Nex 810-0026H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire
Des questions, des problèmes, des pièces manquantes? Avant de retourner l’article au détaillant,
communiquez avec le service à la clientèle au U.S.A:1-855-634-2627 , entre 8 h et 17 h HNP.
Assurez-vous d’avoir votre numéro de série en main. Ce numéro se situe à l’intérieur de la porte
avant de votre barbecue.
Ce manuel d’instructions contient d’importantes informations essentielles à un
assemblage approprié et sécuritaire de l’appareil.
Lire et respecter tous les avertissements et toutes les instructions avant
l’assemblage et l’utilisation de l’appareil.
Conserver ce manuel à titre de référence ultérieure.
Safety Instructions.............. 3
Mesures de
Sécurité…………………... 4-5
Instrucciones de
Seguridad............................. 5-6
Tools Needed ...…….…..... 6
Outils
nécessaires ……………... 6
Herramientas
Necesarias ....………………. 6
Package Part List…………. 7-10
Liste des pièces de
l‘emballage……………..... 7-10
Lista
de Piezas
del Paquete.……………...... 7-10
Assembly Instruction……... 11-24
Consignes pour
l‘Assemblage…………..... 11-24
Instrucciones de
Ensamblaje........................... 11-24
Lighting Instructions .…...... 25
Consignes
d‘Allumage........................ 25
Instrucciones de
Encendido............................. 25
Operating & Cooking
instructions………………... 26
Consignes d‘Opération et
de Cuisson…………......... 27
Instrucciones de Operación
Y Cocción............................. 28
Proper Care &
Maintenance……………..... 29-30
Nettoyage et Entretien
Appropriés……………...... 29-
30
Cuidado Y Mantenimiento
Apropiados............................ 29-30
Ordering Parts.…………... 31 Commande de Pièces...... 31 Ordenar Repuestos.............. 31
Limited Warranty.…………. 32 Garantie Limitée……….... 33
Garantía
Limitada................................ 34
Exploded View.………….... 35 Vue éclatée…………….... 35 Vista en Detalle.................... 35
Parts List .……………….... 36 Liste des Pièces……….... 37 Lista de Partes..................... 38
El presente manual de instrucciones contiene información importante que lo
ayudará a armar el dispositivo correctamente y a utilizarlo de manera segura.
Antes de armar y utilizar el dispositivo, lea y siga todas las advertencias e
instrucciones.
Conserve el presente manual para consultas futuras.
¿Consultas, problemas, piezas que faltan? Antes de regresar al vendedor, comuníquese con
nuestro departamento de Servicio al Cliente llamando al U.S.A:1-855-634-2627 , de 8 a.m. a 5 p.m.
de lunes a viernes. Asegúrese de tener disponible el número de serie, que se encuentra en la parte
interna de la puerta frontal de su parrilla. (Teléfono y servicio no válidos en México).
Table of Contents / Mesures de sécurité / Índice
2
ATTENTION : Ce gril chauffe
beaucoup pendant son utilisation.
Ne pas le déplacer pendant qu'il
fonctionne. Ne pas utiliser à
l'intérieur.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'alcool,
d'essence ni de liquides semblables pour
allumer ou réallumer le gril.
AVERTISSEMENT : Garder loins des enfants et
des animaux
Mesures de sécurité
4
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé en guise dlément chauffant.
Utiliser l’unité sur une surface inflammable, à niveau, stable, telle qu’asphalte, béton
ou sol ferme. NE PAS utiliser l’unité sur un matériau inflammable, tel qu’une moquette
ou une plate-forme en bois.
Prendre toutes les précautions nécessaires lors de l’assemblage et de l’utilisation de
cette unité pour ne pas se couper et s’égratigner sur les bords.
NE PAS utiliser ce produit de toute autre manière que l'objectif pour lequel il a été
conçu. Ce produit N’EST PAS destiné à un usage commercial. Il ne doit pas
être
installé ni utilisé dans ou sur un véhicule récréatif ou des bateaux.
NE PAS stocker cette unité près d’essence ou autres combustibles liquides ni près de
vapeurs combustibles.
NE PAS stocker ni utiliser ce produit dans une zone accessible aux enfants ou
animaux domestiques. Stockez cette unité dans un endroit sec et protégé.
NE PAS laisser l’unité sans surveillance pendant son utilisation.
Ne pas laisser de cendres chaudes sans surveillance tant que le gril n’a pas
totalement refroidi.
NE PAS déplacer l’unité pendant son utilisation ou pendant que les cendres sont
en
core chaudes. Attendre que l’unité ait refroidi complètement avant de la déplacer ou
de la ranger.
NE JAMAIS utiliser d’essence ni d’autres fluides très volatiles pour l'allumage.
Toujours attendre que les flammes du charbon se soient calmées avant de placer la
nourriture sur la grille de cuisson.
Pour jeter les cendres froides, les envelopper dans une feuille en aluminium et la
placer dans un conteneur non combustible. S’assurer qu’il n’y a pas d’autres
matériaux combustibles dans ou près du conteneur.
Attendre que l’unité ait refroidi complètement avant toute opération régulière de
nettoyage ou de maintenance.
AVERTISSEMENT
Ne pas brûler plus de 2.27 kg (5 lb) de charbon dans cette unité en une seule fois.
Toujours avoir un extincteur à disposition dans les environs.
Ce gril doit être utilisé à l’extérieur uniquement dans des zones bien ventilées.
Un utilisateur en état d’ébriété, drogué ou prenant des médicaments sous ordonnance
n’est pas en mesure d’assembler l’unité correctement et en toute sécurité.
Prendre toutes les précautions nécessaires lors du soulèvement et déplacement de
l’unité pour ne pas se heurter le dos ou souffrir de douleurs dorsales. Il est
recommandé que deux personnes soulèvent et déplacent l’unité. Ne pas déplacer
l’unité pendant qu’elle est en marche.
NE PAS faire fonctionner l’unité près ou sous des matériaux inflammables ou
combustibles, tels que plates-formes, porches, abris à voitures. Une distance
minimum de 91cm (36 po.) et recommandée loin des matériaux combustibles. NE PAS
utiliser l’unité sous des constructions recouvertes.
5
Mesures de sécurité
RÉSIDENTS DE CALIFORNIE SEULEMENT - AVERTISSEMENT:
Ce produit et les combustibles qui sont utilisés pour son fonctionnement avec le (charbon ou
bois) et les produits de combustion comme le fioul peuvent vous exposer à des produits
chimiques, tels que le carbone noire, qui est connu par l'état de Californie de causer le
cancer et le monoxyde de carbone qui est connu de l'État de Californie de causer des
malformations congénitales ou des danger possible à la reproduction.
Pour plus d'informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov.
Instrucciones de seguridad
PRECAUCIÓN: ¡No use alcohol,
gasolina o líquidos semejantes para
encender o reencender la parrilla!
ADVERTENCIA: Mantenga alejados a
niños y mascotas.
ATENCIÓN: Esta parrilla puede
ponerse muy caliente cuando se usa. No
la mueva mientras esté en funcionamiento.
No utilizar en lugares cerrados.
En caso de que estas instrucciones no se cumplieran, ello podría dar como
resultado un incendio o una explosión que podría causar lesiones corporales graves,
la muerte o daños a la propiedad.
Su parrilla llegará a tener una temperatura muy elevada. Nunca se incline sobre el
área de cocción mientras use la parrilla. No toque las superficies de cocción, la
carcasa de la parrilla, la tapa o cualquier otra pieza de la parrilla mientras esta es
operando o hasta que la parrilla a carbón se haya enfriado luego de usarla.
La non-conformité aux présentes consignes peut déclencher un incendie ou une
explosion qui sont susceptibles d’entraîner des lésions corporelles graves voire la
mort ou des dommages matériels.
Votre gril deviendra très chaud. Ne vous penchez jamais au-dessus de l'aire de
cuisson pendant l'utilisation de votre gril. Ne touchez pas aux surfaces de cuisson, au
boîtier du gril, au couvercle ou à toute autre pièce pendant l’utilisation du gril et tant
qu'il n’a pas refroidi après l'usage.0
ADVERTENCIA
No queme más de 2,26 kg de carbón en esta unidad de una sola vez.
Siempre tenga un extinguidor de fuego cerca.
La parrilla es sólo para uso al aire libre, en áreas bien ventiladas.
El consumo de alcohol o fármacos prescritos o no prescritos puede reducir la
capacidad del usuario para armar esta unidad correctamente y para utilizarla de
manera segura.
Tenga cuidado al levantar o al mover la unidad para así evitar lesiones o daño en la
espalda. Es aconsejable que sean dos personas las que levanten o muevan la unidad.
No mueva la unidad mientras esen u
so.
NO utilice la unidad cerca o debajo de materiales inflamables o combustibles tales
como cubiertas, porches o cocheras. Se requiere un espacio mínimo de 91 cm
(36 pulgadas) de cualquier material combustible. NO utilice esta unidad sobre
construcciones o materiales combustibles.
8
5
7
9
1
3
Package Parts List
Liste des pièces de l'emballage
Lista de contenido del paquete
6
8
10
2
4
x2
x2
9
15
17
19
11
13
Package Parts List
Liste des pièces de l'emballage
Lista de contenido del paquete
16
18
20
12
14
10
25
27
21
23
Package Parts List
Liste des pièces de l'emballage
Lista de contenido del paquete
26
22
24
1. La rejilla de cocina y la rejilla de carbón son planas y descansan en la
posición correcta.
2. El receptor de ceniza está montado correctamente.
3. Las ventilas se pueden girar suavemente.
4. Las piernas se mantienen firmes.
5. Todo el empaque ha sido eliminado.
SP
25
Your charcoal kettle is ready to use!
Votre barbecue à charbon est prêt à l'emploi!
¡Su parrilla a carbón está lista para usar!
Installation Final Check List
Installation Liste de vérification finale
Lista de verificación final de instalación
1. The cooking grate and charcoal grate are flat and resting in proper position.
2. Ash catcher is properly mounted.
3. Vents can be turned smoothly.
4. Legs stand securely.
5. All packaging has been removed.
1. La grille de cuisson et la grille à charbon sont plates et reposent dans la
bonne position.
2. Le receveur de cendres est correctement monté.
3. Les évents peuvent être tournés doucement.
4. Les jambes se tiennent
solidement.
5. Tous les emballages ont été supprimés.
EN
FR
Consignes d‘Allumage
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES DECURITÉ AVANT D'UTILISER VOTRE
GRIL.
Préparation de la bouilloire au charbon pour l'éclairage
1. Retirez le couvercle et placez-le sur le côté de votre bouilloire au charbon en utilisant le crochet du
couvercle situé à l'intérieur du couvercle.
2. Retirez la grille de cuisson (supérieure) de votre bouilloire au charbon de bois.
3. Retirez la grille de charbon de bois (en bas) et nettoyez les cendres ou les morceaux de vieux charbon
du fond du bol. Le charbon de bois nécessite de l'oxyg
ène pour brûler, alors assurez-vous que rien ne
bloque les évents.
4. Libérez le récupérateur de cendres, puis jetez les cendres.
5. Ouvrir l'évent du bol en déplaçant la poignée en position ouverte.
6. Remplacer la grille de charbon de bois (en bas).
26
Lighting Instructions
Preparing the charcoal kettle for lighting
1. Remove the lid and position it on the side of your charcoal kettle using the lid hook located on the inside of the lid.
2. Remove the cooking (top) grate from your charcoal kettle.
3. Remove the charcoal (bottom) grate and clear ashes or chunks of old charcoal from the bottom of the bowl.
Charcoal requires oxygen to burn, so be sure that nothing clogs the vents.
4. Release the ash catcher, then dispose of the ashes.
5. Open bow
l vent by moving the handle to the open position.
6. Replace charcoal (bottom) grate.
READ ALL SAFETY WARNINGS AND INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
OPERATING YOUR GRILL.
Instrucciones de Encendido
LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
DE SEGURIDAD ANTES DE OPERAR SU PARRILLA.
Preparación de la caldera de carbón para el encendido
1. Retire la tapa y colóquela en el costado de la caldera de carbón utilizando el gancho de la tapa
ubicado en el interior de la tapa.
2. Retire la rejilla de cocción (superior) de su caldera de carbón.
3. Retire la rejilla de carbón (inferior) y despeje las cenizas o trozos de carbón viejo del fondo del
recipiente. El carbón vegetal requiere oxígeno para quemar, así que asegúrese de que nada
obstruya
las rejillas de ventilación.
4. Libere el colector de cenizas, luego elimine las cenizas.
5. Abra la ventilación del recipiente moviendo la manija a la posición abierta.
6. Reemplace la rejilla de carbón (inferior).
28
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais du charbon prétraité avec un liquide plus léger. N'utilisez qu'un
mélange de charbon de bois ordinaire ou de charbon de bois.
REMARQUE: Pour prolonger la durée de vie de votre gril, assurez-vous que les braises et le bois ne
touchent pas les parois du gril.
SI VOUS UTILISEZ LE BRIQUET DE CHEMINÉE DE CHARBON, PASSEZ À L'ÉTAPE 4
Si vous choisissez d'utiliser le fluide d'éclairage au carbone, utilisez UNIQUEMENT un fluide d'éclairage au
carbone approuvé pour allumer le carbone. N'utilisez p
as d'essence, de kérosène, d'alcool ou d'autres
matières inflammables pour allumer le charbon.
1. Suivez tous les avertissements et instructions du fabricant concernant l'utilisation de votre produi
t.
Co
mmencez avec 2,5 livres de carbone. Placez le charbon au centre de la grille de charbon de bois.
2. Avec le couvercle enlevé, saturer le carbone avec du liquide d'éclairage. Attendez 2 à 3 minutes po
ur
p
ermettre au liquide d'éclairage de tremper dans le carbone. Rangez le liquide d'éclairage au carbon
e
loin du gril.
3. Allumez soigneusement le charbon de bois avec une longue allumette ou un briquet suivant les
instructions sur l'emballage du charbon de bois.
4. Étalez le charbon uniformément dans la grille de charbon de bois.
5. Placez la grille de cuisson sur les lèvres de support du gril.
6. Placez la nourriture sur la grille de cuisson et fermez le couvercle du gril. En fermant l'évent avan
t,
l'
intensité de la combustion est réduite. Toujours utiliser un t
hermomètre à viande pour s'assurer que la
nourriture est entièrement cuite avant de la retirer du gril.
7. Laissez le gril refroidir complètement, puis suivez les instructions de la section "Entretien et
maintenance appropriés" de ce manuel.
Ajouter du charbon de bois / bois pendant la cuisson
Du charbon de bois ou du bois supplémentaire peut être nécessaire pour maintenir ou augmenter la
température de cuisson.
1. Reculez et ouvrez délicatement le couvercle du gril. Faites attention car les flamm
es p
euvent
s'enflammer lorsque de l'air frais entre soudainement en contact avec le feu.
2. Tenez-vous à une distance sécuritaire et utilisez des pinces de cuisson longues pour retirer
légèrement les cendres des charbons chauds. Utilisez des pinces de cuisine pour ajouter du charbon
de bois et / ou du bois à la poêle à charbon, en prenant soin de ne pas enlever les cendres et les
étincelles. Si nécessaire, utilisez le démarreur de cheminée au charbon de bois pour allum
er du
charbon de bois ou du bois et ajoutez-le au feu existant.
3. Lorsque le charbon de bois brûle à nouveau, utilisez des gants / gants pour le four et placez
soigneusement la grille de cuisson sur les lèvres du support du gril.
AVERTISSEMENT: Le liquide d'allumage au carbone doit être complètement brûlé avant de fermer
le couvercle du gril (environ 20 minutes). Sinon, il pourrait piéger les vapeurs du fluide d'éclairage au
carbone dans le gril et provoquer un incendie ou une explosion soudaine lorsque le couvercle est ouvert.
AVERTISSEMENT: Portez des gants de protection ou des gants de cuisine lorsque vous retirez la
grille de cuisson.
AVERTISSEMENT: N'ajoutez jamais de liquide d'allumage au charbon de bois à des charbons
chauds ou même chauds, car cela peut entraîner un recul pouvant causer de graves brûlures.
Consignes d'utilisation et de cuisson
To protect your grill from excessive rust, the unit must be properly cleaned and covered at all times
when not in use.
Wash cooking grill and charcoal grate with hot, soapy water, rinse well and dry.
Clean inside and outside of grill by wiping off with a damp cloth. Apply a light coat of vegetable oil or
vegetable oil spray to the interior surface to prevent rusting. Do not coat charcoal tray or charcoal ash
tray.
If rust appears on the exterior surface of your grill, clean and buff the affected area with steel wool or
fine grit eme
ry cloth, Touch-up with a good quality high-temperature resistant paint.
Never apply paint to the interior surface. Rust spots on the interior surface can be buffed, cleaned, then
lightly coated with vegetable oil or vegetable oil spray to minimize rusting.
30
Proper Care & Maintenance
Bon entretien et nettoyage
Pour protéger le gril de la rouille, l unité doit être nettoyée soigneusement et couverte à tout moment
quand il n'est pas utilisé.
Lavez la grille de cuisson et la grille de charbon à l'eau chaude savonnée, rincez bien et séchez.
Nettoyez l'intérieur et l'extérieur du gril en essuyant avec un linge humide. Appliquez une fine couche
d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol sur la surface intérieur afin d'éviter la rouille. Ne couvrez
pas le plateau à charbon ou le platea
u de cendres à charbon.
Si la rouille apparait sur la surface extérieure du gril, nettoyez et frottez la zone affectée avec de laine
de verre ou une toile émeri fine. Retouchez avec une peinture résistante aux températures élevées de
bonne qualité.
Ne jamais peindre la surface intérieure. Les endroits rouiilés à l'intérieur peuvent être frottés, nettoyés et
recouvert d'une fine couche d'huile végétale ou d'huile végétale en aérosol.
Cuidado y mantenimiento apropiados
Para proteger su parrilla de la oxidación excesiva, la unidad debe limpiarse adecuadamente y cubrirse
en todo momento cuando no es en uso.
Lave la parrilla de cocción y la bandeja de carbón con agua caliente, jabonosa, enjuague bien y seque.
Limpie el interior y el exterior de la parrilla, limpiándola con un trapo húmedo. Aplique una capa ligera
de aceite vegetal o atomice aceite vegetal en la superficie interior para evitar la oxidación. No cubra la
bandeja de carbón ni la bandeja para la
ceniza.
Si aparece óxido en la superficie exterior de su parrilla, limpie y frote el área afectada con lana de
acero o con papel de lija fina y retoque con pintura resistente a altas temperaturas de buena calidad.
Nunca aplique pintura a la superficie interior. Los puntos de óxido en la superficie interior pueden
frotarse, limpiarse y cubrirse ligeramente con aceite vegetal o con aceite vegetal en aerosol para
minimizar la oxidación.
Cleaning
Follow a few basic maintenance instructions to keep your grill looking and grilling better for years to come!
For proper air flow and better grilling, remove accumulated ashes and old charcoal from the bottom of
the kettle and the ash catcher before use. Make sure that all of the charcoal is fully extinguished and the
grill is cool before doing so.
You may notice "paint-like” flakes on the inside of the lid. During use, grease and smoke vapors slowly
oxidize into carton and deposit on the inside of your lid. Brush the carbonized
grea
se from the inside of
the lid with a stainless steel bristle grill brush. To minimize further build-up, the inside of the lid can be
wiped with a paper towel after cooking while the grill is still warm (not hot).
If your grill is subject to a particularly harsh environment, you will want to clean the outside more of
ten.
A
cid rain, chemicals and salt water can cause surface rusting to appear. Megamaster recommends
wiping down the outside of your grill with warm soapy water. Follow up with a rinse and thorough drying.
Do not use sharp objects or abrasive cl
eaners to
clean the surfaces of your grill.
31
Proper Care & Maintenance
Bon entretien et nettoyage
Nettoyage
Suivez quelques instructions d'entretien de base pour garder votre gril à l'air et griller mieux pour les
années à venir!
Pour un bon écoulement de l'air et une meilleure cuisson, retirez les cendres accumulées et le vieux
charbon du fond de la bouilloire et du récupérateur de cendres avant utilisation. Assurez-vous que tout
le charbon de bois est complètement éteint et que la grille est froide avant de le faire.
Vous remarquerez peut-être des floc
ons d
e peinture à l'intérieur du couvercle. Lors de l'utilisation, les
vapeurs de graisse et de fumée s'oxydent lentement dans le carton et se déposent à l'intérieur de votre
couvercle. Brossez la graisse carbonisée de l'intérieur du couvercle avec un acier inoxydable Brosse à
poils Pour réduire au minimum les accumulations, l'intérieur du couvercle peut être essuyé avec une
serviette en papier après la cuisson alors que la grille est encore chaude (pas chaude).
Si votre gril est
soumis à un environnement particulièrement difficile, vous devrez nettoyer l'extérieur
plus souvent. Les pluies acides, les produits chimiques et l'eau salée peuvent provoquer l'apparition de
rouille de surface. Megamaster recommande d'essuyer l'extérieur de votre gril avec de l'eau chaude
savonneuse. Suivi avec un rinçage et un séchage complet.
N'utilisez pas d'objets tranchants ou de nettoyants abrasifs pour nettoyer les surfaces de votre gril.
Cuidado y mantenimiento apropiados
Limpieza
¡Siga algunas instrucciones básicas de mantenimiento para mantener su parrilla y parrilladas mejor en los
años venideros!
Para un flujo de aire adecuado y una mejor cocción, retire las cenizas acumuladas y el carbón viejo del
fondo del hervidor y del colector de cenizas antes de usar. Asegúrese de que todo el carbón se haya
extinguido por completo y que la parrilla esté fría antes de hacerlo.
Puede observar escamas "similares a la pintura" en el interior de la tapa. Durante el uso, la grasa y los
vapores de humo se oxidan lentamente en el cartón y se depositan en el interior de la tapa. Use un cepillo
de cerdas para minimizar la acumulación de más. El interior de la tapa se puede limpiar con una
toalla de papel después de cocinar mientras la parrilla todavía está tibia (no caliente).
Si su parrilla está sujeta a un ambiente particularmente hostil, querrá limpiar el exterior con más
frecuencia. La lluvia ácida, los productos químicos y el a
gu
a salada pueden provocar la aparición de
oxidación en la superficie. Se recomienda limpiar la parte exterior de su parrilla con agua tibia
y jabón. Haga un seguimiento con un enjuague y un secado completo.
No use objetos filosos o limpiadores abrasivos para limpiar las superficies de su parrilla.
HOW TO ORDER REPLACEMENT PARTS
To make sure you obtain the correct replacement part
(s) for your grill, please refer to the parts list on page
36. The following information is required to assure
getting the correct part. Please note the shipping cost
for the delivery of any replacement parts will be at
your cost.
Grill model number (see data sticker on grill).
Part number of replacement part needed.
Description of replacement part needed.
Quantity of parts needed.
To obtain replacement parts, contact our customer
service h
otline U.S.A:1-855-634-2627 .
IMPORTANT
Use only factory authorized parts. The use of any
part that is not factory authorized can be dangerous.
This will also void your warranty.
Keep this assembly and operating instruction
manual for convenient referral, and for replacement
parts ordering.
COMMENT PASSER UNE COMMANDE DE
PIÈCES DE REMPLACEMENT
Pour garantir que les pièces de remplacement
convenant à votre gril seront envoyées, veuillez
consulter les numéros de pièces sur le page 37.
Les informations suivantes sont re
quises pour
assurer que la pièce envoyée est correcte. Prière de
remarquer que les frais de livraison des pièces de
rechange sont à votre charge.
Numéro du modèle du gril au gaz (voir l’étiquette
apposée sur le gril).
Numéro de la pièce de remplacement nécessaire.
Description de la pièce de remplacement
nécessaire.
Quantité de pièces requises
Pour obtenir des pièces de rechange, contactez
notre service clientèle au 1-855-634-2627 .
IMPORTANT
Utilisez uniquement les pièces autorisées par l’usine.
L'emploi d
e pièces qui ne seraient pas autorisées par
l’usine peut être dangereux. Toute substitution
annulerait votre garantie.
Conservez ce manuel d’instructions pour
l’assemblage et de fonctionnement qui vous servira
de référence et facilitera votre commande de pièces
de remplacement.
32
Ordering Parts
Commande de pièces
CÓMO SOLICITAR PIEZAS DE REPUESTO
Para asegurarse de que recibe el / los repuesto(s)
adecuado(s) para su parrilla, consulte la lista de
partes en la página 38. Es necesaria la siguiente
información para asegurarse que obtenga el repuesto
correcto. Tenga en cuenta que el costo de envío para
la entrega de piezas de repuesto corre por su cuenta.
Número de modelo de la parrilla (ver la eti
queta de
in
formación en la parrilla).
Es necesario saber el número de repuesto de l
a
p
ieza solicitada.
Es necesari
o ha
cer una descripción del repuesto
que se necesita.
Cantidad de partes que necesita.
Para obtener piezas de repuesto, comuníquese con
la línea del Servicio de Atención al Cliente
Estados Unidos:1-855-634-2627. (Teléfono y
IMPORTANTE
Sólo utilice repuestos autorizados de fábrica.
Puede ser peligroso que utilice repuestos no
autorizados de fábrica. Esto también dejará sin
validez su garantía. (Garantía del fabricante no
válida en México).
Conserve este manual de armado e instrucciones
de uso para consultas futuras y para ordenar
repuestos.
Ordenar repuestos (Servicio no válido en México)
servicio no válidos en México).
Le fabricant garantit à l’acheteur-consommateur d’origine uniquement que ce produit (Modèle nº 810-0026H est exempt de défaut de
fabrication et de matériaux après un assemblage correct et dans des conditions d'utilisation normales et raisonnables au domicile
pendant les périodes indiquées ci-dessous à compter de la date d'achat. Le fabricant se réserve le droit de demander une photo
comme preuve du dommage ou de renvoyer les pièces fectueuses, tout frais d’expédition par voie postale ou transport prépayé par
le consommateur, à titre de révision et d’inspection.
COUVERTURE DE LA GARANTIE:
Garantie de 5 ANS sur le bol et le couvercle de la bouilloire, à l'exception des dommages causés par la rouille / brûlure.
GARANTIE DE 5 ANS sur Ash Catcher, à l'exception des dommages de rouille / brûlure.
Garantie de 2 ANS sur toutes les pièces restantes.
Une fois que le consommateur fournissant la preuve d’achat, tel qu'indiqué ci-contre, le fabricant répare ou remplace les pièces qui sont
prouvées d
éf
ectueuses pendant la période de garantie applicable. Les pièces requises pour l’exécution de ladite réparation ou le
remplacement seront gratuites sauf pour les frais d’expédition, tant que l’acheteur soumet sa demande dans la période de garantie
depuis la date d’origine de l’achat. L’acheteur-consommateur d’origine sera responsable des frais d’expédition des pièces remplacées
selon les conditions de la présente garantie limitée. La présente garantie limitée est applicable aux Ét
ats-Un
is uniquement et
uniquement disponible au propriétaire d’origine du produit. Elle n'est pas transférable. Le fabricant requiert une preuve raisonnable de
votre date d’achat. Vous devez en conséquence conserver votre reçu d’achat et/ou facture. Si l’unité a été offerte en cadeau, demandez
au donneur du cadeau d’envoyer le reçu en votre nom à l’adresse indiquée ci-dessous. Toute pièces fectueuse ou manquante
soumise à la présente garantie limitée ne sera pas remplacée sans enregistrement ni preuve d'achat. La présente garantie limitée
s’applique à la fonctionnali du produit UNIQUEMENT et ne couvre pas les questions cosmétiques, telles que les éraflures, les bosses,
les corrosions ou la décoloration résultant de la chaleur ou des agents de nettoyage chimique ou tout autre type d’outil utili pour
l’assemblage ou l’installation de l’appareil, la rouille sur la surface ou la décoloration des surfaces en acier inoxydable. La rouille de la
surface, la cor
ro
sion ou l’écaillage de la peinture en poudre sur les pièces métalliques n'affectent pas l’intégrité structurelle du produit et
ne sont pas considérés comme faut de fabrication ou de matériaux. En conséquence, ils ne sont pas couverts par la présente
garantie. La présente garantie ne rembourse pas le coût de toute complication, aliment, blessure personnelle ni dommage matériel. Si
une pièce de remplacement d'origine n'est pas disponible, une pièce de remplacement comparable sera e
nvoyée. Vous serez
responsable des frais d’expédition de toutes les pièces remplacées selon les conditions de la présente garantie limitée.
ÉLÉMENTS QUE LE FABRICANT NE REMBOURSERA PAS :
Interventions pour réparation à votre domicile.
Réparations lorsque votre produit est utili pour une utilisation autre qu'une famille normale ou résidentielle.
Dommage résultant d’accident, modification, utilisation erronée, manque de maintenance/nettoyage, abus, incendie, inondation, cas
de force majeure, installation incorrecte et installation ne correspondant pas aux codes d'électricité ou de plomberie ou utilisation
des produits non approuvés par le fabricant.
Toute perte d’aliment en raison de pannes de produit.
Pièces de remplacement ou coûts de main-d’œuvre pour la réparation pour les unités utilisées en dehors des États-Unis ou au
Canada.
Prise en charge et livraison de votre produit.
Frais d’expédition ou de traitement des photos envoyées dans des documents.
Réparation des pièces ou des systèmes résultant de modifications non autorisées apportées au produit.
La prise en charge et/ou réinstallat
ion de
votre produit.
Coût d’expédition, standard ou expédié, pour les pièces sous garantie/non garantie et de remplacement.
CLAUSE DE DÉNÉGATION DE RESONSABILITÉ DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITES DES RECOURS
La réparation ou le remplacement des pièces défectueuses sont votre recours exclusif conformément aux conditions de la présente
garantie limitée. Le fabricant n’est pas responsable des dommages directs ou accessoires découlant d’une infraction à la présente
garantie limitée ou à toute autre garantie implicite applicable ou toute défaillance ou dommage résultant de cas fortuit, entretien et
maintenance incorrects, incendie déclenché par la graisse, accident, modification, rempla
cement de pièces de marques fabriquées par
tiers, utilisation erronée, transport, utilisation commerciale, abus, environnements hostiles (temps rudes, calamités naturelles,
modifications par des animaux), installation inappropriée ou non conforme aux codes locaux ou aux instructions imprimées du fabricant.
LA PRÉSENTE GARANTIE EST LA SEULE GARANTIE EXPRESSE OFFERTE PAR LE FABRICANT. AUCUNE SCIFICATION DE
PERFORMANCE OU DESCRIPTION DU PRODUIT, WHEREVER IT APPEARS N’EST GARANTIE PAR LE FABRICANT SAUF DANS
LA FORME TELLE QUE STIPULÉE DANS LA PRÉSENTE GARANTIE. TOUTE PROTECTION DE GARANTIE IMPLICITE DÉCOULE
DES LOIS D’UN ÉTAT QUELCONQUE, Y COMPRIS GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIALISATION OU D’ADAPTABILITÉ DANS
UN OBJECTIF OU EMPLOI PARTICULIER EST PAR LA PRÉSENTE LIMITÉE EN TEMPS À LA DURÉE STIPULÉE CI-CONTRE.
Ni les revendeurs ni l’établissement de vente au détail vendant ce produit n'ont le droit de proposer d’autres garanties supplémentaires
ou de promettre des recours additionnels ou ne correspondant pas aux déclarations susmentionnées. La responsabili maximum du
fabricant, dans tous les cas, ne peut pas dépasser le prix d’achat documenté du produit réglé par le consommateu
r d
'origine. La
présente garantie ne s’applique qu’aux unités achetés auprès d’un vendeur au détail ou revendeur agréé. REMARQUE : Certains états
n'autorisent pas l’exclusion ni la limite de dommages directs ou indirects, en conséquence certaines limites ou exclusions
susmentionnées peuvent ne pas vous concerner ; la présente garantie limitée vous confère des droits spécifiques légaux tels que
stipulés dans les présentes. Vous pouvez en outre bénéficier ’autres droits variant d’un état
à un a
utre.
Pour faire
valoir vos droits conformément à la présente garantie limitée, vous devez envoyer un courrier à :
Nexgrill Customer Relations
14050 Laurelwood PIace
Chino, CA 91710 U.S.A.
Pour toute assistance concernant un retour de marchandises, des questions d’ordre général
et des problèmes de dépannage, veuillez contacter. le U.S.A:1- 800-913-8999.
34
Garantie limitée
Exploded View / Vue éclatée / Vista en Detalle
36
1
2
5
4
6
7
8
3
9
10
11
13
12
14
16
17
18
19
20
20
21
22
23
24
26
25
28
27
29
30
31
15
38
No. Description de la pièce
Couverture de
garantie (années)
QTY
1 Ensemble de poignée du couvercle principal 2 1
2 Feuille de poignée de couvercle décoratif 2 1
3 Indicateur de température 2 1
4 Support de réglage de la ventilation 2 1
5 Couvercle 5 1
6 Grille de cuisson 2 1
7 Grille à charbon 2 1
8 Assemblage de la cuvette 2 1
9 Support de attrape-cendres 2 1
10 Cuvette pour charbon 5 1
11 Attrape-cendres 5 1
12 Panneau latéral gauche 2 1
13 Crochet pour ustensiles 2
2
14 Côté patte de étagère latérale A 2 1
15 Côté patte de étagère latérale B 2 1
16 Pann
eau supérieur 2 1
17 Logo 2 1
18 Support de poignée latérale 2
2
19 Poignée latérale 2
1
20 Panneau latéral 2
2
21 Panneau arrière 2
1
22
Bouclier thermique du plateau
d'assaisonnement
2
1
23 Panneau avant 2
1
24 Plateau d'assaisonnement 2
1
25 Jambe de chariot avant, gauche 2
1
26 Jambe de chariot arrière, gauche 2
1
27 Jambe de chariot avant, droite 2
1
28 Jambe de chariot arrière, droite 2
1
29 Panneau inférieur 2
1
30 Roulette 2
2
31 Roulette pivotante avec frein 2 2
Manuel
1
Quincaillerie
1
Liste des pièces
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nex 810-0026H Le manuel du propriétaire

Catégorie
Barbecues
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues