid ou la toile d’araignée fera que le brûleur produira une flamme jaune pâle ou orangée ou
causera des “ratés” de feu au niveau des volets d’air sous le panneau de contrôle. Pour
nettoyer l’intérieur du brûleur vous devez le détacher du gril. Retirez les
vis qui se trouvent au-dessus de l'arrière du brûleur, de chaque côté du
centre. Soulevez l’arrière du brûleur vers le haut pour le retirer. Utilisez
une brosse flexible de tube de venturi pour nettoyer l’intérieur du brûleur.
Faites sortir tous les débris qui se trouvent à l’intérieur du brûleur en le
brossant. Assurez-vous que le grillage est propre, serré et libre de tous
débris ou déchets. Vérifiez également que les orifices de la soupape
sont propres. N’agrandissez surtout pas les orifices. Réinstallez le
brûleur. Assurez-vous que la soupape pénètre le brûleur lors de la
réinstallation. Replacez le couvre-brûleur et la vis centrale afin de
terminer l’installation.
MOULAGES EN ALUMINIUM - Nettoyez les moulages périodiquement à
l’aide d’une solution d’eau savonneuse chaude. L’aluminium ne
rouillera pas mais dû aux chaleurs élevées et aux effets climatiques,
une oxydation se produira sur les surfaces d’aluminium. Ceci apparaîtera comme des taches blanches sur les moulages. Pour
réparer le fini des moulages, sablez-les à l’aide d’un papier émeri fin. Essuyez la surface et peinturez avec de la peinture à gril
haute température. Protégez les alentours des vapeurs de peinture. Suivez les directives de séchage inscrites sur la bonbonne de
peinture.
Vis
GUIDE DE DÉPANNAGE
Problème Causes Probables Solution
Chaleur faible / Flamme
petite lorsque le bouton de
contrôle est sur “high”.
Pour le propane - procédure
d’allumage incorrect.
Assurez-vous que la procédure d’allumage est suivie à la
lettre. Tous les boutons de contrôle du gril doivent être
fermés lorsque vous ouvrez la soupape d’arrivée de gaz à
la bonbonne ce qui devrait être fait lentement pour
assurer l’équilibre de la pression. Voir les instructions
d’allumage.
Pour le gaz naturel - tuyau
d’arrivée du gaz trop petit.
Grosseur du tuyau doit être selon le code d’installation.
Pour les deux sortes de gaz -
mauvais préchauffage
Préchauffez le gril à l’aide des brûleurs principaux en les
plaçant à “high” pendant 10 à 15 minutes.
Flambée excessive /
Chaleur inégale.
Plaques de brûleur mal
installées.
Assurez-vous que les plaques sont installées avec les
trous vers l’avant et les fentes en dessous. Voir les
instructions du montage.
Mauvais préchauffage Préchauffez le gril à l’aide des deux brûleurs principaux
pendant 10 à 15 minutes.
Amas excessif de graisse et de
cendres sur les plaques de
brûleur et dans le tiroir
d’égouttement.
Nettoyez les plaques de brûleur et le tiroir d’égouttement
régulièrement. Ne tapissez pas le tiroir d’égouttement avec
du papier d’aluminium ou tout autre matériau. Consultez
les instructions de nettoyage.
Les flammes produites par les
brûleurs sont jaunes et vous
détectez une odeur de gaz.
Possibilité de toiles d’araignée,
d’autres débris ou d’un mauvais
ajustement des volets d’air.
Enlevez le brûleur et nettoyez-le complètement. Consultez
les instructions d’entretien. Ouvrez les volets d’air un peu
tout en suivant les règles.
(ceci doit être effectué par un installateur de gaz qualifié)
19
Le brûleur ne s’allume pas
avec l’allumeur mais
s’allume avec une
allumette.
Le régulateur murmure.
Problème normal en temps
chaud.
Ceci n’est pas un défaut. Il est causé par une vibration à
l’intérieur du régulateur et n’affecte en rien la performance
et la sécurité du gril à gaz.
Les brûleurs ne s’allument
pas les uns aux autres.
Les orifices sont bouchées à
l’arrière du brûleur.
Nettoyez les orifices du brûleur. Consultez les instructions
d’entretien.
La peinture semble peler à
l’intérieur du couvercle.
Accumulation de graisse sur les
surfaces internes.
Ceci n’est pas un défaut. Le fini du couvercle est
porcelainisé et ne pèlera pas. Le pelage est causé par la
graisse qui durci et sèche comme des éclats de peinture
qui pèlent. Un nettoyage régulier préviendra ce problème.
Consultez les instructions de nettoyage.
Mauvais ajustement des volets
d’air.
Fermez légèrement les volets d’air selon les instructions
d’ajustement des volets d’air.
(ceci doit être effectué par un installateur de gaz qualifié)
Les flammes se détachent
du brûleur, accompagnées
d’une odeur de gaz et
possiblement une difficulté
d’allumage.
Problème Causes Probables Solution
COMMANDE DES PIÈCES DE RECHANGE
Avant de contacter le bureau de care du clientele, veuillez prendre note, que notre guide de dépanage est maintenent dispoible sur le net a
www.napoleongrills.com. Ici, vous trouver beaucoup d'information comme les instructions de d'opération et de nettoyage et comment remplacer
les pièces. Contactez le manufacturier directement pour obtenir des pièces de rechanges et faire des réclamations sur garantie. Le
département de care est à votre disposition entre 9 AM et 5 PM (heure normale de l’est) au 1-866-820-8686 ou fax au 1-705-727-4282. Pour
qu’une réclamation soit traitée, l’information suivante est nécessaire :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Numéro de la pièce et description.
3. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant).
4. Preuve d’achat (copie de la facture).
5. Avoir en main votre Visa ou Mastercard pour payer les frais d'expedition.
Dans quelques cas, le département du care peut demander de leur retourner la pièce pour des fins d’inspection avant de fournir une pièce de
rechange. Les pièces doivent être expédiées port payé à l’attention du département de care avec l’information suivante :
1. Modèle et numéro de série de l’appareil.
2. Une description concise du problème («cassé» n’est pas suffisant.
3. Preuve d’achat (copie de la facture).
4. Un numéro l'autorisation de retour - fourni par le représentant du département de care.
Avant de contacter le département de care, veuillez prendre note que les items suivants ne sont par couverts par la garantie :
-coûts de transport, bris et frais d’exportation
-main-d’oeuvre pour l’enlèvement et l’installation de la pièce
-coûts des appels de care pour diagnostiquer le problème
-décoloration des pièces en acier inoxydable
-bris des pièces suite à un manque d’entretien ou de maintenance, ou utilisation de nettoyeurs non appropriés (nettoyeur à fourneau)
La pile est déchargée ou
installée incorrectement.
Remplacez avec des piles AAA à grande capacité. Installez
la pile avec la borne positive (+) vers le haut.
Fil de l’électrode lâche. Assurez-vous que le fil de l’électrode soit poussé bien au
fond sur le terminal derrière l’allumeur.
Mauvais allumeur de rechange. Le système à 1 étincelle ne fonctionnera qu’avec un
allumeur de ce type.
Mauvais écart du bout de
l’électrode.
Assurez-vous que la boîte de connection est bien fixée et
que la distance entre l’électrode et celle-ci est entre 1/8" et
3/16". La distance peut être ajustée en poussant la boîte
vers l’extérieur.
Les flammes se séparent du
brûleur.
Fermez le volet d’air légèrement - voir le problème
précédent. (ceci doit être effectué par un installateur de
gaz qualifié)
28
3/4
Ensure the hose does not contact any high temperature surfaces, or it may melt and leak caus-
ing a fire.
Assurez-vous que le boyau ne touche à aucune surface à haute température sinon il risque
de fondre, de provoquer une fuite et causer un feu.
•The installation must be performed by a licensed gas fitter, and all connections must be leak
tested before operating the grill.
•L’installation doit être effectuée par un installateur certifié pour le gaz et tous les
raccordements doivent être testés pour des fuites avant de faire fonctionner le gril.
PROPANE ONLY - PROPER HOSE CONNECTION
PROPANE SEULEMENT - BRANCHEMENT ADÉQUAT DU BOYAU
NATURAL GAS ONLY - PROPER HOSE CONNECTION
GAZ NATUREL SEULEMENT - BRANCHEMENT ADÉQUAT DU BOYAU
KNOCKOUT
DISQUE
POINÇONNÉ
TO GAS SUPPLY
À L'ARRIVÉE DE GAZ
29
Ensure the hose does not contact any high temperature surfaces, or it may melt and leak
causing a fire.
Assurez-vous que le boyau ne touche à aucune surface à haute température sinon il ris-
que de fondre, de provoquer une fuite et causer un feu.
• Do not route hose underneath drip pan.
• Ne pas passer le tuyau d’alimentation sous le tiroir
d’égouttement afin de garder.
NATURAL GAS ONLY - IMPROPER HOSE CONNECTION
GAZ NATUREL SEULEMENT - BRANCHEMENT INADÉQUAT DU BOYAU
• Hose must be routed through right side panel only. Do
not route hose through left side panel and underneath
drip pan.
• Le boyau doit être acheminé à travers le panneau droit
seulement. N’acheminez pas le boyau à travers le
panneau gauche et en dessous du tiroir d’égouttement.
• Do not route hose over top of rear panel.
• N’acheminez pas le boyau par-dessus le
panneau arrière.
“WARNING - FIRE HAZARD”
“ATTENTION - RISQUE D’INCENDIE”
30
LEAK TESTING / TEST DE DÉTECTION DE FUITES
Do not use an open flame to check for gas leaks. Be sure
there are no sparks or open flames in the area while you
check for leaks. Sparks or open flames will result in a fire
or explosion, damage to property, serious bodily injury or
death.
DANGER
N’utilisez pas une flamme nue pour vérifier pour des
fuites de gaz. Assurez-vous qu’il n’y ait aucune étincelle
ni flamme nue à proximité de l’endroit à vérifier. Les
étincelles ou les flammes nues provoqueront un feu ou
une explosion, causant des dommages matériels, des
blessures graves ou des pertes de vie.
LEAK TESTING: This must be done before initial use, annually and whenever any gas components are replaced or serviced. Do
not smoke while performing this test, and remove all sources of ignition. See Leak Testing Diagram for areas to check.
1. Turn all burner controls to off. Turn supply valve on.
2. Brush a half and half solution of liquid soap and water onto all joints and connections of the regulator, hose, manifolds and
valves.
3. Bubbles will indicate a gas leak. Either tighten the loose joint or have the part replaced with one recommended by the customer
care department.
4. If the leak cannot be stopped, shut off the gas supply, disconnect it and have the barbecue inspected by your gas supplier or
dealer. Do not use the appliance until the leak has been corrected.
5. Turn off gas supply.
TEST DE FUITES: Il doit être fait avant la première utilisation, annuellement et à chaque fois qu’une pièce du système de gaz
est remplacée ou réparée. Ne fumez pas et enlevez toutes sources d’allumage lorsque vous faites ce test. Consultez le
schéma de test de fuites pour voir les endroits à tester.
1 - Fermez tous les boutons des brûleurs. Ouvrez la soupape de la bonbonne.
2 - Appliquez une solution de deux parts égales de savon liquide et d’eau sur tous les joints du régulateur, le tuyau et ses
raccords.
3 - Des bulles indiqueront une fuite de gaz. Resserrez le joint ou remplacez la pièce avec une autre recommandée par le
détaillant.
4 - Si la fuite ne peut être réparée, fermez l’alimentation de gaz à la bonbonne, enlevez-la et faites inspecter votre gril par votre
fournisseur de gaz ou détaillant. N’utilisez pas l’appareil jusqu’à ce que la fuite soit réparée.
5 - Fermez la soupape de la bonbonne.
32
ITEM 450 PART # DESCRIPTION N/RB UNITS RB UNITS
1 n135-0020p left side lid casting / moulage gauche du couvercle x x
2 n385-0129 NAPOLEON logo/ logo NAPOLEON x x
w 450-0005 logo spring clips / écrous à réssort pour logo x x
n510-0002 black silicone lid bumper / pare-chocs du couvercle (silicone noir) x x
3 n335-0021k black lid insert / couvercle noir x x
n010-0435 stainless steel lid insert / couvercle en acier inoxydable
4 n685-0003 temperature gauge / jauge de temrature x x
5 n135-0021p right side lid casting / moulage droite du couvercle x x
6 n325-0026 lid handle / piognée du couvercle x x
7 n135-0015p left side hood casting / moulage gauche du couvercle x x
8 n335-0020k hood insert / couvercle x x
9 n135-0016p right side hood casting / moulage droite du couvercle x x
10 n570-0015 lid pivot screw / vis du pivot x x
11 n570-0008 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x x
12 n735-0002 1/4" lock w asher / rondelle à ressort 1/4" x x
13 n570-0024 1/4-20 x 1/2" screw / vis 1/4-20 x 1/2" x x
14 n520-0018 w arming rack / grille-rechaud x x
15 n010-0229 back burner housing (infra-red) / boîter du brûleur arrière (infra-red) x
16 n100-0003 back burner / brûleur arrière x
17 n305-0067 cooking grids / grille de cuisson x x
18 n305-0021 left/right sear plate / plaque de brûleur gauche/droite x x
19 n305-0022 centre sear plate / plaque de brûleur centre x x
20 n590-0139 stainless steel side shelf, right / tablette latérale en acier inoxydable droite x x
21 n120-0007 LUXIDIO shelf end cap, right / embout en LUXIDIO de le tablette latérale droite x x
22 n570-0076 #8 x 1/2" screw / vis #8 x 1/2" x x
23 n590-0138 stainless steel side shelf, left / tablette latérale en acier inoxydable gauche x x
24 n120-0006 LUXIDIO shelf end cap, left / embout en LUXIDIO de le tablette latérale gauche x x
25 n200-0028 burner grease shield / plaque de brûleur x x
26 n475-0056 rotisserie mount / support de la rôtissorie x x
27 n570-0039 #10 x 3/4"" screw / vis #10 x 3/4"" x x
28 n100-0010 main burner, centre / brûleur principal, centre x x
29 n570-0043 #8-32 x 3/4"" screw / vis #8-32 x 3/4"" x x
30 n100-0009 main burner, left/right / brûleur principal, gauche/droite x x
31 n135-0014p base casting / cuve x x
32 n080-0132p bracket, unit mounting / support de fixation de l'appareil x x
33 n200-0063p back cover / couvercle arrière x x
n385-0122 rating plate / plaque d'homologation x x
34a n475-0130 control panel / panneau de contrôle x
34b n475-0131 control panel / panneau de contrôle x
35 n710-0038 drip pan / tiroir d'egouttement x x
36 n160-0006p grease tray holder / support du récipient à graisse x x
37 62007 replacement grease trays (5 pieces) / ensemble de 5 récpients à graisse ac ac
38 n530-0014 1-outlet regulator / tuyau de régulateur à 1 sortie p p
n345-0001 10ft n/g hose w /quick disconnect / tuyau de 10 pieds avec débranchement rapide n n
39a n010-0305l manifold assembly / ensemble du collecteur p
39b n010-0306l manifold assembly / ensemble du collecteur n
39c n010-0218l manifold assembly / ensemble du collecteur p
39d n010-0219l manifold assembly / ensemble du collecteur n
40 n380-0006 burner control knob / bouton de contrôle x x
41a n357-0013 electronic ignition - 1 spark / allumeur électronique - 1 étincelles x
41b n357-0014 electronic ignition - 2 spark / allumeur électronique - 2 étincelles x
42 n475-0222p left/right cart enclosure panel / panneau pour chariot gauche/droite x x
43 n570-0026 #14 x 1/2"" screw / vis #14 x 1/2"" x x
44 n510-0006 caster plug - each / prise de roulette (unité) x x
45 n475-0129p rear cart enclosure panel / panneau arrre pour chariot x x
33
x - standard p - propane units only p - appareils propane seulement
x - compris n - natural gas units only n - appareils gaz naturel seulement
ac - accessory ac - accessoires
ITEM 450 PART # DESCRIPTION N/RB UNITS RB UNITS
46a n590-0155p bottom shelf / tablettes inférieur p p
46b n590-0154p bottom shelf / tablettes inférieur n n
47 n525-0014p front beam / barre de traverse avant x x
48 n010-0360p tank support / support du bonbonne p p
52 n105-0002 snap bushing / bague à pression x x
53 n585-0025p heat shield / pare-chaleur p p
54 n130-0010 caster - each / roulette - (uni) x x
55 n430-0002 magnetic catch / loquet magnétique x x
56 n325-0048 door handle / poignée de porte x x
57 n010-0567 cart door - stainless steel / porte pour chariot - en acier inoxydable x x
58 n080-0222p bracket, pivot / support, pivot x x
59 n555-0029 door pivot rod / tige-pivot de porte x x
60 n080-0193p bracket, door adjust / support, ajustement de porte x x
n010-0216 rear burner orifice assembly / ensemble des orifices brûleur arrière p p
n010-0217 rear burner orifice assembly / ensemble des orifices brûleur arrière n n
n240-0001 rear burner electrode / électrode du brûleur arrière x
n240-0016 main burner electrode / électrode du brûleur principal x x
n350-0054 collector box - main burner / boîte du collecteur du brûleur principal x x
n020-0130 main assembly baggie / principal sac d'accessoires pour lemontage x x
64405 rotisserie kit / ensemble de la rôtissoire ac x
63169 vinyl cover / housse en vinyle ac ac
56018 stainless steel griddle / plague de cuisson en acier inoxydable ac ac
67450 charcoal tray / support à charbon ac ac
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Napoleon Grills N415-0183 Manuel utilisateur

Catégorie
Barbecues
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues