JVC KD-SH1000J Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

ENGLISH
ESPAÑOL
FRANÇAIS
CD RECEIVER KD-SH1000
RECEPTOR CON CD KD-SH1000
RECEPTEUR CD KD-SH1000
For canceling the display demonstration, see page 8
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8
Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8
For installation and connections, refer to the separate manual.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
For customer Use:
Enter below the Model
No. and Serial No. which
are located on the top or
bottom of the cabinet.
Retain this information
for future reference.
Model No.
Serial No.
GET0364-001A
[J]
Cover__SH1000J_001A_2.indd 2Cover__SH1000J_001A_2.indd 2 1/17/06 10:43:59 AM1/17/06 10:43:59 AM
2
FRANÇAIS
Comment réinitialiser votre appareil
Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.
Comment forcer l’éjection d’un disque
Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la
carte SD (voir page 11).
1
2
Si cela ne fonctionne pas, essayez de
réinitialiser l’autoradio.
Faites attention de ne pas faire tomber le
disque quand il est éjecté.
Avertissement:
Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant
que vous conduisez, assurez-vous de bien
regarder devant vous afin de ne pas causer un
accident de la circulation.
Avis:
La fenêtre d’affichage intégrée à l’autoradio
est un produit de grande précision, mais
qui peut posséder des pixels déficients.
C’est inévitable et ce n’est pas un mauvais
fonctionnement.
Précautions:
Tout changement ou modification non
approuvé par JVC peut annuler l’autorité de
l’utilisateur d’utiliser l’appareil.
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle
supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil;
confiez toute réparation à un personnel
qualifié.
3. ATTENTION: Risque de radiations laser
visible et invisible quand l’appareil est
ouvert et que le système de verrouillage ne
fonctionne pas ou a été mis hors service.
Évitez toute exposition directe au rayon.
FR02-09_SH1000[J]f.indd 2FR02-09_SH1000[J]f.indd 2 2/9/06 10:20:03 AM2/9/06 10:20:03 AM
FRANÇAIS
3
Merci pour avoir acheté un produit JVC.
Veuillez lire attentivement toutes les
instructions avant d’utiliser l’appareil afin
de bien comprendre son fonctionnement et
d’obtenir les meilleures performances possibles.
Comment lire ce manuel
L’utilisation des touches est principalement
expliquée avec des illustrations dans le tableau
ci-dessous.
Certains conseils et remarques sont donnés
dans la section “Pour en savoir plus à propos
de cet appareil” (voir pages 32 à 37).
Appuyez brièvement.
Appuyez répétitivement.
Appuyez sur
une de ces
touches.
Appuyez sur
A, puis sur B.
Maintenez pressée jusqu’à
ce que vous obteniez la
réponse souhaitée.
Maintenez pressées les
deux touches en même
temps.
Les marques suivantes sont utilisée pour
indiquer...
: Utilisation du lecteur CD intégré.
: Utilisation du changeur de CD
extérieur.
: Fonctionnement du lecteur SD.
: Utilisation d’une mémoire USB
extérieure.
Pour sécurité...
N’augmentez pas trop le volume car cela
bloquerait les sons de l’extérieur rendant la
conduite dangereuse.
Arrêtez la voiture avant de réaliser toute
opération compliquée.
TABLE DES MATIERES
Panneau de commande ..................... 5
Télécommande —
RM-RK300 ................ 6
Pour commencer ............................... 7
Opérations de base ........................................... 7
Fonctionnement de la radio .............. 8
Utilisation d’un disque/carte SD/
mémoire USB ................................ 11
Lecture d’un disque dans l’autoradio ............... 11
Lecture de disques dans le changeur de CD ...... 11
Lecture à partir d’une carte SD .......................... 11
Lecture à partir d’une mémoire USB ................. 12
Ajustements sonores ......................... 15
Sélection des modes DSP (DSP) ...................... 15
Utilisation de l’égaliseur—EQ ......................... 16
Mise en service du réseau de transition ............ 18
Réglage des modes sonores—SEL .................. 18
Réglages généraux — PSM ............... 20
Affectation d’un titre ....................... 24
Utilisation de la radio satellite .......... 25
Utilisation de iPod®/lecteur D. ........... 29
Utilisation d’un autre appareil
extérieur
....................................... 31
Entretien ......................................... 31
Pour en savoir plus à propos de cet
appareil ........................................ 32
Guide de dépannage ......................... 38
Spécifications ................................... 42
Température à l’intérieur de la voiture...
Si votre voiture est restée garée pendant
longtemps dans un climat chaud ou froid,
attendez que la température à l’intérieur de la
voiture redevienne normale avant d’utiliser
l’appareil.
FR02-09_SH1000[J]f.indd 3FR02-09_SH1000[J]f.indd 3 2/9/06 10:20:08 AM2/9/06 10:20:08 AM
4
FRANÇAIS
Comment accéder aux divers menus
Le menu principal contient sept menus
(MODE, PSM, SEL, TITLE, BBE, EQ, DSP).
Si aucune opération n’est effectuée pendant
environ 5 secondes, l’écran de menu est
annulé.
1
2
Choisissez le menu souhaité.
3 Affichez le menu choisi.
Pour retourner à l’écran précédent
ou quitter l’écran MENU, appuyez
répétitivement sur BACK.
4 Suivez les instructions qui
apparaissent sur l’écran.
Pour revenir à l’écran MENU appuyez sur
MENU.
Comment détacher/attacher le
panneau de commande
Comment changer l’angle du
panneau de commande
Lors de l’utilisation de la télécommande
Précautions:
Détachement...
Attachement...
Indicateur de compte à rebours
FR02-09_SH1000[J]f.indd 4FR02-09_SH1000[J]f.indd 4 2/9/06 10:20:10 AM2/9/06 10:20:10 AM
FRANÇAIS
5
Comment changer les informations et les modèles d’affichage
1 Touche BAND
2 Touche SOURCE
3 Molette de commande
Touche POWER/ATT (attenuateur)/
ENTER
4 Touche MENU
5 Touches 5 (haut) / (bas)
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche DISP (affichage)
8 Prise d’entrée USB (bus série universel)
Identification des parties
Panneau de commande
9 Touche (angle)
p Touche 0 (éjection)
q Touches 4
/¢
w Capteur de télécommande
N’EXPOSEZ PAS le capteur de
télécommande à une forte lumière (lumière
directe du soleil ou éclairage artificiel).
e Touche BACK
r Bouton de réinitialisation
t Touche
(libération du panneau de
commande)
Affichage de l’état de fonctionnement de la source Affichage de l’horloge
Petit affichage graphiqueAffichage graphique large (plein écran)
Ex.: Quand le tuner est choisi comme source
FR02-09_SH1000[J]f.indd 5FR02-09_SH1000[J]f.indd 5 2/9/06 10:20:11 AM2/9/06 10:20:11 AM
6
FRANÇAIS
Télécommande — RM-RK300
Mise en place de la pile-bouton au
lithium (CR2025)
Dirigez la télécommande directement sur
le capteur de télécommande de autoradio.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre
les deux.
Avertissement:
N’installez aucune autre pile qu’une
CR2025 ou son équivalent; sinon, elle
risquerait d’exploser.
Rangez la pile dans un endroit hors de la
portée des enfants afin d’éviter tout risque
d’accident.
Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se
fissure ou cause un incendie:
Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas,
ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans
un feu.
Ne laissez pas la pile avec d’autres objets
métalliques.
Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou
d’autres objets similaires.
Enveloppez la pile de ruban isolant avant
de la mettre au rebut ou de la ranger.
Précautions:
Composants principaux et
caractéristiques
1 Touche (attente/sous tension/
atténuation)
Appuyez brièvement sur cette touche pour
mettre l’appareil sous tension ou atténuer
le son si l’appareil est déjà sous tension.
Maintenez cette touche pressée pour
mettre l’appareil hors tension.
2 Touche SOURCE
Choisit la source.
3 Touches 5 (haut) / (bas)
Pour FM/AM: Change les stations
préréglées.
Pour SIRIUS
®
/XM: Change les catégories.
Pour MP3/WMA/SD/USB: Change les
dossiers.
FR02-09_SH1000[J]f.indd 6FR02-09_SH1000[J]f.indd 6 2/9/06 10:20:12 AM2/9/06 10:20:12 AM
FRANÇAIS
7
Suite à la page suivante
Lors de l’écoute de iPod
®
Apple ou d’un
lecteur D. JVC:
Pausez/arrêtez ou reprenez la lecture
avec .
Quittez le menu principal avec 5.
(Maintenant, 5//4/¢
fonctionnent comme touches de
sélection de menu.)*
4 Tocuhes VOL (volume) + / –
Ajuste le niveau de volume.
5 Touches numériques
Pour FM/AM: Appuyez sur ces touches
pour choisir une station préréglée ou
maintenez-les pressées pour mémoriser
une station.
Pour SIRIUS
®
/XM: Appuyez sur ces
touches pour choisir un canal préréglé ou
maintenez-les pressées pour mémoriser
un canal.
Pour les CD/CD Text: Permet de choisir
les plages.
Pour MP3/WMA/SD/USB: Permet de
choisir les dossiers.
Pour le changeur de CD: Permet de
choisir les disques.
6 Touche ANGLE
Permet d’ajuster l’angle du panneau de
commander.
7 Touche BAND
Permet de choisir la bande.
8 Touches 4 / ¢
Pour FM/AM: Appuyez sur ces
touches pour rechercher une station ou
maintenez-les pressées pour sauter les
fréquences.
Pour SIRIUS
®
/XM: Appuyez brièvement
sur cette touche
pour changer les canaux
ou maintenez-la pressée pour changer les
canaux rapidement.
Pour les CD/CD Text/MP3/WMA/
SD/USB: Appuyez sur cette touche
pour changer les plages ou maintenez-la
pressée pour réaliser une avance ou un
retour rapide.
Lors de l’écoute de iPod ou d’un lecteur
D. (en mode de sélection de menu):
Appuyez brièvement sur la touche pour
choisir un élément. (Puis, appuyez sur
pour valider le choix.)
Maintenez pressée la touche pour sauter
10 éléments en même temps.
* 5 : Retourne au menu précédent.
: Valide la sélection.
Pour commencer
Met en ou hors service le réseau de transition
(voir page 18), avant de mettre l’appareil
sous tension.
Opérations de base
~ Mise sous tension de l’appareil.
Ÿ
FM/AM = SIRIUS*/XM* = CD* = SD*
= USB* = CD-CH*/iPod*/D. player*
(ou EXT-IN) = LINE-IN = (retour au
début)
* Vous ne pouvez pas choisir ces sources si
elles ne sont pas prêtes ou connectées.
!
Pour le tuner FM/AM
Pour la radio SIRIUS
®
Pour le tuner XM
Ajustez le volume.
FR02-09_SH1000[J]f.indd 7FR02-09_SH1000[J]f.indd 7 2/9/06 10:20:14 AM2/9/06 10:20:14 AM
8
FRANÇAIS
@ Ajustez le son comme vous le
souhaitez. (Voir les pages 15 – 19.)
Pour couper le volume
momentanément (ATT)
Pour rétablir le son, appuyez
de nouveau sur la touche.
Pour mettre l’appareil hors
tension
Réglages de base
Référez-vous aussi aux “Réglages généraux
— PSM” aux pages 20 à 23.
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).
2
1 Annulation de la démonstration
des affichages
Choisissez “Demo”, puis “Off”.
2
Réglage de l’horloge
Choisissez “Clock H” (heures), puis
ajustez les heures.
Choisissez “Clock M” (minutes), puis
ajustez les minutes.
Choisissez “24H/12H”, puis “24Hours”
ou “12Hours”.
3 Terminez la procédure.
Pour vérifier l’heure actuelle pendant
l’appareil est hors tension
Fonctionnement de la radio
~
Ÿ
! Démarrez la recherche d’une station.
Quand une station est reçue, la recherche
s’arrête.
Pour arrêter la recherche, appuyez de
nouveau sur la même touche.
Pour accorder une station manuellement
À l’étape ! ci-dessus...
1
2 Choisissez une fréquence de station
souhaitée.
La bande choisie apparaît.
Précautions sur le réglage du
volume:
Les disques produisent très peut de bruit
par rapport aux autres sources. Réduisez le
volume avant de reproduire un disque afin
d’éviter d’endommager les enceintes par la
soudaine augmentation du niveau de sortie.
FR02-09_SH1000[J]f.indd 8FR02-09_SH1000[J]f.indd 8 2/9/06 10:20:17 AM2/9/06 10:20:17 AM
FRANÇAIS
9
Quand une émission FM stéréo est
difficile à recevoir
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3
4
L’indicateur MO s’allume.
La réception est améliorée,
mais l’effet stéréo est perdu.
Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même
procédure et choisissez “Off” à l’étape 3.
L’indicateur MO s’éteint.
Accord des stations FM avec un signal
fort uniquement—LO (local)/DX
(grande distance)
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3
4
L’indicateur DX s’éteint et
l’indicateur LO s’allume.
Seules les stations dont le signal
est suffisamment fort sont
détectées.
Pour accorder toutes les stations recevables,
répétez la même procédure et sélectionnez
“DX” à l’étape 3. L’indicateur LO s’éteint et
l’indicateur DX s’allume.
Mémorisation des stations
Vous pouvez prérégler six stations pour chaque
bande.
Préréglage automatique des
stations FM —SSM (Mémorisation
automatique séquentielle des
stations puissantes)
1 Choisissez la bande FM (FM1
– FM3) pour laquelle vous souhaitez
mémoriser les stations.
2 Affichez le menu MODE (voir page 4).
3
4
Les stations FM locale avec les signaux les
plus forts sont recherchées et mémorisées
automatiquement dans la bande FM.
Préréglage manuel
Ex.: Mémorisation de la station FM de
fréquence 92,5 MHz sur le numéro de
préréglage 4 de la bande FM1.
1
2
3
Affichez le menu MODE (voir page 4).
Si vous maintenez pressée 5/, la liste
des stations préréglées apparaît (allez à
l’étape 6).
Suite à la page suivante
FR02-09_SH1000[J]f.indd 9FR02-09_SH1000[J]f.indd 9 2/9/06 10:20:19 AM2/9/06 10:20:19 AM
10
FRANÇAIS
4
5
6
Choisissez un numéro de préréglage.
Vous pouvez passer aux listes des autres
bandes FM en tournant la molette de
commande.
7 Mémorisez la station.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Après avoir accordé la station que vous
souhaitez prérégler...
Écoute d’une station préréglée
1
2
Lors de l’utilisation de la télécommande
Choisissez directement le numéro de
préréglage.
FR10-15_SH1000[J]f.indd 10FR10-15_SH1000[J]f.indd 10 2/9/06 10:20:42 AM2/9/06 10:20:42 AM
FRANÇAIS
11
Utilisation d’un disque/
carte SD/mémoire USB
Lecture d’un disque dans
l’autoradio
Toutes les plages sont reproduites
répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la
source ou éjectiez le disque.
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Remarque:
Si une mémoire USB est connectée à
l’appareil, vous ne pouvez pas éjecter le
disque. “Please Eject USB” clignote sur
l’affichage. Si cela se produit, déconnectez la
mémoire USB, puis appuyez de nouveau sur
la touche 0.
Lecture de disques dans le
changeur de CD
Tous les disques dans le magasin sont
reproduits répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Éjecter le magasin arrête aussi la lecture.
* Si vous avez changé le réglage de l’entrée
extérieure sur “Ext In” (voir page 22), vous ne
pouvez pas choisir le changeur de CD.
Lecture à partir d’une carte SD
Avant de détacher le panneau de commande,
mettez l’appareil hors tension.
~
Ÿ
Poussez la carte SD jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Pour éjecter la carte SD, poussez de
nouveau sur la carte SD.
Poussez doucement sur la carte SD (ne
retirez pas votre doigt trop vite); sinon
la carte SD risque d’être éjectée de
l’appareil.
Fente d’insertion de la carte SD
Carte SD
Suite à la page suivante
FR10-15_SH1000[J]f.indd 11FR10-15_SH1000[J]f.indd 11 2/9/06 10:20:46 AM2/9/06 10:20:46 AM
12
FRANÇAIS
! Attachez le panneau de commande.
Le panneau de commande
retourne dans sa position
précédente.
La lecture démarre automatiquement si
des plages sont enregistrées.
Lecture à partir d’une mémoire
USB
Cet appareil peut reproduite les plages MP3/
WMA stockées sur une mémoire USB.
Toutes les plages de la mémoire USB sont
reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous
changiez la source.
Retirez la mémoire USB arrête aussi la lecture.
~
Ÿ
Pour déconnecter la mémoire USB,
débranchez-la en tirant en ligne droite.
Mémoire USB
Prise d’entrée USB
Précautions:
• Éviter d’utiliser la carte SD/mémoire USB
si elle peut gêner une conduite en toute
sécurité.
• Assurez-vous que toutes les données
importantes ont été sauvegardées pour
éviter toute perte de données.
Si une carte SD ou une mémoire USB a été
connectée...
La lecture démarre à partir de l’endroit où elle a
été interrompue la dernière fois.
Si une carte SD ou une mémoire USB
différente est actuellement connectée à
l’appareil, la lecture démarre à partir du début.
A propos des plages MP3 et WMA
Les “plages” MP3 et WMA (les termes “fichier”
et “plage” sont utilisés de façon interchangeable)
sont enregistrées dans des “dossiers”.
À propos du changeur de CD
Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD
JVC compatible MP3 avec votre autoradio.
Vous pouvez aussi connecter des changeurs
de CD non compatibles MP3. Cependant,
ces appareils ne sont pas compatibles avec les
disques MP3.
Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série CH-X99, CH-X100 et KD-MK
avec cet appareil.
Vous ne pouvez pas reproduire de disque
WMA dans le changeur de CD.
Les textes d’information enregistrés sur les CD
Text peuvent être affichés quand un changeur
de CD JVC compatible CD Text est connecté.
Pour les connexions, référez-vous au Manuel
d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour faire avancer ou reculer rapidement la
plage
FR10-15_SH1000[J]f.indd 12FR10-15_SH1000[J]f.indd 12 2/9/06 10:20:48 AM2/9/06 10:20:48 AM
FRANÇAIS
13
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Pour aller aux dossiers suivants ou précédents
(seulement pour les supports MP3/WMA/SD/
USB)
Pour les plages MP3:
Pour les plages WMA:
Maintenir ces touches pressées permet
d’afficher la liste des disques (
) et la
liste des dossiers (
/ / ),voir
la section suivante.
Autres fonctions principales
Sélection d’un disque/dossier/plage
sur la liste
Cette fonction n’est pas disponible pour les
CD audio ou les CD Text quand la source est
“CD”.
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2
3
Choisissez un type de liste.
*
1
Peut être choisi uniquement quand la
source est “CD-CH”.
*
2
Apparaît uniquement pour MP3/WMA/
SD/USB.
4 Validez le choix.
La liste choisie apparaît sur l’affichage.
Vous pouvez passez aux autres listes en
tournant la molette de commande.
5 Choisissez un disque/dossier/fichier
sur la liste.
Uniquement pour les supports MP3/WMA/
SD/USB:
Si vous choisissez le disque/dossier actuel
(mis en valeur sur l’écran), sa liste des
dossiers/fichiers apparaît.
6 Démarre la lecture.
Lors de l’utilisation de la télécommande
Pour choisir un disque directement
(
)
Pour choisir directement une plage d’un
CD audio ou d’un CD Text (
)
Pour choisir directement un dossier MP3/
WMA (
/ / )
Pour choisir un numéro compris entre 1 et 6:
Pour choisir un numéro compris entre 7 (1)
et 12 (6):
Pour les dossiers MP3/WMA:
Il faut qu’un numéro de 2 chiffres soit affecté
a
u début du nom des dossiers—01, 02, 03, etc.
Dossier actuel
Ex.: Quand “Folder” est
choisi à l’étape 3
FR10-15_SH1000[J]f.indd 13FR10-15_SH1000[J]f.indd 13 2/9/06 10:20:50 AM2/9/06 10:20:50 AM
14
FRANÇAIS
Interdiction de l’éjection du disque
Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente
d’insertion.
1
2
Après vous être assuré que “No
Eject?” est choisi...
“No Eject” clignote, et le
disque ne peut pas être
éjecté.
Pour annuler l’interdiction, répétez la même
procédure après vous être assuré que “Eject
OK?” est choisi.
“Eject OK” clignote sur l’affichage.
Sélection des modes de lecture
Vous pouvez utiliser un des modes de lecture
suivants à la fois.
1 Affichez le menu MODE (voir page 4).
2 Choisissez un des modes de lecture.
3 Choisissez un des articles (voir le
tableau suivant).
4 Terminez la procédure.
Lecture
Reproduit les 15 premières
des introductions
secondes de...
Track : Toutes les plages du
support actuellement en
cours de lecture. [
]
Folder*
1
: La première plage de tous
les dossiers du support
actuellement en cours de
lecture. [
]
Disc*
2
: La première plage de tous
les disques insérés.
[
]
Off : Annulation.
Répétition Reproduit répétitivement
Track : La plage actuelle. [ ]
Folder*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel. [
]
Disc*
2
: Toutes les plages des
disques insérés. [
]
Off : Annulation.
Lecture aléatoire Reproduit dans un ordre
aléatoire
Folder*
1
: Toutes les plages du dossier
actuel, puis les plages du
dossier suivant, etc.
[
]
Disc : Toutes les plages du disque
actuel. [
]
All*
3
: Toutes les plages des
disques/supports en place.
[
]
Off : Annulation.
*
1
Uniquement lors de la lecture d’un support
(MP3/WMA/SD/USB).
*
2
Uniquement quand la source est CD-CH.
*
3
Uniquement quand la source est CD-CH, SD
ou USB.
FR10-15_SH1000[J]f.indd 14FR10-15_SH1000[J]f.indd 14 2/9/06 10:20:53 AM2/9/06 10:20:53 AM
FRANÇAIS
15
Pour effectuer des réglages plus précis,
reportez-vous à ce qui suit.
Pour annuler l’effet acoustique, choisissez
“Defeat” à l’étape Ÿ.
Réglages précis pour les modes DSP
1 Choisissez un mode DSP.
2 Choisissez le nombre d’enceintes
intégrées.
Pour “Defeat” et “V.Cancel” le nombre
des enceintes est fixé à “4ch”.
3 Choisissez votre position d’écoute.
4 Choisissez l’enceint à ajuster.
* Apparaît uniquement quand “4ch” a été
choisi à l’étape
2.
Ajustements sonores
Sélection des modes DSP (DSP)
Vous pouvez créer un champ sonore plus
acoustique tel que dans un cinéma, une salle de
concert, etc.
Quand le réseau de transition est en service
(voir page 18), le mode DSP est fixé sur
“Defeat”.
Modes DSP
Defeat (Aucun effet acoustique n’est appliqué), Theater,
Hall, Club, Dome, Studio, V.Cancel (Voice Cancel: Réduit les
sons de la partie vocale. Cela vous permet d’apprendre vos
chansons préférées—Karaoke).
~ Affichez le menu DSP (voir page 4).
Ÿ Choisissez un des modes DSP.
Pour terminer la procédure
Pour ajuster le niveau de l’effet
Pour “Defeat” et “V.Cancel”, le niveau
d’effet n’est pas ajustable.
! Ajustez le niveau de l’effet.
Pour terminer la procédure
Allez à l’étape !.
Suite à la page suivante
FR10-15_SH1000[J]f.indd 15FR10-15_SH1000[J]f.indd 15 2/9/06 10:20:56 AM2/9/06 10:20:56 AM
16
FRANÇAIS
3 Terminez la procédure.
Utilisation de l’égaliseur—EQ
Vous pouvez ajuster les courbes d’égalisation du
son selon vos préférences en utilisant le mode
Graphic EQ ou Parametric EQ.
Ajustez l’égaliseur en fonction des plages
de fréquences reproductibles des enceintes
connectées; sinon, l’ajustement risque de
n’avoir aucun effet.
Sélection des modes sonores
préréglés—Graphic EQ
Modes sonores
Flat (Aucun mode sonore n’est appliqué), HardRock, R&B
(Rhythm&Blues), Pop, Jazz, Dance, Country, Reggae,
Classic, User 1, User 2, User 3
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).
2
3
Choisissez un mode sonore.
4 Terminez la procédure.
5 Choisissez la distance entre l’enceinte
choisie et la position assise.
Une fois que vous avez réglé la distance, elle
est mémorisée pour chaque position assise
choisie à l’étape 3. Les réglages mémorisés
sont rappelés la prochaine fois que vous
choisissez la position assise.
Pour changer l’unité de mesure
6 Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster
la distance des autres enceintes.
7 Terminez la procédure.
Mise en service de la fonction BBE
Digital
Le BBE Digital est une nouvelle méthode de
traitement numérique qui permet de rétablir
la brillance et la clarté du son original d’un
enregistrement, d’une émission, etc. Quand une
enceinte reproduire un son elle décale la phase
en fonction de la fréquence et les sons à haute
fréquence mettent plus longtemps à atteindre
l’oreille de l’auditeur que les sons à basse
fréquence.
Le BBE Digital ajuste la relation de la phase
entre les basses, les moyennes et les hautes
fréquences en ajoutant un délai progrésivement
plus long de façon que toutes les fréquences
atteignent les oreilles de l’auditeur au bon
moment. Un son plus brillant et clair est entendu.
1 Affichez le menu BBE (voir page 4).
2 Choisissez le niveau d’effet.
FR16-23_SH1000[J]f.indd 16FR16-23_SH1000[J]f.indd 16 2/9/06 10:21:12 AM2/9/06 10:21:12 AM
FRANÇAIS
17
3 Sélectionner une bande.
Band1 : 20,0 Hz – 1,2 kHz
Band2 : 80,0 Hz – 5,0 kHz
Band3 : 315,0 Hz – 20 kHz
4 Ajustez le niveau d’accentuation pour
la bande choisie.
5 Choisissez la fréquence.
Les bandes 1/2/3 doivent être réglées à
5 niveaux (fréquences) au moins d’écart
les unes des autres. (Seules les fréquences
pouvant être choisies apparaissent sur
l’affichage.)
6 Choisissez la bande avec (Q).
Pour ajuster les autres bandes, appuyez
sur BACK. Puis répétez les étapes 3 à 6.
7 Terminez la procédure.
Une fois que vous avez réalisé les ajustements,
ils sont mémorisés. Le réglage mémorisé est
rappelé la prochaine fois que vous choisissez
l’égaliseur paramétrique.
Mémorisation de vos propres modes
sonores
1 Choisissez un mode sonore.
2 Choisissez une bande de fréquences.
3 Ajustez le niveau d’accentuation pour
la bande de fréquences choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres bandes de fréquence.
5
6
Choisissez un des modes
personnalisés.
7 Mémorisez les ajustements.
Ajustement de Parametric EQ
1 Affichez le menu EQ (voir page 4).
2
FR16-23_SH1000[J]f.indd 17FR16-23_SH1000[J]f.indd 17 2/9/06 10:21:17 AM2/9/06 10:21:17 AM
18
FRANÇAIS
Pour annuler la transition, répétez la même
procédure. Assurez-vous que “X-Over Off OK?”
apparaît sur l’affichage.
L’indicateur
s’éteint.
Réglage des modes sonores—
SEL
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son
comme vous le souhaitez.
~ Affichez le menu SEL (voir page 4).
Ÿ Choisissez une option de réglage.
* Apparaît uniquement quand le réseau
de transition est en service (voir la
colonne de gauche).
Si vous choisissez “Fad/Bal”, “X-Over”
ou “S.woofer”, appuyez sur POWER/
ATT/ENTER pour accéder au sous-menu
correspondant.
! Ajustez le réglage choisi. (Référez-
vous à ce qui suit pour les détails).
Pour ajuster les autres réglages SEL,
appuyez sur BACK. Puis répétez les
étapes Ÿ et !.
Terminez la procédure.
Pour ajuster le fader ou la balance—
Fad/Bal
Fad (fader)
Ajustez la balance avant-arrière des enceintes.
Bal (balance)
Ajustez la balance gauche-droite des enceintes.
Mise en service du réseau de
transition
En mettant en service le réseau de transition,
vous pouvez affecter différentes plages de
fréquences de signaux sonores à différentes
enceintes en fonction de leurs caractéristiques.
Si vous avez installé un système d’enceintes
à 3 voies dans votre voiture, assurez-vous
de réaliser ce qui suit:
Avant d’utiliser le système, mettez en
service le réseau de transition et préréglez
les fréquences de coupure appropriées
pour HPF/LPF (et plus particulièrement
pour HPF); sinon, les enceintes
risqueraient d’être endommagées.
Pour un système d’enceintes à 3 voies,
référez-vous au Manuel d’installation/
raccordement (volume séparé).
Vous ne pouvez réaliser aucune autre opération
tant que vous n’avez pas fini la procédure suivante.
Pendant que l’appareil est hors tension...
~
Ÿ
!
Pour annuler la procédure, maintenez
pressée POWER/ATT/ENTER.
L’appareil se met hors tension.
Terminez la procédure.
L’indicateur
s’allume (dans l’ordre, avec
les autres
indicateurs).
FR16-23_SH1000[J]f.indd 18FR16-23_SH1000[J]f.indd 18 2/9/06 10:21:19 AM2/9/06 10:21:19 AM
FRANÇAIS
19
Pour ajuster le niveau de fréquence
reproduit—X-Over
Ce réglage est disponible uniquement quand
le réseau de transition (voir page 18) est en
service.
1 Choisissez un filtre.
HPF
(Avant/
Arrière)
: Les fréquences inférieures au
niveau choisi sont coupées.
LPF (Arrière)
: Les fréquences supérieures au
niveau choisi sont coupées.
2 Choisissez “On” pour mettre en service le
filtre choisi.
SI vous connectez des enceintes aigusaux
sorties avant ou arrière, choisissez “On”
pour le réglage HPF correspondant afin
d’empêcher d’endommager l’enceinte.
3 Choisissez une fréquence de coupure en
fonction des enceitnes connectées.
1.6kHz – 16.0kHz : HPF avant et LPF arrière
31.5 Hz – 200.0Hz : HPF arrière
4 Ajustez la continuité du son parmi les
enceintes (pente).
Pour ajuster la sortie du caisson de
grave—S.woofer
1 Ajustez le niveau de sortie.
2 Choisissez une fréquence de coupure en
fonction du caisson de grave connecté.
3 Ajustez la continuité du son parmi les
enceintes (pente).
Pour ajuster le niveau d’entrée de
chaque source—Vol Adj
Ce réglage est requis pour chaque source sauf FM.
Une fois l’ajustement réalisé, il est
mémorisé. Quand vous changez la source,
le niveau de volume augmente ou diminue
automatiquement en fonction du niveau ajusté.
1 Choisissez une source avant d’afficher le
menu SEL.
2 Ajustez ce réglage de façon que le niveau
d’entrée corresponde au niveau sonore FM.
FR16-23_SH1000[J]f.indd 19FR16-23_SH1000[J]f.indd 19 2/9/06 10:21:21 AM2/9/06 10:21:21 AM
20
FRANÇAIS
3 Choisissez ou ajustez l’option PSM
choisie.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster
les autres options PSM si nécessaire.
5 Terminez la procédure.
Vous pouvez changer les options PSM (mode
des réglages préférés) (sauf “Sirius ID”) de la
table suivante.
1 Affichez le menu PSM (voir page 4).
2 Choisissez une option PSM.
Réglages généraux — PSM
Indications Articles Réglages, [page de référence]
Demo
Démonstration des
affichages
On [Réglage
initial]
Off
: La démonstration des affichages entre en service si aucune
opération n’est réalisée pendant environ 20 secondes, [8].
: Annulation.
Anime
Animation
On [Réglage
initial]
Off
: Un écran d’animation apparaît quand vous mettez l’appareil sous
ou hors tension, changez la source et choisissez une courbe EQ,
MENU, ou DSP.
: Annulation.
Clock H
Ajustement des heures
112 (023)
[Réglage initial:
1 (1:00AM)]
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
Clock M
Ajustement des
minutes
0059
[Réglage initial:
00 (1:00AM)]
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
24H/12H
Mode d’affichage de
l’heure
12Hours [Réglage
initial]
24Hours
: Référez-vous aussi à la page 8 pour le réglage.
Clock Adj
*
1
Mode d’affichage de
l’heure
Auto [Réglage
initial]
Off
: L’horloge intégrée est ajustée automatiquement en utilisant les
données d’horloge fournies par le cana de la radio satellite.
: Annulation.
Time Zone*
1,
*
2
Fuseau horaire
Eastern [Réglage
initial]
Atlantic
Newfndlnd
Alaska
Pacific
Mountain
Central
: Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux
horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.
FR16-23_SH1000[J]f.indd 20FR16-23_SH1000[J]f.indd 20 2/9/06 10:21:23 AM2/9/06 10:21:23 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129

JVC KD-SH1000J Manuel utilisateur

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues