Key Gates 900BS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
INDICE
E
ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ESTA DESTINADO SOLO AL INSTALADOR
La instalación deberá ser efectuada solamente por personal
profesional calificado en conformidad con lo previsto por la ley vigente.
2
3
MODELOS Y CARACTERÍSTICAS
DATOS TECNICOS
FIGURA DE CONJUNTO
CONTROLES PRELIMINARES
INDICE
4
2
DIMENSIONES TOTALES
6-7
5
INSTALACION
MANTENIMIENTO
ELIMINACION
RECOMENDACIONES FINALES
8
9-10
LISTAS DE PIEZAS DE REPUESTO
Félicitations pour avoir choisi notre produit.
Le but de cette notice est de vous aider dans l'installation de votre motoréducteur.
Vous y trouverez des explications portant non seulement sur les fonctions du
motoréducteur mais aussi sur les consignes de sécurité à respecter pour assurer un
bon fonctionnement et une sécurité maximum.
Afin de prévenir le risque d'endommager votre matériel ou de provoquer des lésions
à vous-mêmes ou à des tiers et avant de procéder à l'installation, veuillez lire
complètement et très attentivement les consignes de sécurité ci-dessous.
Gardez-les à la portée de la main de façon à ce que tout utilisateur de l'appareil
puisse les consulter préalablement.
Ci-dessous vous trouverez une liste détaillée des conséquences entraînées par le
non-respect des consignés indiquées.
! En cas de mauvais fonctionnement éteindre immédiatement l'appareil.
! En cas de réparation vérifier d'avoir coupé l'alimentation électrique.
! Ne pas rapprocher de flammes ou de sources de chaleur, ne pas plonger dans l'eau
ou dans toute autre liquide
! Utiliser des câbles d'alimentation appropriés.
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ DE L’APPPAREIL
Pendant l'installation et l'emploi de l'automatisme respecter soigneusement les
consignes de sécurité suivantes:
PORTER LES GANTS !
ATTENTION
NE PAS INSTALLER
L'AUTOMATISME
DANS DES LIEUX
SATURES DE MELANGES
EXPLOSIFS !
ATTENTION
DISTANCE DE SECURITE !
PORTER LES LUNETTES
DE SOUDEUR !
GARDER LE CARTER
DE PROTECTION !
ATTENTION
CHOC ELECTRIQUE !
ATTENTION
MECANISMES EN MOUVEMENT !
OUTILS
Se munir des outils suivants pour installer l'automatisme : clés, tournevis, mètre,
niveau à bulle, scie, perceuse et soudeuse.
6
12
6
3
6
10
MODELS AND SPECIFICATIONS
DONNÉES TECHNIQUES
CENTRALE
ALIMENTATION
PUISSANCE ASSORBEE
ABSORPTION MOTEUR
CONDENSATEUR
DEGRÉ DE PROTECTION
VITESSE
DIMENTIONS MAX. PORTAI
CLASSE D’ISOLEMENT
SERVICE TEMPORAIRE
TEMPÉRATURE DE
FONCTIONNEMENT
POIDS
900BS-50N
900BS-50CL
900BS-50-24
900BS-50C
Motoréducteur électromécanique irréversible 230Vca pour la
motorisation des portes basculantes jusqu'à 9 m2 à compensation
par ressorts ou contrepoids
Motoréducteur électromécanique irréversible 230Vca fourni avec
centrale de commande (CT-1A) (autrement dit coffret de
commande) pour la motorisation des portes jusqu'à 9 m2
équilibrées par contrepoids ou ressorts.
D
BS-50N BS-50CL BS-50C BS-50-24
ERSATZTEILVERZEICHNIS
-
230VAC
340W
1,5 A
12,5
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
µF
CT-24
24VDC
150W
6A
-
IP 43
0,80 M/S
9MQ
I
80%
-20°/+70°
13,8 KG
CT 1A
230VAC
340W
1,4 A
12,5
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
µF
CT 1E
230VAC
340W
1,5 A
12,5
IP 43
0,76 M/S
9MQ
I
30%
-20°/+70°
14 KG
µF
1 390V6X90TCE
2 500SEMBS-501
3 450GBS-50
4 440C6302
5 570CBSS
6 490A+CD69Z44
7 440CUFCU
8 570CAST
9 490ALSBBS
10 440C6205
11 410AD25
12 350PE14VIM
13 410AD10
14 490A+C180
15 490CD87756
16 440C6201
17 430MBS
18 410L8X7X35
19 480CD39Z29
20 410AD18
21 490PSB70I
22 490PSB10X118E
23 490LSB10848
24 390V4X25C + 400DM4
25 500MANBS-50
26 470S9050H604
27 440C6203
28 470R5060M1.25
29 550CABBS-50
30 390V6X80TCE
31 400DM6
32 390V6X35TCE
33 500SEMBS-50
34 380OC2-5G
35 570CAMMBS
36 390V3X12S
37 190CR125M450
38 570CLCOR
39 330M16AW3R5+330P161J
40 390V2-9X16C
BS-50N
BS-50CL
BS-50C
BS-50-24
1 390V6X90TCE
2 500SEMBS-501
3 450GBS-50
4 440C6302
5 570CBSS
6 490A+CD69Z44
7 440CUFCU
8 570CAST
9 490ALSBBS
10 440C6205
11 410AD25
12 350PE14VIM
13 410AD10
14 490A+C180
15 490CD87756
16 440C6201
17 430MBS
18 410L8X7X35
19 480CD39Z24
20 410AD18
21 490PSB70I
22 490PSB10X118E
23 490LSB10848
24 390V4X25C + 400DM4
25 500MANBS-50
26 470MOBSENC
29 550CABBS-50
30 390V6X80TCE
31 400DM6
32 390V6X35TCE
33 500SEMBS-50
34 380OC2-5G
35 570CAMMBS
36 390V3X12S
38 570CLCOR
39 330M16AW3R5+330P161J
40 390V2-9X16C
TABLEAU D’ ENSEMBLE
1 Motoréducteur
2 Lampes clignotante
3 Antenne
4 Sélecteur à clé
5 Photocellule
6 Capteur (pressostat)
7 Pancarte d’avertissement
8 Barre de sécurité
9 Bras télescopique
10 Étrier
11 Arbres de transmission
12 Supports arbres de
transmission
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES
1
2
3
5
6
7
9
5
8
10
4
11
9
11
12
12
F
114
119
Avant de procéder à l'installation, il est conseillé d'effectuer les vérifications et
opérations suivantes.
1 > Lire attentivement la notice de pose et respecter chaque phase de l'installation.
ERSATZTEILVERZEICHNIS
Il convient de lire la notice de pose avant de procéder à l'installation.
Le non-respect des instructions contenues dans la notice de pose, l'utilisation
impropre ou inhabituelle ou une erreur de branchement pourraient compromettre la
sécurité ou le fonctionnement correct de l'automatisme, donc de l'installation toute
entière. Est dégagée de toute responsabilité pour tous mauvais fonctionnement
et/ou tous dommages dérivant de l'une quelconque des conditions susmentionnées.
S
e réserve le droit d'apporter toutes les modifications qu'elle jugera utiles pour l' amélioration
de ses produits.
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
Tourner le levier de déverrouillage
de 180° dans le sens des aiguilles
d'une montre.
2 > L'automatisme ne doit pas être mis en service dans des environnements ou ambiances
où il y a présence de gaz/liquides inflammables.
3 > La structure de la porte basculante doit être robuste et adaptée à l'usage prévu.
4 > La manoeuvre de la porte basculante doit pouvoir se faire sans points durs ni vibrations.
5 > L'ouverture et la fermeture de la porte de garage doivent s'effectuer uniquement par force
de traction ou poussée (sans basculement ou rotation).
6 > Supprimer le dispositif ou système de verrouillage éventuel de la porte basculante en fermeture.
73
63
16
14
14
665
580
140
140
143
FONCTIONNEMENT MANUEL
118
115
D
Hinsichtlich der Entsorgung der Materialien sind die einschlägigen
Landesvorschriften zu beachten.
WARTUNG
GEFAHR: Vor jedem Wartungseingriff muss die Stromzufuhr unterbrochen
werden.Bitte wenden Sie sich im Fall von Betriebsstörungen, für
Reparaturen, Wartungseingriffe oder Einstellungen unbedingt an
Fachpersonal. Die Schiene und darin laufenden Rollen regelmäßig
reinigen und Schmutz entfernen.
ENTSORGUNG
ABSCHLIESSENDE EMPFEHLUNGEN
1 > Das Gerät muss geerdet werden.
2 > Versorgungs- und Steuerkabel stets getrennt halten.
3 > Die Anlage muss mit einer oder mehreren der folgenden Sicherheitsvorkehrungen
ausgerüstet werden:
- Lichtschranken
- Drehmomentbegrenzer
- Sicherheitsleiste
Wenn die Anlage an einem Tor installiert ist, das sich direkt auf die öffentliche Straße
öffnet, sind mindestens zwei der o.g. Sicherheiten zu installieren (auch
desselben Typs).
4 > Die Anlage unter Beachtung der einschlägigen Sicherheitsvorschriften installieren.
5 > Die Schubkraftkontrolle muss durch einen in die Anlage installierten
Drehmomentbegrenzer gewährleistet sein.
6 > Sämtliche Wartungseingriffe, Reparaturen und Einstellungen müssen von
Fachpersonal ausgeführt werden.
Der Torantrieb darf nur in Betrieb genommen werden, falls die
Konformität mit der EWG-Richtlinie 98/37/CEE der Anlage,
in die er eingebaut ist, offiziell belegt ist.
116
117
fig. 4
fig. 5
80 mm
20 mm
fig. 6
INSTALLATION
5mm
5mm
100
50
Le système d'automatisme à un seul moteur
à montage central est conseillé pour la
motorisation des portes
basculantes jusqu'à 8 m2 de surface ou moins.
Pour des dimensions plus grandes ou pour
des portes basculantes
à portillon central, il est conseillé l'installation
de deux moteurs latéraux (figure1). Dans ce
cas, il faut prévoir l'installation d'un
micro-interrupteur sur le portillon, afin d'en
empêcher l'ouverture pendant les mouvements
de porte (en fermeture ou ouverture).
1 > Déterminer l'axe de rotation de la porte
basculante et définir le nouvel axe, parallèle
au premier et passant au-dessous de celui-ci
à une distance de 100 mm en cas d'installation
d'un bras droit (figure 2), ou de 50 mm en
cas de montage d'un bras courbe (figure 3).
2 > fixer par points de soudure ou des vis l'étrier
de fixation du motoréducteur au centre la porte
et s'assurer que l'axe de l'arbre cannelé de
sortie du motoréducteur coïncide avec l'axe
déterminé au préalable.
fig. 1
fig. 2
fig. 3
ASSE DI
ROTAZIONE
F
3 > Den Verankerungsbügel des
Teleskopauslegers auf den oberen
Querträger des Kipptores aufschweißen
oder an die Mauer neben dem Tor
befestigen (Bild 4).
4 > Den Teleskopausleger an dem
zuvor montierten Bügel fixieren.
Er wird zwischen dem Ständer und
dem Ausleger des Kipptores positioniert.
Sollte dieser Abstand weniger als
15 mm betragen, ist der gebogene
Teleskopausleger zu verwenden.
5 > Das Rohrende mit Buchse in die aus dem
Antrieb austretende Keilwellen einstecken.
Anschließend den L-förmigen
Bügel in das andere Ende des Rohres
einfügen.
6 > Das Rohr perfekt horizontal und mit dem
Teleskopausleger ausrichten, anschließend
den
überstehenden Teil abschneiden.
7 > Das Kipptor vollständig öffnen und den
oberen Teil des Teleskopauslegers abschneiden,
so dass er nicht mit dem unteren Teil in
Kontakt kommt.
8 > Das Kipptor schließen und die Basis des
Rohrs auf den unteren Teil des
Teleskopauslegers schweißen.
Bei Installation des Teleskopauslegers
mit perforiertem Rundteil das Rohr nach den
Anleitungen von Bild 6 durchbohren;
das Rundteil in das Rohr stecken und mit den
beigestellten Schrauben zu befestigen.
9 > Den Teleskopausleger montieren und
endgültig am Verankerungsbügel befestigen
. Abschließend den (in das
Rohr eingeschobenen) L-förmigen Bügel mit
angemessenem Abstand zum Teleskopausleger
am Kipptor montieren.
10 > Die unter Punkt 3 bis 9 beschriebenen
Arbeitsschritte auch auf der anderen Torseite
ausführen.
11> Insofern erforderlich, die Tür durch weitere
Gegengewichte (ca. 3kg pro Seite) oder
Regelung der Federspannung
ausbalancieren, so dass sich das
Tor einwandfrei bewegt.
Bitte lesen Sie die Anleitungen vor der Installation aufmerksam durch. Die
Missachtung der o.g. Anleitungen,zweckentfremdeter Gebrauch oder
Anschlussfehler können die Sicherheit bzw. die Betriebstüchtigkeit der
Vorrichtung und somit der gesamten Anlage beeinträchtigen.
Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung für eventuelle Schäden,
die auf die Missachtung der Anleitungen zurückzuführen sind.
Firma behält sich das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen am Produkt vorzunehmen.
KOMPLETTE ABMESSUNGEN
Den Sperrhebel um 180° im
Uhrzeigersinn drehen.
2 > Das Gerät darf nicht in Räumen, die brennbare Gase/Flüssigkeiten enthalten, in Betrieb
genommen werden.
3 > Die Struktur des Kipptores muss ausreichend solide und für den Einbau des Antriebs
geeignet sein.
4 > Die Torbewegung darf keinerlei Reibungen oder Schwingungen aufweisen.
5 > Die Öffnungs- und Schließbewegung des Garagentores darf ausschließlich mittels
Zugkraft/Kompression erfolgen (ohne Kipp- oder Drehbewegung).
6 > Die Schließsperre des Kipptores, insofern installiert, entfernen.
73
63
16
14
14
665
580
140
140
143
HANDBETRIEB
118
115
F
L'élimination des matériaux doit s'effectuer selon la législation antipollution.
MAINTENANCE
DANGER: avant toute intervention d'entretien, couper l'alimentation au système.
Pour toutes anomalies de fonctionnement, réparations, opérations d'entretien ou de
réglage, il est recommandé de faire appel à un personnel qualifié. Nettoyer et
débarrasser périodiquement les rails de guidage et galets de toutes impuretés
(dépôts de poussière, par exemple).
ÉLIMINATION
RECOMMANDATIONS FINALES
1 > Réaliser la mise à la terre.
2 > Toujours séparer les câbles d'alimentation de ceux de commande.
3 > Équiper l'installation de dispositifs de sécurité, tels que:
- photocellules
- limiteurs de couple
- tranche sensible (autrement dit lame palpeuse)
Lorsque l'installation donne sur la voie publique, il faut impérativement prévoir
au moins deux desdits dispositifs de sécurité (choisis parmi trois types ou du
même type aussi).
4 > Réaliser l'installation conformément à la législation en vigueur
(norme NF P 25.362).
5 > Le contrôle de la force de poussée doit être assuré par un régulateur de couple
intégré à l'installation.
6 > Toutes les opérations d'entretien, les réparations et les réglages doivent être
effectués par des installateurs qualifiés.
Interdiction de la mise en service avant que la machine recevant
l'automatisme n'ait été déclarée conforme aux
dispositions de la directives Machines 98/37/CEE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Key Gates 900BS Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi