Fabrication Enterprises 15-3547 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
15
FRANÇAIS
humantouch.com
800.355.2762
WholeBody
5.1
S’INCLINE MASSE PIVOTE!
mode d’emploi et d’entretien
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
humantouch.com
16
17
FRANÇAIS
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
Human Touch
MD
Les partenaires de votre mieux-être
Depuisplusdevingtans,Human Touch est le chef de file du marché des produits de
massage. Nos produits sont de véritables œuvres d’art. Ils combinent les technologies
les plus récentes à l’art ancien du massage thérapeutique. L’équilibre entre vos besoins
physiques et psychiques et le mode de vie effréné que nous menons aujourd’hui exigent
le bon dosage entre une saine alimentation, l’exercice et le massage. Les systèmes de
massage Human Touch sont un élément crucial dans l’atteinte de l’équilibre entre le
bien-être physique et mental.
Pour de plus amples informations à propos de notre société et de nos produits, nous
vous invitons à visiter notre site Web au www.humantouch.com ou à téléphoner à un
représentant de notre service à la clientèle au 800-355-2762.
Votre fauteuil Human Touch
MD
intègre parfaitement la fine pointe de la
technologie et l’art ancien du massage thérapeutique. Il vous offre un des
ingrédients principaux d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Votre fauteuil Human Touch est doté de la technologie Robotic Massage
MD
– le
plus récent système Robotic Massage
MD
. Il reproduit les techniques de soins du
dos et de la colonne vertébrale mises de l’avant par les massothérapeutes et les
chiropraticiens. Vous aurez peine à croire qu’il s’agit d’un simple fauteuil!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre
fauteuil, et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire,
lisez ce guide attentivement. Cela fait, asseyez-vous, détendez-vous, et profitez
du voyage!
bienvenue chez human touch
©2014 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriéintellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux néfices dicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
WholeBody
5.1
S’INCLINE MASSE PIVOTE!
humantouch.com
18
19
FRANÇAIS
Consignes de mise à la terre :
Cefauteuildoitêtrebranchésuruncircuitavecmiseàlaterre.Encasdemauvaisfonctionnementoudebris,lamiseàlaterreréduitle
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
afin d’éviter tout danger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Risquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermiquesensibleousi
vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé par des enfants ou des personnes handicapées sans
surveillance.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débrancheztoujourscetappareildel’alimentationélectriquedèsquevousaveznidel’employeretavantdelenettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Cefauteuilestconçupourunusagepersonnelaufoyer.Toutusageàdesnscommercialesannuleralagarantie.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
humantouch.com
20
21
FRANÇAIS
Le réglage de votre fauteuil Human Touch est facile. Fixez le coussin du siège,
le coussin du dossier et l’oreiller, et vous voilà prêt!
2. Fixer le coussin du siège.
Base du fauteuil Coussin de l’appui-tête OreillerCoussin du siège
Coussin du siège
Coussin du siège
Alignez le coussin du siège et appuyez-le
fermement en place.
Enfilezlerabatd’oreillerdanslacourroie
située au dos de l’appui-tête, puis fixez-le
solidement au dossier à l’aide des fermetures
autoagrippantes.
4. Fixez l’oreiller.
REMARQUE : Lorsque vous profitez d’un
massage, retournez l’oreiller sur le dossier
pour augmenter l’intensité du massage au
niveau du cou et des épaules.
1. Déplier la chaise.
Retirez tout le matériel d’emballage
du fauteuil. Tirez sur le dossier afin de
déplier le fauteuil et de l’amener en
position verticale. Le dossier s’immobilise
automatiquement.
Dossier
préparez-vous
Videz la boîte
Veste à la partie supérieure du coussin de dossier
à la partie supérieure du dossier, puis compresser
le bas du dossier à l’assise du siège.
3. Fixez le coussin du dossier.
Coussin du dossier
Coussin du dossier
Dossier
Vue de dos
Vue de dos
humantouch.com
22
23
FRANÇAIS
Utilisezlesboutons«back»(dos)et«legs»(jambes)pourpositionnerle
fauteuil pour un confort optimal.
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place et
ajustez l’inclinaison à l’angle désiré. Votre fauteuil de massage Human
Touch vous fera vous sentir mieux, grâce à un vaste éventail de
techniques de massage sous votre commande. C’est la façon idéale de
relaxer et de se détendre.
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas manuellement le dossier ou
lerepose-pied.Entraverl’inclinaisonélectriquecauseradesdommagespermanentsaufauteuil.
1. Déployer le masseur jambes+pieds.
POUR UN MASSAGE DES PIEDS
OU DES JAMBES.
2. Insérer vos pieds ou vos jambes.
Tirez la poignée de déverrouillage de la rotation du repose-pied
(située du côté droit du repose-pied) dans votre direction.
Pour un massage des jambes, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que vous l’entendiez cliquer, le
masseur jambes+pieds vers le haut. Ne forcez pas le pivotement
du repose-pied au-delà du clic. Une force excessive pourrait
endommager le mécanisme.
Pour un massage des pieds, faites pivoter le repose-pied en
l’éloignant du fauteuil, jusqu’à ce que le masseur jambes+pieds
soit vers le haut. N’éloignez pas le repose-pied jusqu’à ce qu’il
clique : le repose-pied doit se déplacer librement pour un massage
des pieds.
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez pas sur le masseur jambes+pieds.
REMARQUE : Le masseur jambes+pieds doit être immobilisé
avant de pouvoir élever le dossier.
1. Mettre en marche.
2. Inclinez le dossier et soulevez l’appui-jambe.
Branchez le cordon d’alimentation
à une source d’alimentation. Mettez
l’interrupteur d’alimentation principal
(situé à l’arrière du fauteuil) à la
position On (marche).
prenez place
humantouch.com
25
FRANÇAIS
À présent, choisissez une technique de massage. Votre fauteuil Human Touch vous permet de
personnaliser votre massage afin d’obtenir des bénéfices pour une vaste gamme de muscles en
particulier. Faites votre choix parmi les trois techniques de massage fixes et un massage par
glissement, ou combinez ces options. Utilisez le bouton Range (pore) pour personnaliser la pore
verticale de massage, ou les fonctions Position et Partial Glide (glissement partiel) pour cibler votre
massage sur une zone particulière. Sinon, laissez le fauteuil prendre les commandes. Vous n’avez
qu’àlectionner un des trois programmes immersifs, lesquels font alterner les techniques de
massage et les zones clés ciblées de votre dos. Peu importe comment vous lutilisez, la technologie
Human Touch avec FlexGlide offre une polyvalence de massage optimale et des bénéfices revigorants.
ArrêtArrête le massage.
Stop/Auto (Arrêt/Auto) Arrête le
massage et positionne les rouleaux de
massage au haut du dossier.
Position —Utilisezceboutonen
combinaison avec le mode de
massage fixe pour positionner le
massage de votre dos. Vous pouvez
appuyer sur ces touches avant
ou après la sélection du mode de
massage.
Largeur Appuyez sur ce bouton
pour régler à votre guise la largeur de
massage. Il est possible de combiner
cette fonction avec les bénéfices ciblés
des massages Flex et Glide.
Portée Personnalise la portée verticale
de votre massage.
Jambes Appuyez sur ce
bouton pour obtenir un massage
d’étirement des jambes.
Intégral
Partiel
Avantages du ciblageAppuyez sur ce
bouton pour basculer entre les trois modes
demassagefixes,chacunétantconçu
pour offrir des bénéfices à un muscle en
particulier.Utilisez-leencombinaisonavec
la fonction Glide (glissement) pour obtenir
un massage partiel ou intégral du dos.
Réglages Full / Upper / Lower (complet/
partie supérieure/partie inférieure)
Trois programmes immersifs uniques qui
vous massent automatiquement pendant
15 minutes chacun en utilisant divers
modesdemassage.LestémoinsàDEL
correspondants indiquent le mode de
massage en cours.
Inclinaison mécanique Appuyez ici
et maintenez la pression pour élever
ou abaisser le dossier.
Déployez le repose-pied électrique
Ces boutons permettent de contrôler
l’angle du repose-pied pour le confort
d’inclinaison et le massage.
24
Flex
Glide
(glissement)
FlexGlide
Technologie de massage orbital en instance de brevet.
Réconfortante, sensible et tellement raffinée, notre nouvelle solution de massage
FlexGlide
offre une expérience apaisant le stress comme jamais auparavant.
Exempt du pincement et de la friction associés aux fauteuils de massage courants,
tout le contour de votre corps est touché de façon thérapeutique par la flexibilité
sans précédent et le glissement continu de notre technologie orbitale en instance
de brevet FlexGlide
. En peu comme un massothérapeute passant d’un massage
sec à un massage chaud avec de l’huile, grâce à l’expérience FlexGlide
vous
savourerez le délice de l’ultime relaxation.
25
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
rangez-la dans la poche pratique qui se
trouve du côté gauche du coussin du siège de
manière à ce qu’elle ne dérange pas.
FlexGlide
prenez les commandes
Mode de massage Ce qu’il fait Avantages
Cette technique libère des tensions et
des douleurs en soulevant et en étirant
les muscles. Améliore la circulation
sanguine en apportant les nutriments
essentiels dans la zone de votre colonne
vertébrale.
Votre dos est pétri par de petits
mouvements circulaires appliqués
de chaque côté de votre colonne
vertébrale.
Destapotementsrapidesalternésle
long de la colonne vertébrale stimulent
les muscles et les articulations de la
région lombaire. Ce massage reproduit
la technique de massage à percussion
employée en médecine sportive dans
le cadre de thérapie musculaire en
profondeur.
Assouplit les articulations de la région
lombaire et libère les pressions de la
colonne vertébrale, revigorant tout le dos.
Combine un mouvement de pétrissage
circulaire à de rapides tapotements en
mode percussion.
Enmêmetemps,soulagevos
muscles de leur tension et élimine la
pression des articulations, améliore
la circulation sanguine et revigore
votre dos.
Unroulementdouxmasselelong
de votre dos, près de votre colonne
vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un massage
plus en profondeur. Ce massage relâche
les tensions musculaires, améliore la
circulation sanguine et détend le dos.
Stretch
étirement
Tone
tonus
humantouch.com
26
27
FRANÇAIS
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 100 watts
Taille du fauteuil 170,18 cm Lon. x 73,66 cm Lar. x 73,66 cm H
(67 po Lon. x 28 po Lar. x 28 po H) (plié)
101,6 cm Lon. x 73,66 cm Lar. X 101,6 cm H
(40 po Lon. x 28 po Lar. x 40 po H) (déplié)
Poids du produit :
41,73 kg (92 lb)
Dégagementd’inclinaisonrequis: 22,86cm(9po)
Poids de charge maximal : 129,27 kg.
*La fiche technique est indiquée sous réserve de modifications.
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire
l’essai sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide
d’une brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les
nettoyants à l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un
shampoing pour meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1.Lamécaniquedecefauteuilaétéconçueetconstruiteandenenécessiteraucunentretien.Aucunelubrication
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuvent devoir attendre 48 heures à la température de la pièce avant de bien fonctionner.
5. Le produit doit être utilisé et rangé dans un milieu le taux d’humidité relative sans condensation varie de 10 % à 80 %.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Fiche technique*
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

Fabrication Enterprises 15-3547 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire