Brandt WTD1071K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
MANUEL D’INSTALLATION,
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN..........................Page 2
INSTALLATIONS-,
GEBRAUCHS- UND
PFLEGEANLEITUNG ................Seite 13
INSTRUKCJA INSTALACJI,
OBSŁUGI I
KONSERWACJI ........................Strona 24
  ,

  ............... 35
F
LAVANTE-SECHANTE
WASCHTROCKNER
PRALKO-SUSZARKA
MAHA 
CTP  

2
Sécurité / Environnement et économies..........2
Débridage - Déplacement et mise à niveau
....3
Alimentation en eau froide
....................................3
Evacuation des eaux usées
..................................3
Branchement électrique
........................................3
Tri et vérification du linge
......................................4
Accès au tambour de l’appareil
..........................4
Introduction du linge
..............................................4
Fermeture du tambour
..........................................4
Produits de lavage
..................................................4
Programmation
....................................................5-7
Détail des fonctions et des options
................7-8
Modification d’un programme
............................9
Sécurités automatiques
........................................9
Programme CEE/95/12 - Caractéristiques
..............9
Entretien courant / Message
................10
Nettoyage filtres pompe et séchage
..............10
Incidents pouvant survenir
................................11
Codes entretien textiles
............................................11
Diagnostic automatique des défauts
..............12
AVANT DE LIRE CETTE NOTICE, DETACHEZ LES PAGES ILLUSTREES AU CENTRE DE CELLE-CI.
Cet appareil, destiné à un usage exclusivement domestique, a été conçu pour laver, rincer, essorer et,
suivant le modèle, pour sécher les textiles pouvant être traités en machine.
Dans cette notice, vous trouverez les
indications nécessaires pour la sécurité,
l'installation, l'utilisation et les garanties de
votre appareil. Conservez la et en cas de
vente transmettez la .
Eliminez conformément aux lois en vigueur
l'emballage et votre appareil usagé après
l’avoir rendu inutilisable: tuyaux enlevés,
cordon électrique coupé et la serrure de
couvercle détruite.
•Lors d’une nouvelle installation, l’appareil doit
être connecté au réseau de distribution d’eau
avec un tuyau neuf, le tuyau usagé ne doit pas
être réutilisé.
Ne laissez pas les enfants jouer avec votre
appareil et les produits de lavage et
d’entretien, (eau non potable, ingestion de
produit, risque corporel...). Eloignez les
animaux domestiques.
Protégez vos biens et votre appareil : en
vérifiant régulièrement l’état des tuyaux, en
n’utilisant en aucun cas des solvants, des
produits inflammables ou fort pouvoir
détonnant, des aérosols près ou dans
votre appareil... en utilisant un local bien
aéré et hors gel, en n’utilisant pas de
prolongateur ou de prise multiples.
Mettez votre appareil hors tension après
usage.
En cas de panne, appelez un professionnel
qualifié.
N’utilisez, votre appareil que conformément
à cette notice, avec des produits de lavage
ou d’entretien certifiés pour appareils
domestiques.
Pour les machines séchantes :
Retirez, avant le séchage, les doseurs de
lessive mis dans le tambour avec le linge. Leur
matière plastique ne supporterait pas les
températures du séchage.
Chargez la machine au maximum, vous
optimiserez les consommations d’eau et
d’énergie.
Ne programmez le prélavage que lorsque
c’est absolument nécessaire : par ex. pour
des vêtements de sport ou de travail très
sales, etc...
Pour du linge peu ou moyennement sale, un
programme sans prélavage suffit.
Pour du linge peu sale choisissez un cycle de
lavage court (ou “express” suivant le modèle).
Dosez le produit de lavage selon la dureté de
l’eau, le degré de salissure et la quantité de
linge et respectez les conseils sur les paquets
des produits lessiviels.
Pour les machines séchantes :
Si vous essorez à grande vitesse, I’humidité
résiduelle sera faible, donc faible
consommation d’énergie. Même les textiles
synthétiques doivent être essorés avant le
séchage.
Le temps de séchage bien choisi aide aussi à
économiser énergie et eau.
Ne surséchez pas votre linge pour éviter des
consommations d’eau et d’énergie inutiles.
Sommaire
Conseils de sécurité Environnement et économies
Au fil des pages de cette notice, vous
découvrirez les symboles suivants qui vous
signaleront :
les consignes de sécurité (pour vous,
votre machine ou votre linge) à respecter
impérativement,
un danger électrique,
les conseils et les informations importantes
3
AVANT TOUTE UTILISATION, EFFECTUEZ
LES OPERATIONS ILLUSTREES FIG. 1 et 2
Retirez préalablement la pièce en polystyrène
expansé située sous le couvercle.(Conservez
les pièces de bridage, elles vous seraient
nécessaires si vous déménagiez).
Bride de transport arrière FIG. 1 à
Dévissez les six vis à l'aide d’une clé à tube
de 10 ou d’un tournevis plat.
Retirez la bride.
Libérez le cordon électrique de la pièce
plastique qui le lie à la bride de transport.
Bouchez les trous laissés par la bride à
l'aide des caches fournis et revissez les 4
vis extérieures dans la carrosserie.
Bride de transport avant FIG. 2 à
Déclippez la plinthe en appuyant
simultanément sur ses bossages latéraux
et tirez la vers vous.
Dévissez la vis de maintien de la bride
"avant" en plastique rouge
Retirez la bride avant.
Bouchez le trou laissé par la bride à l'aide
du cache restant.
Reclippez la plinthe.
Mise sur roulette - Déplacement
Pour déplacer votre appareil, déclippez et
manœuvrez le levier de mise sur roulettes de
la droite jusqu'à l’extrémité gauche.
Votre appareil ne doit pas reposer sur
ses roulettes en fonctionnement.
Veillez à son aplomb et sa stabilité pour
éviter les vibrations à l'essorage !
Mise à niveau FIG. 6 ➀ ➁
- Mettez votre appareil sur ses roulettes.
- Dévissez les deux vis à l'aide d'un tournevis
plat.
- Réglez les deux pieds à l'aide d'une clef
plate ou d’une pince pour réaliser la mise à
niveau.
- Repositionnez au sol en manœuvrant le
levier de mise sur roulettes pour vérifier le
calage.
- Si le niveau est correct revissez les deux vis
de blocage.
Pour placer votre appareil dans l'alignement
de vos meubles, vous pouvez casser les
crochets de fixation des tuyaux.
Attention à ne pas écraser les tuyaux !
Si vous ne pouvez pas éviter une installation
sur un sol moquette réglez les pieds de
façon à laisser un espace d’aération
important.
Alimentation en eau froide (FIG. 5)
Votre lave-linge peut être branché sur tous
les conduits d'eau froide. Branchez le tuyau
d'alimentation fourni sur un robinet fileté
Ø
20x27 (3/4 BSP) sans omettre le joint fourni,
(selon le modèle, le tuyau peut déjà être
équipé de joint).
La pression d'eau peut varier entre 10 à 100
N/cm2 (1-10 bar).
Dans le cas d'une pression
élevée, veuillez prévoir un régulateur de
pression. Votre service des eaux vous
donnera les renseignements nécessaires.
Evacuation des eaux usées (FIG. 5)
Nota : Veillez à bien maintenir le tuyau de
vidange au moyen d'un lien afin d'éviter toute
inondation.
Dans tous les cas, la hauteur du coude du
tuyau doit être comprise entre 0,80 m. mini et
1,10 m. maxi. Le tuyau doit être fixé pour
éviter qu'il ne se brise et son ouverture doit
être au-dessus de la surface de l'eau évacuée.
Branchement électrique (FIG. 5)
Reportez-vous au chapître “caractéristiques”
La prise de courant doit être facilement
accessible, mais hors de portée des enfants.
L'installation doit être conforme aux normes
du pays, en particulier pour la mise à la terre
et l’installation dans une salle d’eau. Ne
supprimez jamais la mise à la terre.
Il ne doit pas être fait usage de rallonge
électrique ou de prise multiple pour le
raccordement à la prise de courant.
* Nous ne pouvons pas être tenus
responsables pour tout incident causé par
une mauvaise mise à la terre de l'appareil ou
une mauvaise installation électrique.
L'appareil doit être hors tension (position
arrêt) au moment du branchement sur le
circuit électrique.
Débridage
Raccordements
Déplacement, mise à niveau
4
Préparation du linge
Produit de lavage - chargement - dosage
(FIG. 10 )
Le non respect des conseils suivants
peut engendrer des dégâts graves, voire
irrémédiables (tambour détérioré, linge
déchiré, etc…) et annule la garantie.
Tri du linge
Assurez vous que tout votre linge est lavable
en machine : vérifiez l’étiquetage de votre linge
( nature, température, type de nettoyage...)
Assurez vous que votre linge de couleur ne
déteint pas.
• En cas de charge mixte, utilisez le programme
du linge le plus fragile.
Vérification du linge
Videz les poches et fermez les fermetures à
glissières et à pression.
Enlevez les crochets des voilages ou mettez
vos voilages et vos petites pièces de linge (
rubans, pochettes, etc) dans un filet de
lavage. Boutonnez les taies d'oreiller etc...
Retirez les boutons mal cousus, les
épingles, les agrafes.
Accès au tambour de l’appareil (FIG. 3 - 4)
Procédez dans l’ordre suivant
• Vérifiez que l’appareil est hors tension.
• Ouvrez la porte de votre appareil (FIG. 4).
Appuyez sur le poussoir du battant avant.
(FIG. 3 ➀➁)
Introduction du linge
Pour des performances de lavage optimum,
placez le linge, préalablement trié et déplié,
dans le tambour, sans le tasser et en le
répartissant uniformément. Mélangez les
grosses et les petites pièces pour obtenir un
essorage optimum, sans formation de balourd.
Veillez à ce qu'aucune pièce de linge ne
tombe à côté du tambour.
Fermeture du tambour
• Fermez le tambour à deux mains en veillant
au bon retour du poussoir en position. Partie
colorée visible. (FIG. 3 ➂ ➃).
VEILLEZ A NE PAS COINCER DES PIÈCES
DE LINGE ENTRE LES 2 BATTANTS.
Vérification du linge avant séchage
(pour les machines lavantes-séchantes uniquement)
Les fibres qui composent votre linge sont de
nature et d’origine diverses, leur compor-
tement pendant le séchage est donc très
variable.
D’une manière générale, tous les textiles
lavables en machine peuvent être séchés en
tambour ménager, sauf :
- les laines, les soies, les voilages, les collants
ou les bas nylon, les tissus plastifiés
- les chlorofibres (Thermolactyl* par exemple)
* Marque déposée
- les pièces de linge dotées de mousse
plastique, de caoutchouc ou d’armatures
risquant de se détacher, les articles
volumineux (couettes, édredons, etc...)
- le linge non essoré
- le linge ayant subi des nettoyages avec des
produits chimiques.
Il faut toutefois éviter de sécher en même
temps les textiles légers et ceux qui sont
en coton épais, car le poids de ces
derniers froisse les textiles plus légers.
Il est préférable de sécher séparément les
textiles non garantis grand teint.
Bac prélavage (poudre )
Bac lavage (poudre ou liquide )
Le bac ”lavage” peut contenir les poudres et
les liquides, toutefois, ne pas utiliser de lessive
liquide pour les programmes avec prélavage.
Javel : L’eau de javel est utilisable
comme agent désinfectant ou blanchissant.
La javel concentrée doit être diluée. (selon
modèle)
Assouplissant : L’assouplissant
concentré est à diluer à l’eau chaude.
Dosage des produits de lavage
Suivez les dosages figurant sur l’emballage de
vos produits de lavage. Attention : ils sont
généralement préconisés, pour une charge
maximale de linge. Adaptez votre dosage aux
conditions de votre lavage.
Un dosage excessif génère de la mousse. Une
surproduction de mousse diminue les
performances de votre machine et augmente
la durée de lavage ainsi que la consommation
d’eau.
Pour les lessives concentrées, n'oubliez pas
de diminuer les doses, consultez leur
emballage.
Diminuez la dose de produits de 10% :
Lorsque, la teneur en calcaire de l’eau est
faible, lorsque votre linge est peu sale et en
faible quantité, Lorsque le programme est
court.
Lessives pour lainages et textiles délicats
Pour laver ces textiles, utilisez une lessive
appropriée (évitez de la mettre directement sur le
tambour car certains de ces produits sont
agressifs pour le métal).
cl
5
Programmation
Hormis la touche ”Marche/Arrêt”, toutes les touches sont sensitives. Elles ne restent donc pas enfoncées.
Lors de la programmation, toutes les touches, hormis ”Départ/Pause”, peuvent être maintenues
appuyées, mais, pour un réglage plus précis, nous vous conseillons d’agir sur elles par appuis brefs.
”Départ/Pause” se fait par appuis brefs sauf dans le cas d’une annulation de programme* ou pour
réinitialiser le compteur de cycles* où vous devez la maintenir appuyée.
(*) Détail de ces fonctions dans les pages suivantes.
Lors de la mise sous tension, si un des voyants de déroulement du cycle est allumé, faites une
annulation avant toute autre manipulation.
Attention : La touche ”Marche/Arrêt” ne peut en aucun cas annuler un programme.
B
• Enfoncez la touche ”Marche/Arrêt”
(1)
.
Tournez le sélecteur pour choisir le programme et la température de
lavage. La machine vous propose la vitesse d’essorage recommandée
pour le type de textile sélectionné.
• Choisissez, à l’aide de la touche de réglage
:
-
soit de modifier la vitesse d’essorage proposée (si vous programmez un
séchage enchaîné choisissez la vitesse la plus élevée possible)
- soit un égouttage. (cycle terminé par un essorage doux à 100 trs/min).
- soit un arrêt cuve pleine. (arrêt cuve pleine d’eau avant l’essorage final).
• Choisissez ou non les options :
- ”Prélavage” et/ou ”Rinçage plus” par la touche
- ”Antifroissage” et/ou ”ECO” et ”Lavage intensif” par la touche
- un séchage enchaîné par la touche puis réglez le temps désiré par la
touche
(pour la charge de linge à sécher, voir tableau des programmes)
• Lancez le cycle en appuyant sur ”Départ/Pause” .
A la fin du cycle, l’afficheur indique ”-0-”, relâchez la touche ”Marche/Arrêt”
et attendez 1 à 2 min que la sécurité du couvercle se déverrouille
(2)
.
:
pour faciliter l’accès à votre linge, l’ouverture du tambour est
automatiquement positionnée en haut.
I / O
2
R
3
5
4
R
1
I / O
voyant
+ vitesse d’essorage
préconisée sur
voyant
+ par ex.
ou
ou
+ options choisies
+
“”
+ par ex.
voyants
et
+ décomptage du temps du
cycle restant sur
en : phase du cycle.
B
A
A
Programmation complète (lavage avec ou sans séchage enchaîné)
:
Voyants et/ou afficheur
40
60
60
90
40
30˚C
30
40
30
MADE IN FRANCE
100 to 1200 rpm
Choix entre les fonctions : Vitesse d’essorage, Séchage
ou Temps restant
Réglage Vitesse d’essorage
& Temps de séchage
Départ/Pause : appui bref
Annulation : appui long
Options
”Anti-froissage” ”Eco” ”Lavage intensif”
Options
”Prélavage” ”Rinçage plus”
Marche/Arrêt
Déroulement du cycle
Afficheur
Nature du linge et température
2
R 3 4 5
AB
1
I / O
6
Programmation
• Enfoncez la touche ”Marche/Arrêt” .
• Tournez le sélecteur pour choisir un programme de séchage fort
ou doux selon la nature de votre charge de linge
Choisissez ou non l’option ”Anti-froissage” par la touche cette
option termine votre programme par 2 heures de défoulage (voir détail
des fonctions)
Réglez le temps désiré par la touche (ne sécher que du linge ayant été
essoré au moins à 800t/min)
• Choisissez un départ en appuyant sur ”Départ/Pause” .
2
R
5
1
I / O
voyant “
et option choisie
voyant “ ” + par ex
voyants “ et +
décomptage du temps du
cycle restant sur
A
B
Programmation d’un cycle de séchage seul :
Voyants et/ou afficheur
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pour interrompre le cycle.
• Mettez ou enlevez la ou les pièces de linge*.
• Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pour relancer le cycle.
(*)le temps de déverrouillage du couvercle peut être de 1 à 2 minutes
2
2
voyant clignotant
+ compteur arrêté
voyant allumé fixe
+ reprise du décomptage sur
A
B
A
B
Mettre ou enlever une pièce pendant le cycle
(impossible pendant l’essorage) :
Maintenir les performances de votre lave-linge :
• A la fin du cycle, vous devez nettoyer le filtre de séchage (voir le chapitre ”ENTRETIEN COURANT”).
Annulation en cours de programmation, de lavage ou pendant une pause :
Appuyez sur la touche ”Départ/Pause” pendant au moins une seconde.
Cette opération peut se faire à tout moment, pendant le cycle ou pendant
la programmation ou même pendant une pause.
2
retour à l’affichage initial
Pour avoir plus de précisions sur les différentes fonctions, reportez-vous au chapitre ”DÉTAIL DES
FONCTIONS”.
Important :
si vous avez arrêté votre machine en appuyant sur la touche ”Marche/Arrêt” ou
après une coupure de courant, à la remise sous tension le cycle de lavage reprendra
systématiquement là où il a été interrompu.
(1) - Avant de mettre votre machine en marche, vérifiez que le cordon électrique est branché et
le robinet d’eau ouvert. Assurez-vous aussi de la bonne fermeture des portillons du tambour et
du couvercle de la machine.
(2) - Par mesure de sécurité, à la fin d’un cycle, il est conseillé de débrancher le cordon
électrique puis de fermer le robinet d'arrivée d'eau.
7
Pour choisir la charge, la durée et le
type de séchage en fonction de votre
nature de textile voir ci-dessus
Egouttage
Arrêt cuve pl.
Programmation
à repasser
Prélavage
Charge maxi (kg)
fort / doux
Charge maxi (kg)
Tempéfature (°C)
TEXTILES LAVABLES
À LA MAIN
●●
1,5
1
●●
Tableau des
programmes
Nature du textile
Rinçage plus
Anti- froissage
ECO
Intensif
très sec
sec
COTON / BLANC /
COULEUR
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
●●
●●
●●
●●
●●
●●
1h15 à
1h45
1h à
1h30
30 mn
à 1h
1h à
1h30
45 mn
à 1h
30 mn
à 45 mn
45 mn
à 1h
30 mn
30 mn
à 45 mn
2,5
2
2,5
2,5
2
-30°C
SYNTHÉTIQUE
DÉLICAT
BERCE LAINE
RINÇAGE seul
ESSORAGE seul
SECHAGE seul fort : COTON / BLANC / COULEUR
SECHAGE seul doux : SYNTHETIQUE / DELICAT
: Ces fonctions peuvent être utilisées seules ou cumulées - les combinaisons illogiques sont impossibles
Programmes particuliers
Pour choisir le programme le mieux adapté à la nature de votre linge, conformez-vous aux
indications figurant sur les étiquettes apposées sur la plupart des textiles.
Type et durée du séchage
non séchable en machine
non séchable en machine
non séchable en machine
avant un séchage choisir la vitesse “maxi”supportée par le linge
non séchable en machine
COTON
“”
Pour une charge de linge composée de
COTON
blanc résistant ou de couleur
Pour le linge de couleur, ne dépassez pas la
température de 60° maxi.
Dans les premières minutes de ce programme,
votre lave-linge calcule automatiquement le
programme à réaliser pour un lavage parfait.
SYNTHÉTIQUE
“”
Pour une charge de linge composée de
SYNTHÉTIQUES RÉSISTANTS
ou
FIBRES
MÉLANGÉES
DÉLICAT
“”
Pour une charge de linge composée de
VOILAGES
,
TEXTILES DÉLICATS
ou
LINGE FRAGILE
.
BERCE-LAINE
“”
Pour une charge de linge composée de
LAINES
”LAVABLES EN MACHINE”
TEXTILES LAVABLES A LA MAIN
“”
Pour une charge de linge composée de
SOIE
ou
de
TEXTILES PARTICULIEREMENT DÉLICATS
Ce programme vous permet de rafraîchir une
charge de linge peu sale de 2,5 kg composée de
COTON, BLANC, COULEURS
ou
SYNTHÉTIQUES
RÉSISTANTS
.
Sa durée est limitée à 30 minutes.
Dans ce programme, la température de lavage
est automatiquement programmée à 40°C.
Pour ce programme, les doses de lessive
doivent être réduites de moitié.
Détail des fonctions
8
RINÇAGE SEUL
“”
Rinçage séparé suivi, au choix :
- soit d’un essorage avec vidange
- soit d’une vidange seule (option ”égouttage”)
- soit d’un arrêt cuve pleine d’eau.
ESSORAGE SEUL
“”
Permet un essorage séparé avec vidange.
Dans le cas d’un ”rinçage seul” suivi d’un
essorage ou d’un ”essorage seul”, prenez
garde de bien choisir une vitesse d’essorage
adaptée à la nature du linge introduit dans la
machine.
Suite détails des fonctions
Prélavage
Spécialement conçu pour du linge souillé
(boue, sang...).
Il est nécessaire d’introduire du détergent
dans le bac ” ” de la boîte à produits.
Rinçage Plus
"Spécial peaux sensibles et allergiques" : ajoute
un rinçage supplémentaire au cycle de lavage.
Anti-froissage
Facilite le repassage de votre linge.
Cette option permet de laver et d’essorer votre
linge plus délicatement tout en conservant des
performances de lavage identiques.
Eco
La fonction “Eco” permet d’obtenir une parfaite
qualité de lavage tout en faisant des économies
d’énergie. Elle réduit la température de lavage et
augmente la durée de brassage
.
Lavage intensif
Cette fonction améliore les performances de
lavage et permet, en augmentant automatiquement
la température du bain de lavage ainsi que le temps
de brassage, de traiter les taches rebelles réputées
difficiles.
Défoulage en fin de séchage
Pour obtenir cette fonction vous devez
programmer l’option ”Antifroissage”.
Défoule votre linge pendant 2 heures après la
fin du séchage. Le voyant
“”
reste allumé
pendant toute la période de défoulage.
Pour accéder à votre linge durant cette
période annulez-le, en appuyant sur la
touche ”Départ/ Pause” pendant au
moins une seconde.
Temps restant
En cours de programmation, vous pouvez
connaître la durée du cycle choisi* en
sélectionnant à l’aide de la touche la
fonction “ ” (temps restant).
(*) Le temps indiqué par la machine en début
de programme peut varier en cours de cycle :
- Si vous changez la température de lavage
(même pendant l’essorage), si vous ajoutez
ou supprimez des options, le temps sera
recalculé et mis à jour sur l’afficheur.
- Certains aléas de fonctionnement (par exemple :
détection de balourd, de mousse...) peuvent,
également, faire varier la durée du cycle.
- En cas de coupure de courant pendant la
phase de lavage, au retour du courant le
temps affiché peut être inférieur à la durée
réelle restante. Ce temps sera remis à jour au
début de la phase de rinçage
Arrêt cuve pleine
Cette fonction est à utiliser pour les textiles
que vous ne souhaitez pas essorer ou si vous
prévoyez une absence prolongée à la fin du
lavage.
Cette fonction ayant été sélectionnée, le cycle
est interrompu avant l'essorage final, ce qui
permet à votre linge de tremper dans l'eau
pour éviter le froissage.
Lorsque la machine est arrêtée cuve pleine
d’eau, l’afficheur ne décompte plus le
temps restant et demeure fixe (y compris le
point)
Ensuite :
- soit vous désirez faire une vidange avec
essorage.
Dans ce cas, sélectionnez la fonction
essorage
“”
à l’aide de la touche puis
avec la touche réglez une vitesse
d'essorage adaptée à la nature du linge. Le
programme se terminera automatiquement.
- soit vous désirez faire une vidange seule.
Dans ce cas, sélectionnez la fonction
essorage
“”
puis à l’aide de la touche
affichez (fonction “égouttage”).
R
R
3
A
3
2
Détails des options
9
Votre appareil est conforme aux directives européennes CEE73/23 (directive basse tension), CEE/89/336
(compatibilité électromagnétique) modifiées par la directive CEE/93/68.
Programmes pour essais selon la Directive Européenne CEE/95/12 - Caractéristiques
Lavage : Coton - 60°C - 5 kg - sans options - essorage maxi.
Séchage : Coton - très sec - 2,5 kg
Caractéristiques : 230V - 50Hz - 10A - 2200W.
Modification d’un programme de lavage ou de séchage
Sécurités automatiques
Pendant la programmation :
Avant d’appuyer sur la touche ”Départ/
Pause
“”, toutes les modifications sont
possibles.
Après le départ du cycle :
Vous ne pouvez pas modifier le type de
textile (par exemple passer de “COTON” à
“SYNTHÉTIQUE”, de “SYNTHÉTIQUE” à
“DÉLICAT”, etc...).
Si vous tournez le sélecteur de pro-
grammes vers un textile différent, le
voyant de déroulement de cycle qui est
allumé à ce moment-là ainsi que l’afficheur
clignotent pendant quelques secondes
pour vous indiquer que cette modification
est interdite et qu’elle ne sera pas prise en
compte.
Pour changer de type de textile en cours de
cycle, vous devrez annuler le programme en
cours puis programmer un nouveau cycle.
Par contre, pour un même type de textile,
vous pouvez modifier la température au
début de la phase de lavage.
Le temps restant sera modifié en
conséquence.
Vous pouvez modifier les vitesses d’essorage
pendant tout le cycle.
Vous pouvez sélectionner un “égouttage” et
un “arrêt cuve pleine” jusqu’à la fin du rinçage.
Vous pouvez activer l’option (rinçage
plus) jusqu’au début du rinçage
Vous pouvez désactiver toutes les options
pendant toute la durée du cycle dans la
mesure où leur action n’est pas déjà terminée.
Vous ne pouvez pas modifier ou programmer
un séchage après le départ du cycle de lavage
ou de séchage
A
B
1
2
Sécurité d'ouverture du couvercle :
Dès que le cycle de lavage a démarré, le
couvercle de votre appareil se verrouille.
Dès que le cycle est terminé ou lorsque la
machine est arrêtée cuve pleine d'eau, le
couvercle se déverrouille.
Si vous souhaitez ouvrir le couvercle
pendant le cycle, appuyez brièvement sur
la touche
et attendez au moins 1 à 2
minutes afin que la sécurité du couvercle se
déverrouille
.
Sécurité des eaux :
En cours de fonctionnement, le contrôle
permanent du niveau d’eau prévient tout
débordement éventuel.
Sécurité d'essorage :
Votre lave-linge est équipé d'une sécurité qui
peut limiter l'essorage lorsqu'une mauvaise
répartition de la charge est détectée.
Dans ce cas votre linge peut être insuffisam-
ment essoré. Répartissez, alors, uniformément
votre linge dans le tambour et programmez un
nouvel essorage.
Sécurité anti-mousse :
Votre lave-linge sait détecter une trop forte
production de mousse lors de l’essorage.
A ce moment-là, l’essorage s’arrête et la
machine est vidangée.
Ensuite le cycle reprend son cours en adaptant
les cadences d’essorage et en ajoutant
éventuellement un rinçage supplémentaire.
2
10
Message ”Filt” :
Après un certain nombre de cycles, votre
machine (selon modèle) vous prévient que vous
devez nettoyer le filtre de la pompe de vidange.
En fin de cycle l’afficheur clignote et
indique alors :
Vous devrez réinitialiser le compteur de cycles
pour faire disparaître cette indication qui, si vous
ne le faites pas, s’affichera à la fin de chaque
cycle.
Pour réinitialiser le compteur, lorsque
l’indication ”Filtclignote, maintenez la touche
”Départ / Pause” appuyée jusqu’à ce
que l’indication normale de fin de cycle -0-
apparaisse.
Si vous ne nettoyez pas régulièrement le filtre
de pompe, les performances de votre
machine seront affectées.
Nettoyage du filtre de pompe de vidange :
Effectuez préalablement une vidange puis
débranchez la prise de courant (FIG. 8)
- Retirez la plinthe et placez une serpillière et
un récipient plat sous l'accès à la pompe,
- si votre appareil en est muni, sortez le tuyau
de purge,
- ouvrez le bouchon à l'extrémité du tuyau et
laissez l'eau s'écouler dans le récipient,
- refermez le bouchon en veillant à ce qu'il
soit bien enfoncé et reclippez-le,
- dévissez le bouchon du filtre de la pompe
de vidange,
- nettoyez le filtre, pour le remettre en place,
engagez le en orientant vers le haut, le petit
ergot qui est sur la surface cylindrique et
revissez le bouchon à fond,
- remontez la plinthe comme à l’origine.
Vérifiez lors du prochain lavage qu’il n’y ait
aucune fuite au moment du remplissage.
A
Entretien courant
Nettoyage de votre machine :
• Utilisez uniquement une éponge, de l'eau et
du savon liquide pour nettoyer, carrosserie,
entrée de tambour, tableau de bord , boîte à
produits, etc.
• Dans tous les cas proscrire : les poudres
abrasives, les éponges métalliques ou
plastique, les produits à base d'alcool,
diluant etc...
Nettoyage de la boîte à produits :
- Manœuvrez le bouton vers l'avant (FIG. 7 ),
retirez la boîte vers le haut (FIG. 7 ),
- nettoyez l'ensemble à l'eau chaude,sans
oublier de laver le syphon amovible ( bleu)
vérifiez bien sa remise en place,
- puis remettez l’ensemble en vérifiant son
bon repositionnement.
Remplacement du cordon d’alimentation
électrique :
Pour votre sécurité, cette
opération doit impérativement être effectuée
par le service après vente du fabricant ou un
professionnel qualifié.
Vérifiez régulièrement, l'état des tuyaux
d'arrivée d’eau et de vidange. Si vous
constatez le moindre fendillement, n'hésitez
pas à les remplacer.
Remplacement du tuyau d’alimentation en
eau
(FIG. 9) : Au moment du changement,
veillez au bon serrage et à la présence du
joint aux deux extrémités.
En cas de risques de gel : purgez le circuit
de vidange comme indiqué ci-dessus.
Accès au fond de la cuve
Démontage de l’aube du tambour :
si une pièce de linge tombe entre le tambour
et la cuve, fermez le tambour après l’avoir
vidé.
- Faites tourner le tambour jusqu’à la fixation
de l’aube,
- dévissez et retirez la vis qui se trouve entre
les 2 ouvertures (empreinte TORX T20),
l’aube va tomber dans le tambour ( prenez la
précaution de mettre une serviette éponge
pour amortir sa chute),
- retournez et ouvrez le tambour,
- par les ouvertures libérées par le retrait de
l’aube, récupérez la pièce tombée,
- pour le remontage engagez l’aube, de l’avant
vers l’arrière, sur sa partie réceptrice,
- fermez et tournez le tambour, retenez l’aube
pendant que vous remettez la vis.
Nettoyage du filtre de séchage:
Nettoyez-le après chaque séchage:
- enlevez le filtre de son logement ( à droite,
près de l’ouverture du tambour) en le tirant
vers vous
- nettoyez-le à sec en le débarrassant de la
peluche qui le recouvre
- remettez-le en place dans son logement en
le poussant bien à fond
11
Causes possibles / Remèdes
Le cycle ne démarre pas (1 et 2)
• Vous avez omis d’appuyer sur la touche
”Départ/Pause”.
Votre appareil n’est plus alimenté en électricité :
- vérifiez si la prise de courant est
correctement branchée.
- vérifiez le disjoncteur, les fusibles.
• Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
• Le couvercle est mal fermé
.
Fortes vibrations lors de l’essorage (1 et 2)
Votre appareil n’a pas été correctement
débridé :
- vérifiez si toutes les cales servant au
transport ont bien été retirées (voir
“DÉBRIDAGE”)
• Le sol n’est pas horizontal.
• Votre appareil n’est pas stable sur ces 4
pieds. ( voir “MISE A NIVEAU”)
Le linge n’a pas été essoré ou est
insuffisamment essoré (1 et 2)
• Vous avez sélectionné un programme sans
essorage, par ex. ”Egouttage”.
• La sécurité d’essorage a détecté une
mauvaise répartition du linge dans le
tambour :
- détassez le linge et programmez un nouvel
essorage.
La machine ne vidange pas (1 et 2)
• Vous avez programmé un “Arrêt cuve pleine”.
• La pompe ou le filtre de vidange est obstrué :
- nettoyez ces derniers (voir “ENTRETIEN
COURANT”).
• Le tuyau d’évacuation est plié ou écrasé.
Vous vouliez faire un lavage seul, mais un cycle
de séchage s’enchaîne automatiquement (2)
• Vous avez programmé un cycle de séchage
Le couvercle ne s’ouvre pas (1 et 2)
• Le programme n’est pas encore terminé.
Le couvercle reste verrouillé pendant toute
la durée du programme
Points à vérifier en cas d’incidents .
Causes possibles / Remèdes
Les portillons du tambour s’ouvrent trop
lentement (selon modèle)
• Votre machine n’a pas fonctionné depuis
longtemps.
• Elle est située dans un local trop froid.
• Des résidus de lessive (poudre) bloquent
les charnières.
- dans tous les cas, tout rentre dans l’ordre
après la première ouverture.
Une flaque d’eau se forme autour de la
machine (1 et 2)
Mettez hors tension et fermez le robinet
d’arrivée d’eau, et vérifiez :
• que la crosse de vidange ne soit pas mal
positionnée dans le conduit d’évacuation.
• la bonne étanchéïté des raccordements du
tuyau d’alimentation en eau sur la machine
et sur le robinet :
- vérifiez la présence des joints ainsi que le
serrage des raccords.
Débordement de mousse (1 et 2)
• Vous avez utilisé trop de produit lessiviel.
• Vous n’avez pas utilisé une lessive pour
machine à laver :
- faites une vidange puis programmez
plusieurs rinçages. Enfin redémarrez le
programme de lavage.
Le cycle de séchage ne démarre pas (2)
Vous n’avez pas sélectionné un temps de
séchage.
Le linge ne présente pas le degré de
séchage souhaité (2)
• Le programme de séchage choisi n’est pas
adapté à la nature du linge introduit dans la
machine (Attention aux informations données
par les étiquettes cousues sur les vêtements).
• Le temps de séchage sélectionné n’est pas
adapté :
- suivant le degré d’humidité souhaité,
augmentez ou diminuez le temps de
séchage..
• La charge de linge séché est supérieure à la
charge maximale autorisée (voir “LE
TABLEAU DE PROGRAMMES”)..
• Le linge a sécher n’avait pas été suffisament
essoré.
Incidents pouvant survenir
(1) machines lavantes (2) machines lavantes-séchantes
Code d’entretien des textiles :
Ne pas dépasser la température indiquée.
Chlorage dilué à froid.
Repassage :
doux
••
moyen
•••
fort.
Nettoyage à sec.
Respectez les interdictions.
Séchage fort en tambour ménager.
Séchage doux en tambour ménager.
F
95
12
Votre appareil sait détecter de lui-même certains défauts de fonctionnement.
Des messages particuliers apparaissent sur l’afficheur pour vous indiquer quels sont ces défauts :
Lorsqu’un des défauts ci-dessus est survenu, n’oubliez pas de bien noter le message affiché (d01,
d02,...d23) pour, lors de votre appel, le communiquer à votre dépanneur afin de lui faciliter la tâche.
Messages Causes possibles / Remèdes
Défaut de remplissage. Vérifiez l’ouverture du robinet d’arrivée d’eau, puis
appuyez de nouveau sur la touche pour relancer le cycle. Si le défaut
persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de vidange. Nettoyez le filtre de pompe (voir façon de procéder dans le
chapitre “NETTOYAGE DU FILTRE”), puis appuyez de nouveau sur la touche
” pour relancer le cycle. Si le défaut persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de chauffage. Ce message, qui apparaît en fin de cycle, vous signale
que la température de lavage que vous aviez sélectionnée n’a pas été atteinte
par la machine. Appelez votre dépanneur.
Défaut sur la carte électronique. Pour sa sécurité, votre machine se met hors
service. Appelez votre dépanneur.
Défaut de température lavage. Appelez votre dépanneur.
Défaut de rotation du tambour. Après avoir mis votre machine hors tension,
vérifiez qu’une pièce de linge ou un objet qui serait passé entre la cuve et le
tambour ne bloque pas ce dernier (pour avoir accès au fond de la cuve, voir
chapitre “ENTRETIEN COURANT” démontage de l’aube du tambour. Si le défaut
persiste, appelez votre dépanneur.
Défaut de verrouillage. Vérifiez la fermeture du couvercle, puis appuyez de
nouveau sur la touche pour relancer le cycle. Si le défaut persiste,
appelez votre dépanneur.
Défaut de débordement. Lorsque ce défaut est détecté, l’alimentation en eau
est automatiquement coupée, la machine vidangée et le cycle s’arrête.
Appelez votre dépanneur.
Défaut sur le module électronique. Pour sa sécurité, votre machine se met
hors service. Appelez votre dépanneur.
Défaut de température séchage. Appelez votre dépanneur.
Défaut de chauffage. Ce message, qui apparaît en fin de cycle, vous signale
que la température de séchage que vous aviez sélectionnée n’a pas été
atteinte par la machine. Appelez votre dépanneur.
Diagnostic automatique des défauts
Service après-vente
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées, par votre revendeur ou
par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type et
numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée au dos de
l’appareil (voir FIG. 9).
4
10
3
1 2
29
: Funkcje można używac pojedynczo lub łącznie - nielogiczne kombinacje są niemożliwe
Aby wybrać program najlepiej dostosowany do rodzaju pranych tkanin, należy korzystać z zaleceń
producenta podanych na metkach wyrobów.
BAWEŁNA “
Dla wsadu zawierającego wyroby z BAWEŁNY
białej wytrzymałej lub kolorowej
Jeżeli prane ubrania kolorowe, nie
należy przekraczać temperatury 60°C.
W pierwszych minutach programu, pralka
dokonuje automatycznej oceny wagi wsadu
i dostosowuje do niego ilość pobieranej
wody.
SYNTETYCZNE “”
Dla wsadu zawierającego wyroby z włókien
SYNTETYCZNYCH WYTRZYMAŁYCH lub
WŁÓKIEN MIESZANYCH
DELIKATNE “”
Dla wsadu zawierającego wyroby z
MATERIAŁÓW
DELIKATNYCH
,
CIENKICH
lub
DELIKATNĄ
BIELIZNĄ
WEŁNA “”
Dla wsadu zawierającego wyroby z
WEŁNY
“DO PRANIA W PRALCE”
PRANIE RĘCZNE “”
Dla wsadu zawierającego wyroby
JEDWABNE
lu z MATERIAŁÓW BARDZO DELIKATNYCH
Program przeznaczony do odświeżenia lekko
zabrudzonych tkanin.
Maksymalny wsad wynosi 2,5 kg wyrobów z
BAWEŁNY, BIAŁYCH, KOLOROWYCH lub z
WYTRZYMAŁYCH SYNTETYCZNYCH tkanin.
Program trwa około 30 minut.
Temperatura prania w tym programie jest
automatycznie ustawiana na 40°C.
Ilość stosowanego detergentu w tym
programie powinna być zmniejszona o połowę.
Szczegółowy opis programów
Programowanie
Do prasowania
Pranie wstępne
Intensywne /
delikatne
Wsad
maksymalny (kg)
Wsad
maksymalny (kg)
Wsad
maksymalny (kg)
Temperatura (°C)
PRANIE RĘCZNE
1,5
1
Tabela
programów
Rodzaj tkaniny
Płukanie dodatkowe
Zapobieganie gnieceniu
ECO
Bardzo suche
Suche
BAWEŁNA / BIAŁE /
KOLOROWE
40-90°C
30-60°C
30-40°C
40°C 2,5
--
--
5
1h15 do
1h45
1h do
1h30
30 min
do 1h
1h do
1h30
45 min
do 1h
30min
do 45 min
30min
do 45 min
45 min
do 1h
30 min
2,5
2
2,5
1,5
1
-30°C
SYNTETYCZNE
DELIKATNE
WEŁNA
Tylko PŁUKANIE
Tylko ODWIROWANIE
Tylko intensywne SUSZENIE: BAWEŁNA / BIAŁE / KOLOROWE
Tylko delikatne SUSZENIE: SYNTETYCZNE / DELIKATNE
Poszczególne programy
Rodzaj i czas suszenia
Dobieranie wsadu, czasu i rodzaju
suszenia w zależności od rodzaju
ubrań zostało opisane poniżej
nie nadają się do suszenia w
suszarce
nie nadają się do suszenia w
suszarce
przed suszeniem wybrać maksymalną prędkość dopuszczalną dla
ubrań
nie nadają się do suszenia w
suszarce
nie nadają się do suszenia w
suszarce
Wypompowanie wody
„Stop z wodą w pralce”
34
Pralka posiada funkcję automatycznego wykrywania niektórych usterek.
Na wyświetlaczu pojawiają się komunikaty wskazujące różne usterki:
Komunikat Możliwe przyczyny/Usuwanie
Brak pobierania wody. Sprawdzić czy zawór wody jest otwarty, następnie
ponownie nacisnąć przycisk aby wznowić cykl. Jeżeli usterka utrzymuje
się, skontaktować się z serwisem.
Brak wypompowywania wody. Wyczyścić filtr pompy (patrz rozdział
”CZYSZCZENIE FILTRA POMPY“) i nacisnąć ponownie przycisk aby
wznowić cykl. Jeżeli usterka utrzymuje się, skontaktować się z serwisem.
Brak grzania wody. Komunikat, pojawiający się na końcu cyklu, sygnalizuje,
że wybrana temperatura prania nie została osiągnięta. Skontaktować się z
serwisem.
Błąd przełącznika programów. Dla bezpieczeństwa, pralka wyłącza się.
Skontaktować się z serwisem.
Usterka temperatury prania. Skontaktować się z serwisem.
Bęben nie obraca się. Po wyłączeniu zasilania pralki, sprawdzić, czy ubranie
lub inny przedmiot, który dostał się między bęben i zbiornik nie blokuje bębna
(aby uzyskać dostęp do dna zbiornika, patrz rozdział
KONSERWACJA
BIEŻĄCA: demontaż łopatki bębna
”). Jeżeli usterka utrzymuje się,
skontaktować się z serwisem.
Usterka blokady pokrywy. Sprawdzić zamknięcie pokrywy, następnie
ponownie nacisnąć przycisk aby wznowić cykl. Jeżeli usterka utrzymuje
się, skontaktować się z serwisem.
Przepełnienie pralki. Kiedy usterka zostanie wykryta, dopływ wody jest
automatycznie odłączany, pralka wypompowuje wodę i cykl prania zostaje
zatrzymany. Skontaktować się z serwisem..
Usterka modułu elektronicznego. Dla bezpieczeństwa, pralka wyłącza się.
Skontaktować się z serwisem.
Usterka temperatury suszenia. Skontaktować się z serwisem.
Brak podgrzewania. Komunikat, pojawiający się na końcu cyklu, sygnalizuje,
że wybrana temperatura suszenia nie została osiągnięta. Skontaktować się z
serwisem.
Automatyczna diagnostyka usterek
Serwis gwarancyjny
Ewentualne interwencje muszą być wykonywane przez sprzedawcę lub wykwalifikowanego
serwisanta posiadającego autoryzację producenta.
W czasie wzywania serwisu należy podać pełną nazwę i oznaczenia pralki (model, typ i numer
seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej z tyłu urządzenia
(patrz RYS. 9).
Jeżeli jeden z komunikatów zostanie wyświetlony, należy go zanotować (d01, d02,...d21), aby
móc poinformować o jego treści serwisanta i ułatwić mu zadanie.
36
   
,   . 1  2.
    ,
  . ( 
,     
).
   
. 1
-
    
    10  
.
 .
    
,    
.
 ,   
   , 
   
 4     .
   
. 2
-
 ,   
 ,    .
     
 .
  .
 ,   
 ,    .
   .
   - 
    
    
    .
     
    .
     
   .
   . 6
➀ ➁
-      .
-       .
-        
     .
-    ,  
  ,   .
-     , 
  .
     
 ,    
 .
 ,   
!
     
 ,   
,    
 .
   (. 5)
     
    . 
     
  2027 (3/4 BSP),  
   ( 
 ,      
).
      10
 100 /2 (1 10 ).  
 ,   
.    
  .
   (. 5)
:   , 
    .
 ,     
  0,80  1,10 .  
,    , 
    
 .
  (. 5)
.  “”.   
 , ,   , 
   .  
  
  ,   
    (). 
    .
    
     .
*     
 ,    
   
 .
    
     (
 ).
 

    
37
   
( )
   ( 
 )
    
    
; ,    
   
.
 :    
   
 .  
 
(   )
  : 
     .
  
   ,  
  . :  
    
 .  
   .
    
   .  
    , 
     .
    
  (.    ).
     10% :
    ,  
      ,
     .
    

     
   (  
    
 ,      
    ).
cl
  
  , 
  (
,   ..)
  .
 
• ,      
  :   
 ( , ,  …)
•,      .
•       ,
    .
 
•   ,  -
    .
•     
     (,
,  ..)   .
   ..
•   , 
.
     (. 3 – 4)
   :
•,    
.
•   (. 4).
•    .(. 3
➀➁
).
 
    
  
 ,   . 
   
    .
,       
   .
 
   , , 
   .
    . (. 3
➂ ➃
).
,      2
.
   
(  - )
      
,   
  .
,  ,  
,    ,
 :
-
, ,  ,
   , 
  
-
,    
 (, Thermolactyl*)
*   
-   ,  
,   , 
 (,     )
-
 
- ,    
.
   
     
,    -  
   .
   
 ,   
  .
 
  (.10)
38
40
60
60
90
40
30˚C
30
40
30
MADE IN FRANCE
100 to 1200 rpm
  (      ):
 / 
•   “/” (1).
     
.     
    .
•      :
-     ;
-  .
       100 /.
-    .  
,  ,   .
    :
- “ ” / “ ” 
 
- “ ” / “ ”  “
”   
-      ,   
    (    
.  )
 ,    “/” .
     ”-0-”.   “/
”   1 – 2     (2).
:
      
    .
I / O
2
R
3
5
4
R
1
I / O

+   
 

+ 


+  
+ “ ” + ,

+    

+
 :  
B
A
A
   “/”  . ,   
 .       “/” 
 ,         
 .    “/”   
,     *     *,
      .
(*)        .
          ,   
        .
:  “/”       .
B

  “
”  “ ”
 :  ,  
 
   
 
/:  
:  
/
 

   
2
R 3 4 5
AB
1
I / O
  “ ”,
“”  “ ”
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Brandt WTD1071K Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire