Sharper Image Human Touch® Zero Gravity® 5.0 Massage Chair Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

15
FRANÇAIS
5.0
humantouch.com
800.355.2762
mode d’emploi et
d’entretien
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
www.humantouch.com/register
Enregistrez votre produit EN LIGNE dès maintenant
FRANÇAIS
humantouch.com
Le FAUTEUIL DE MASSAGE ZeroG
MD
5.0 offre un massage corporel intégral
remarquable grâce à la technologie Human Touch Technology
MD
spécialement
conçue pour vous faire sentir à votre meilleur. Le moteur de massage intelligent
3D FlexGlide
MD
simule les techniques des professionnels du massage. Vous en
ressortirez détendu, le corps rétabli, et prêt à profiter de chaque instant. Prenez
siège, inclinez-vous à la gravité zéro. Il vous suffit alors d’indiquer l’endroit à
soulager sur la télécommande révolutionnaire BODYMAP PRO
MD
. Votre fauteuil
Human Touch intègre parfaitement la fine pointe de la technologie et l’art
ancien du massage thérapeutique. Profitez d’une sélection impressionnante de
caractéristiques, réunies dans le fauteuil de massage le plus moderne conçu pour
n’importe quel espace de vie luxueux. Il vous offre un des ingrédients principaux
d’une vie équilibrée, dans le confort de votre foyer!
Afin de bénéficier du plein potentiel de toutes les caractéristiques de votre fauteuil,
et afin de vous assurer que vous en faites un usage sécuritaire, lisez ce guide
attentivement. Cela fait, assoyez-vous, détendez-vous, et profitez du voyage!
5.0
Conçu en collaboration avec des médecins et des experts de l’industrie, les
produits Human Touch allient une technologie brevetée, une adresse hors pair
et une ergonomie intelligente à une conception supérieure. Le tout, dans le but
d’aider les usagers à se sentir mieux, à mieux performer, et à vivre à fond. Nos
fauteuils de massage de file, nos fauteuils inclinables Perfect ChairMC et nos
solutions évolutives et novatrices de mieux-être ont des qualités en commun :
la convivialité, le souci de la performance et de la qualité et une conception qui
convient à pratiquement tous les modes de vie. Ces qualités sont très appréciées
de nos clients et nous méritent de nombreuses reconnaissances et de nombreux
prix dans l’industrie.
Son histoire de plus de 35 ans d’innovations réussies et sa promesse
inébranlable de réinventer les solutions immersives de mieux-être le prouvent :
Human Touch est passionnée lorsque vient le temps d’aider les gens à profiter
de bienfaits révolutionnaires grâce à nos produits et services uniques. Ainsi,
Human Touch permet aux gens de vivre en meilleure santé, avec plus de vitalité,
que ce soit au niveau professionnel ou personnel, au quotidien.
Fièrement commandité par :
humantouch.com
Veuillez acheminer toute question ou commentaire concernant ce manuel à : [email protected]
©2015 Human Touch
MD
, LLC. Brevets en instance et droits de propriété intellectuelle en vigueur.
Aucune garantie quant aux bénéfices médicaux de ce produit n’est offerte, qu’elle soit expresse ou implicite.
Human Touch est une marque de commerce de Human Touch
MD
, LLC.
Enregistrez votre produit à www.humantouch.com pour que votre produit figure dans notre
système, ce qui simplifiera le processus de la garantie, si jamais vous en aviez besoin.
bienvenue chez human touch
19
FRANÇAIS
humantouch.com
18
Consignes de mise à la terre :
Ce fauteuil doit être branché sur un circuit avec mise à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de bris, la mise à la terre réduit le
risque d’électrocution en permettant au courant électrique d’emprunter le chemin offrant le moins de résistance. Ce fauteuil est pourvu
d’un cordon d’alimentation doté d’un conducteur et d’une fiche de mise à la terre. La fiche doit être branchée dans une prise correctement
installée et mise à la terre conformément aux ordonnances et aux codes locaux.
DANGER : Un branchement inadéquat du conducteur de mise à la terre entraîne un risque d’électrocution. Consultez un électricien
ou un technicien qualifié si vous n’êtes pas certain que ce fauteuil soit correctement mis à la terre. Ne modifiez pas la fiche
accompagnant le fauteuil – si elle ne s’insère pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Ce fauteuil convient à un circuit de courant nominal de 120 volts. Il est doté d’une fiche de mise à la terre semblable à celle illustrée sur
la figure A. Au cas où une prise correctement mise à la terre ne serait pas disponible, un adaptateur temporaire, semblable à celui illustré
sur les figures B et C, peut être employé pour brancher cette fiche à une prise de courant à deux trous, tel qu’illustré sur la figure B.
L’adaptateur temporaire ne doit être employé que le temps qu’il faudra à faire installer une prise correctement mise à la terre (figure A) par
un électricien qualifié. L’onglet rigide de couleur verte sortant de l’adaptateur doit être branché à une prise permanente, telle un couvercle
de boîte de sortie correctement mise à la terre. L’adaptateur doit être retenu par une vis de métal.
Méthodes de mise à la terre :
Pour tous les produits dotés d’un cordon
d’alimentation mis à la terre :
Prise mise à
la terre
Tige de mise à
la terre
Boîte de sortie
mise à la terre
Adaptateur
Onglet de mise à
la terre de la vis
Vis de
métal
(A)
(B)
(C)
L’utilisation d’un adaptateur temporaire est interdite au Canada.
consignes de sécurité
Lisez toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Tenezvosmainsetvosdoigtséloignésdumécanismedemassageetdesrouleauxlorsqu’ilssontenmarche.Sivoustouchezau
mécanisme, les rouleaux risquent de se comprimer et de vous blesser.
• Silecordond’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonreprésentantdeserviceouuntechnicienqualié
afin d’éviter tout danger.
• Unappareilnedevraitjamaisêtrelaissésanssurveillancelorsqu’ilestbranché.Débranchezl’appareildel’alimentationlorsquevousne
l’employez pas et avant d’y insérer ou d’en retirer des pièces.
• Nefaitespasfonctionnercetappareilunecouvertureousousunoreiller.Unesurchauffepourraitsurveniretcauserunincendie,une
électrocution ou des blessures.
• Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsquecefauteuilestemployéprèsoupardesenfantsoudespersonneshandicapées.Gardez
les enfants à l’abri du repose-pied déployé (ou autres pièces semblables).
• Employezcefauteuilàcepourquoiilaétéconçu,telquedécritdansceguide.Employezuniquementlesaccessoiresrecommandéspar
le fabricant.
• N’employezjamaisceproduitsisoncordonousached’alimentationsontendommagés,s’ilnefonctionnepascorrectement,s’ilaété
échappé ou endommagé ou s’il a été immergé. Retournez ce fauteuil à un centre de service pour examen et réparation.
• Netransportezpascetappareilentirantsursoncordond’alimentation.N’utilisezpaslecordond’alimentationcommeunepoignée.
• Éloigneztoujourslecordond’alimentationdetoutesourcedechaleur.
• Nefaitesjamaisfonctionnercefauteuilsisestrappesd’aérationsontobstruées.Maintenezlestrappesd’aérationexemptesdepeluche,
de cheveux et de substances semblables.
• N’échappeznin’insérezjamaisaucunobjetdansaucuneouverture.
• N’employezpascefauteuilàl’extérieur.
• Nefaitespasfonctionnerdansunendroitoùonutilisedesproduitsàbombeaérosol(vaporisateur)oudansunendroitoùdel’oxygène
est administrée.
• Pourdébrancher,metteztouteslescommandesàlapositionO(arrêt)etretirezlachedelaprise.
• Nemassezaucunepartieducorpsquisoitenée,enamméeouprésentantdeséruptions.
• Nemassezpasvosjambessivoussouffrezdedouleursidiopathiques.
• N’employezpascetappareilsurunesurfacehumideoulorsqu’unepartiedevotrecorpsestencontactavecunestructuredeplomberie
ou autre structure similaire.
• Nebranchezcetappareilqu’àuneprisecorrectementmiseàlaterre.ConsultezlesINSTRUCTIONSDEMISEÀLATERRE.
Utilisezlessurfaceschauffantesavecprécaution.Ellesprésententunrisquedebrûluresgraves.N’utilisezpascetappareilsurunezoneépidermique
sensible ou si vous souffrez de mauvaise circulation sanguine. Ce produit peut être dangereux s’il est utilisé sans surveillance par des enfants ou des
personnes handicapées.
• N’employezpascefauteuils’ilémetunbruitplusélevéquelesonnormal.
• Nevousmettezpasdeboutsuroudansl’appareil.N’utilisezcetappareilqu’enpositionassise.
• Cetappareiln’apasétéconçupourêtreutilisépardespersonnes(incluantlesenfants)dontlesfacultésphysiques,sensitivesoumentales
sont réduites, ou qui n’ont pas assez d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou formé quant à l’utilisation de l’appareil par la
personne en charge de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour veiller à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
DANGER: Afin de réduire les risques d’électrocution :
Débranchez toujours cet appareil de l’alimentation électrique dès que vous avez fini de l’employer et avant de le nettoyer.
MISE EN GARDE : Afin de réduire les risques de brûlure, d’incendie, d’électrocution ou de blessure :
• Nousrecommandonsleportdevêtementsconfortablespourl’emploideceproduit.
• Unepositiondétendueestnécessaireandebénécierdesavantagesdecefauteuil.Nemettezjamaisdepressionsuraucunepartiede
votre corps reposant sur le dossier lorsque que les rouleaux sont en mouvement.
• Sivouséprouvezuninconfortanormallorsquevousemployezceproduit,éteignez-leimmédiatementetcessezsonemploi.
Consultez votre médecin.
• Nevousassoyezpassurlesystèmedecommande.
• Netirezpassurlecordond’alimentation.
• Sivousemployezceproduitaprèsunepériodederangementprolongée,vériezsonbonfonctionnementaupréalable.
• Assurez-voustoujoursqu’aucunobstaclenesetrouvederrièrelefauteuil.Assurez-vousdedisposerd’unespacesufsantpourincliner
le fauteuil.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, vous devez toujours suivre
les précautions de base suivantes :
Ne réparez pas ce fauteuil vous-même.
Ce fauteuil est conçu pour un usage personnel au foyer. Tout usage à des fins commerciales annulera la garantie.
MISE EN GARDE : Ce fauteuil est doté d’un dispositif de réinitialisation thermique de protection. Il s’agit d’une
caractéristique de sécurité supplémentaire installée afin de vous protéger contre la surchauffe du fauteuil. Si le fauteuil
s’arrête soudainement et que vous ne pouvez le remettre en marche, mettez le bouton d’alimentation générale, situé
à l’arrière du fauteuil, à la position d’arrêt. Attendez au moins 30 minutes avant de le remettre en marche. Si vous
n’éteignez pas le fauteuil, il pourrait se remettre en marche inopinément une fois le dispositif refroidi.
21
FRANÇAIS
humantouch.com
20
Ouvrez la boite
Base du fauteuil
Oreiller
Le réglage de votre fauteuil Human Touch est facile.
Fixez tout simplement l’oreiller – et voilà!
1. Mettez-le en marche
2. Appuyez sur le bouton d’inclinaison du contrôleur pour relever
le fauteuil en position verticale.
Branchez le cordon d’alimentation à
une source d’alimentation. Tournez le
bouton d’alimentation principal, situé
sur le côté gauche du fauteuil, à la
position On (en marche).
REMARQUE : Lorsque vous appuyez sur le
bouton d’inclinaison, le repose-pied s’élève
avant le mouvement du dossier; il s’agit
d’une fonction de sécurité.
préparez-vous
Passez la languette de l’oreiller à l’arrière
des deux sangles de l’oreiller, à partir du
dessus. Pliez le rabat, de bas en haut,
et fixez-le à l’oreiller au moyen de la
fermeture éclair.
3.Fixez l’oreiller.
Oreiller
Languette de l’oreiller
Oreiller
Bas du rabat
23
FRANÇAIS
humantouch.com
22
Votre fauteuil Human Touch est facile d’emploi. Prenez place et
ajustez l’inclinaison à l’angle désiré. Vous vous sentirez mieux avec
votre fauteuil de massage Human Touch, grâce au positionnement en
apesanteur et à un vaste éventail de techniques de massage sous votre
commande. C’est la façon idéale de relaxer et de se détendre.
DÉPLOYEZ LE REPOSE-PIED
Assis dans le fauteuil, appuyez sur le bouton jambes élevées du contrôleur pour déployer le repose-pied. Pour mettre le
masseur de pieds et jambes en fonction, tirez sur le levier de rotation du repose-pied (situé sur le côté droit du repose-
pied) vers vous, puis faites pivoter le repose-pied vers le fauteuil jusqu’à ce qu’il clique dans sa positon, le masseur
dejambesverslehaut.Neforcezpaslepivotementdurepose-piedau-delàduclic.Uneforceexcessivepourrait
endommager le mécanisme.
Pour descendre plus aisément du fauteuil, ramenez d’abord le repose-pied et le dossier à leur position initiale.
Assurez-vous que l’espace derrière ou sous le repose-pied est exempt de tout obstacle avant de le rétracter.
Appuyez et maintenez enfoncée la touche Stop button pour ranger le repose-pied et remettre le fauteuil en position verticale.
Ne vous mettez pas debout et ne vous assoyez
pas sur le masseur jambes+pieds.
DÉPLOYEZ LE MASSEUR DE JAMBES ET PIEDS
Vous avez de longues jambes? Il suffit de pousser vos pieds au fond des puits de massage des pieds et des jambes pour
étendre le repose-pied dans une position confortable. Lorsque vous retirez vos jambes, le masseur de pieds et des jambes
revient automatiquement à la position par défaut.
UTILISER LA COMMANDE À UNE TOUCHE GO TO ZERO
®
N’empêchez pas l’inclinaison électrique du dossier ou du repose-pied. N’inclinez pas manuellement le dossier ou le
repose-pied. Entraver l’ inclinaison électrique causera des dommages permanents au fauteuil.
Ajuster votre posture assise à l’aide de ces touches.
Manette de dégagement
Le masseur de jambes vers le haut, appuyez et maintenez enfoncée la touche Go To Zero pour mettre votre corps dans
une posture neutre, ce qui vous libère de toutes les pressions, de la tête aux pieds, pour un maximum de confort.
23
prenez place
25
FRANÇAIS
humantouch.com
Feb 25, 2015
ZG 5.0 Director
Feb 25, 2015
ZG 5.0 Director
À présent, choisissez une technique de massage. Votre fauteuil de massage Human Touch
vous permet de personnaliser votre massage grâce à une grande variété de modes de massage.
Choisissez un massage parmi trois modes de massage stationnaire et un massage de roulement,
ou combinez-les. Utilisez la touche Portée pour personnaliser la portée de votre massage
ou les touches Zone et Position pour cibler une région particulière. Vous pouvez également
laisser le fauteuil prendre les commandes : choisissez un des quatre programmes de massage
automatiques, qui alternent entre les modes de massage pour vous offrir quatre expériences
uniques. Et n’oublier l’air chaud apaisant! Peu importe l’usage que vous en ferez, la technologie
Human Touch vous offrira un massage optimal et les bienfaits les plus revigorants.
24
25
Programmes de massage
automatique – Quatre programmes
uniques vous massent
automatiquement pendant
15 minutes en utilisant un éventail
de modes de massage. Les témoins
à DEL correspondants indiquent le
mode de massage en cours.
Avantages du ciblage des muscles
Vous pouvez personnaliser votre
massage à l’aide de quatre modes de
massage. (Voir page 26)
Calf (Jambes) — Appuyez ici pour
alterner entre deux vitesses fixes de
massage des jambes et un programme
de massage automatique.
Foot (Pied) — Appuyez ici pour
alterner entre deux vitesses
fixes de massage des pieds et
un programme de massage
automatique.
Intensité 3D — Réglez l’intensité 3D
supérieure et inférieure du massage du
dos de façon indépendante, de doux (I),
à moyen (II), à intense (III).
Avant
Allez à zéro (en une seule étape)
Incline complètement le dossier
et élève le repose-pied pour mettre
votre corps en position neutre.
Posture — Règle le fauteuil
dans une position confortable.
NOTA: Lorsque vous inclinez le
dossier, le repose-pied s’élève
avant le mouvement du dossier; il
s’agit d’une fonction de sécurité.
Bodymap PRO
(Voir page 27)
Côté
arrêt/pause/réinitialisationAppuyez
et maintenez la touche enfoncée pour
ranger le repose-pied et remettre le
fauteuil en position verticale.
Range (Portée) — Choisissez parmi
sept paramètres pour personnaliser
votre plage de massage vertical.
Width (Largeur) Ciblez ou diffusez la
pression du massage en sélectionnant
le réglage large, moyen ou étroit. Cette
fonction peut être utilisée en modes Flex et
Relâchement. Sélectionnez la largeur après
avoir sélectionné le mode de massage.
Zone (Région) — Cible votre massage sur
dans une région de 15 centimètres. Ciblez
votre massage dans la région désirée à l’aide
des touches d’ajustement de la position.
Position — Positionnez la tête de massage
à l’endroit désiré du dossier à l’aide de
cette touche, dans n’importe quel mode de
massage stationnaire. Vous pouvez appuyer
sur ces touches avant ou après la sélection
du mode de massage.
Vibration — Active la vibration des pieds.
Massage aérien du fessier — Active le massage
de fessier unique, qui utilise deux rangées de
cellules aériennes à gonflage et dégonflage
rapides et une couche de mousse Visco pour
créer un massage de précision du fessier.
Air chaud au niveau dorsale— Active l’air chaud
lombaire. REMARQUE : Après avoir désactivé
la chaleur, la DEL s’éteint, mais le ventilateur
continue à tourner pour refroidir le dispositif de
chauffage. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
Lorsque vous n’utilisez pas la télécommande,
rangez-la dans la poche pratique qui se trouve
du côté gauche du coussin du siège de manière
à ce qu’elle ne dérange pas.
prenez les commandes
27
FRANÇAIS
humantouch.com
Réconfortante, sensible et tellement raffinée, notre nouvelle solution de massage FlexGlide
®
offre une
expérience apaisant le stress comme jamais auparavant. Exempt du pincement et de la friction associés
aux fauteuils de massage courants, tout le contour de votre corps est touché de façon thérapeutique par
la flexibilité sans précédent et le glissement continu de notre technologie orbitale en instance de brevet
FlexGlide
®
. En peu comme un massothérapeute passant d’un massage sec à un massage chaud avec de
l’huile, grâce à l’expérience FlexGlide
®
vous savourerez le délice de l’ultime relaxation.
FlexGlide
®
Technologie de massage orbital en instance de brevet.
27
26
Découvrez
l’innovation et l
a simplicité de la
carte corporelle PRO
27
1
2
3
4
5
6
7
26
Comprendre les avantages du ciblage
prenez les commandes
Avantages du ciblage Ce qu’il fait Avantages
Stretch
Flex
Tone
Ease
étirement
tonus
relâchement
Cette technique libère des tensions
et des douleurs en soulevant et
en étirant les muscles. Améliore la
circulation sanguine en apportant
les nutriments essentiels dans la
zone de votre colonne vertébrale.
Votre dos est pétri par de
petits mouvements circulaires
appliqués de chaque côté de
votre colonne vertébrale.
Des tapotements rapides alternés le
long de la colonne vertébrale stimulent
les muscles et les articulations de la
région lombaire. Ce massage reproduit
la technique de massage à percussion
employée en médecine sportive dans le
cadre de thérapie musculaire en profondeur.
Assouplit les articulations de
la région lombaire et libère les
pressions de la colonne vertébrale,
revigorant tout le dos.
Combine un mouvement de
pétrissage circulaire à de
rapides tapotements en mode
percussion.
En même temps, soulage vos
muscles de leur tension et élimine
la pression des articulations,
améliore la circulation sanguine et
revigore votre dos.
Unroulementdouxmassele
long de votre dos, près de votre
colonne vertébrale.
Réchauffe et relâche vos muscles,
préparant votre dos pour un
massage plus en profondeur. Ce
massage relâche les tensions
musculaires, améliore la circulation
sanguine et détend le dos.
Lorsque vous souffrez d’inconfort dans les muscles et les
articulations, vous voulez être soulagé... tout de suite. La
carte corporelle PRO de Human Touch le fait. Il suffit de
pointer dans la région où vous voulez vous sentir mieux pour
recevoir immédiatement en réponse un massage efficace et
thérapeutique. Le moteur de massage Human Touch 3D se
met automatiquement à la bonne intensité pour soulager vos
muscles des pire maux et douleurs. Chaque zone reçoit une
séance de massage de sept minutes. Combinez la zone du
fessier 7 avec l’une des six autres zones dorsales pour les
meilleurs bienfaits pour votre circulation sanguine.
Soulagez les pressions qui tendent votre cou (retirez l’oreiller).
Vous avez passé la journée assis au bureau? Soulager le stress
logé entre vos épaules.
Ciblez automatiquement les nœuds sous vos omoplates.
Soulagez pleinement les muscles du milieu de votre dos.
Vous avez passé la journée debout? Soulagez complètement le
bas de votre dos, sur toute sa surface, jusque sur les côtés.
Ciblez la zone entourant votre colonne vertébrale, vers les maux
et les douleurs de votre région lombaire.
Le massage à point aérien exclusif améliore la circulation
sanguine, soulage la douleur et l’engourdissement de votre
fessier.
29
FRANÇAIS
humantouch.com
28
personnalisez l’intensité
et le confort de votre dossier
Le coussinet d’adoucissement du massage réduit l’intensité du massage et augmente le confort dorsal.
Pour un massage plus agressif, retirez les coussinets adoucisseurs de massage. Gardez-le cependant à
portée de la main, au cas où vous souhaiteriez le remettre dans la pochette plus tard.
1. Ouvrez la fermeture-éclair au haut du coussin du dossier.
2. Rabattez le coussin du dossier vers l’avant.
3. Retirez les coussins adoucisseurs du haut ou du bas, ou les deux.
4. Fixez le rabat supérieur du dossier au haut du dossier.
Coussin du dossier
Coussin adoucisseur
de massage supérieur
Coussin adoucisseur de
massage supérieur
Bande Velcro
Pochette du
coussin du dossier
Coussin adoucisseur de massage
inférieur à l’intérieur de la pochette
Coussin adoucisseur de
massage inférieur
Afin de vous assurer que votre fauteuil fonctionne bien et qu’il conserve une belle
apparence, veuillez suivre ces consignes faciles d’entretien.
MISE EN GARDE :
1. Assurez-vous de débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale avant le nettoyage.
2. Nettoyer le boitier de commande et l’interrupteur à l’aide d’un linge sec seulement. Ne nettoyez jamais le système de
commande ou le bouton d’alimentation à l’aide d’un linge humide.
3. Avant de procéder au nettoyage de toute la surface du produit à l’aide d’une solution nettoyante, veillez à en faire l’essai
sur une petite portion camouflée du produit afin de vous assurer qu’elle n’entraine pas de décoloration.
4. N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de solvant pour nettoyer le produit.
Norme de nettoyage : W
Pour maintenir votre produit Human Touch en état optimal, époussetez-le fréquemment ou passez-y l’aspirateur à l’aide d’une
brosse douce. On peut également brosser les produits SoftSuede
MD
à l’aide d’une brosse pour le suède. Seuls les nettoyants à
l’eau pour meubles conviennent au nettoyage de ce produit. Pour traiter les taches, appliquez localement un shampoing pour
meubles ou un détergent mousseux doux.
soin et entretien
Entretien et réparation :
1. La mécanique de ce fauteuil a été conçue et construite afin de ne nécessiter aucun entretien. Aucune lubrification
ni entretien périodique ne sont nécessaires.
2. Votre fauteuil ne doit être réparé que par un centre de service agréé.
Environnement d’utilisation et de rangement :
1. Lorsque le fauteuil ne doit pas être employé sur une longue période, nous vous recommandons d’enrouler le cordon
d’alimentation et de placer le fauteuil dans un endroit exempt de poussière et d’humidité
2. Ne le rangez près d’une flamme ou d’une source de chaleur.
3. N’exposez pas cet appareil aux rayons directs du soleil sur une longue période. Cela pourrait le décolorer
ou l’endommager.
4. N’utilisez pas et ne rangez pas votre fauteuil dans des températures extrêmes. Les produits rangés au froid
peuvent devoir attendre 48 heures à la température de la pièce avant de bien fonctionner.
5. Le produit doit être utilisé et rangé dans un milieu où le taux d’humidité relative sans condensation varie de 10 % à 80 %.
Trop d’humidité endommagera la mécanique.
Tension de fonctionnement : 110 à 120 volts CA, 60 Hz
Consommation d’énergie : 200 Watts
Dimensions du fauteuil (incliné) : 170 cm (L) x 72 cm (l) x 86 cm (H)
Poids du produit :
73 kg
Dégagement d’inclinaison requis : 7 cm
Poids de charge maximal : 130 kg
*La fiche technique est sujette à changement sans préavis.
Fiche technique*
Coussin du dossier
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sharper Image Human Touch® Zero Gravity® 5.0 Massage Chair Le manuel du propriétaire

Catégorie
Masseurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à