Powr-Flite pf50 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

OPERATOR’S MANUAL & PARTS LIST
WARNING: OPERATOR MUST READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL
COMPLETELY BEFORE OPERATING THIS EQUIPMENT.
©
Tacony Corporation, All rights reserved
Save These Instructions
COMMERCIAL UPRIGHT
VACUUM CLEANER
PF50 Series | Models PF50 - PF50DC
12/2017
2
Powr-Flite.com
IntroductIon
reference InformatIon
Check the carton for shipping damage. Carefully unpack and
inspect your new Powr-Flite dryer for shipping damage. Each
unit is tested and thoroughly inspected prior to shipping. If
damage is discovered, immediately notify the transportation
company that delivered your machine and request an
inspection. As a manufacturer, we are unable to act upon any
claim for concealed damage; you must originate the claim.
Be sure to keep the carton, packing inserts, packing lists, and
carrier’s receipt until the inspector has verified your claim.
MANUAL
This manual has important information for the use and safe operation of the dryer. Read this
manual carefully before starting the machine. Keep the manual available at all times and instruct
all operators to read this manual.
Reference Information
Model Number _____________________________
Serial Number _____________________________
Date Purchased _____________________________
Retain this manual as a permanent record of your purchase.
Introduction 2
Important Safeguards 3-5
How to Identify Parts 6
How to Assemble 7
Dirt Cup Models 7-8
Dust Bag Models 9-10
How to Operate 11-12
How to Maintain 13-14
How to Clear a Blockage 15-16
Problem Solving 17
Warranty 18
PROTECT THE ENVIRONMENT
Please dispose of packaging materials in an
environmentally-safe way according to local
waste disposal regulations.
Always remember to recycle.
Your Model Number and Serial Number can be found
on the rating plate on the housing.
Powr-Flite.com
3
Thermal cut-off
This vacuum cleaner has a special thermostat that protects
the vacuum in case of motor overheating. If the vacuum
suddenly shuts off, push the on/off switch off (0) and unplug
the vacuum. Check the vacuum for a possible source of
overheating such as a full dust bag, a blocked hose or
clogged filter. If these conditions are found, fix them and wait
at least 30 minutes before attempting to use the vacuum.
After the 30 minute period, plug the vacuum back in and
push the on/off switch on ( l ). If the vacuum still does not
run, then take it to an Authorized Service Center for repair.
Protection thermique
Cet aspirateur est équipé d’un thermostat spécial qui le
protège en casde surchauffe du moteur. Si l’aspirateur arrête
soudainement, actionner le commutateur (bouton marche/
arrêt 0) et déconnecter l’aspirateur.
Vérifiez l’aspirateur pour toute source possible de surchauffe
comme un sac à poussière plein, un tuyau bloqué ou un
filtre entravé. Si ces conditions sont trouvées, les enrayer et
attendre au moins 30 minutes avant de tenter de réutiliser
l’aspirateur. Après la période de 30 minutes, brancher
l’aspirateur et ctionner le commutateur (bouton marche/arrêt
(I). Si l’aspirateur ne fonctionne toujours pas, emmenez-le à
un Centre de Service Autorisé pour la réparation.
Punto de corte térmico
Esta aspiradora tiene un termostato especial que la protege
en caso de producirse un sobrecalentamiento del motor. Si
la aspiradora se apaga repentinamente, presione el botón
de encendido/apagado (0) y desenchufe la aspiradora.
Revise la aspiradora para ver si existe una posible causa
de sobrecalentamiento, como una bolsa llena de polvo, una
manguera obstruida o un filtro tapado. Si se presentan esas
condiciones, arréglelas y aguarde al menos 30 minutos antes
de volver a utilizar la aspiradora. Después de un período de
30 minutos, enchufe nuevamente la aspiradora y presione
el botón de encendido/apagado (I). Si la aspiradora sigue
sin funcionar, llévela a reparar a un Centro de Servicio
Autorizado.
ENGLISH
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using an electrical appliance, basic precautions should
always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE
USING THIS VACUUM CLEANER
WARNING
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
• Do not use outdoors or on wet surfaces.
• Connect to a properly grounded outlet only. See grounding
instructions.
Do not leave vacuum cleaner when plugged in. Turn off
the switch and unplug the electrical cord when not in use and
before servicing.
• Always turn off this vacuum cleaner before connecting or
disconnecting motorized nozzle.
• Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary
when used by or near children.
• Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s
recommended attachments.
• Do not use with damaged cord or plug. If vacuum cleaner is
not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center
before using.
• Do not pull or carry by cord. Do not use cord as a handle. Do
not close a door on cord or pull cord around sharp edges or
corners. Do not run vacuum cleaner over cord. Keep cord away
from heated surfaces.
• Do not use extension cords or outlets with inadequate current
carrying capacity.
• Turn off all controls before unplugging.
• Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug,
not the cord.
• Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands.
• Do not put any object into openings. Do not use with any
opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that
may reduce airflow.
• This vacuum cleaner creates suction and contains a revolving
brush roll. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of
body away from openings and moving parts.
• Do not place vacuum cleaner on furniture or stairs as the
brush roll may cause damage. Use extra care when cleaning
stairs. Place vacuum cleaner on floor with the handle in storage
position while using attachments.
• Do not pick up anything that is burning or smoking, such as
cigarettes, matches, or hot ashes.
• Do not use without disposable dust bag and motor filter in
place.
• Belt pulleys can become hot during normal use. To prevent
burns, avoid touching the belt pulley when servicing the drive
belt.
• Do not use to pick up flammable or combustible liquids such as
gasoline, or use in areas where they may be present.
• Store your vacuum cleaner indoors in a cool, dry area.
• Keep your work area well lighted.
• Unplug electrical appliances before vacuuming them.
• Use extra care when cleaning on stairs.
• WARNING: This product contains chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects or
reproductive harm.
WASH HANDS AFTER HANDLING.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
Powr-Flite.com
FRANÇAIS
PRÉCAUTIONS IMPORTANTE
Quand on utilise un appareil électrique, il faut toujours prendre des
mesures de sécurité essentielles, dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET ASPIRATEUR
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendies, de choc électrique ou de blessure :
• N’utilisez pas à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
• Branchez dans une prise de courant mise à la terre correctement. Voir
les instructions de mise à la terre.
Ne laissez jamais l’aspirateur sans supervision lorsqu’il est
branché. Arrêtez l’interrupteur et débranchez l’appareil lorsque vous ne
l’utilisez pas ou avant tout entretien ou nettoyage.
• Éteignez toujours cet aspirateur avant de connecter ou de déconnecter
le suceur motorisé.
• Ne permettez pas son utilisation comme jouet. Il faut être
particulièrement attentif lorsqu’il est employé par ou près des enfants.
• Utilisez seulement tel que décrit dans ce manuel. Utilisez seulement les
accessoires recommandés par le fabricant.
• N’utilisez pas avec une fiche ou un cordon endommagé. Si l’aspirateur
ne fonctionne pas correctement ou qu’on l’a laissé tomber, qu’il est
endommagé, qu’il a été laissé dehors ou immergé dans l’eau, veuillez le
retourner à un centre de service avant de l’utiliser.
• Ne tirez pas le cordon ou ne le transportez pas par le cordon. N’utilisez
pas le cordon comme poignée. Ne fermez pas de porte sur un cordon ou
ne tirez pas le cordon autour de coins ou bords tranchants. Ne faites pas
fonctionner l’aspirateur sur le cordon. Gardez le cordon loin de surfaces
chauffées.
• N’utilisez pas de rallonges ou de prises de courant permanent
inadéquat.
• Coupez toutes les commandes avant de débrancher.
• Ne débranchez pas en tirant sur le cordon. Pour débrancher, agrippez la
fiche et non pas le cordon.
• Ne manipulez pas la fiche ou l’aspirateur avec les mains mouillées.
• Ne mettez pas d’objets dans les ouvertures. N’utilisez pas lorsqu’une
ouverture est bloquée; gardez libre de poussière, de peluches, de
cheveux et de tout ce qui pourrait réduire la circulation d’air.
• Cet aspirateur crée de l’aspiration et contient un cylindre brosseur rotatif.
Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toutes parties
du corps loin des ouvertures et des pièces en mouvement.
• Ne placez pas l’aspirateur sur les meubles ou les escaliers car
le cylindre brosseur peut provoquer des dommages. Soyez tout
particulièrement prudent en nettoyant les escaliers. Placez l’aspirateur
sur le sol avec la poignée en position de rangement en utilisant les
accessoires.
• Ne ramassez rien de brûlant ou fumant, comme des cigarettes, des
allumettes ou des cendres chaudes.
• N’utilisez pas sans sac à poussière et filtre de moteur jetables en place.
• Les poulies à courroie peuvent devenir chaudes pendant l’usage normal.
Pour éviter les brûlures, évitez de toucher la poulie à courroie en faisant
l’entretien de la courroie d’entraînement.
• Soyez tout particulièrement prudent en nettoyant les escaliers.
• N’utilisez pas l’aspirateur pour ramasser des liquides inflammables ou
combustibles, comme de l’essence et ne l’utilisez pas dans des endroits
où ces produits sont présents.
• Rangez votre aspirateur à l’intérieur dans un endroit sec et frais.
• Gardez votre aire de travail bien éclairée.
• Débranchez les appareils électroménagers avant de passer l’aspirateur
sur eux.
• Faites particulièrement attention lors de l’utilisation de l’aspirateur dans
des escaliers.
• AVERTISSEMENT : Ce produit contient des produits chimiques
reconnus par l’État de la Californie comme des causes decancer, de
malformations congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction.
LAVEZ VOS MAINS APRÈS TOUTE MANIPULATION.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ESPAÑOL
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
Al usar un artefacto eléctrico siempre se deben tomar
precauciones básicas, incluyendo lo siguiente:
ANTES DE USAR ESTA ASPIRADORA, LEA
TODAS LAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendio, de descarga eléctrica, o de lesiones:
• No la use a la intemperie ni sobre superficies mojadas.
• Enchúfela solo en tomacorrientes conectados debidamente a tierra.
Consulte las instrucciones sobre la conexión a tierra.
No deje sola a la aspiradora cuando se encuentre enchufada.
Cuando no esté en uso, y antes de darle mantenimiento, apague el
interruptor y desconecte el cable de alimentación eléctrica.
• Siempre apague esta aspiradora antes de conectar o desconectar la
tobera motorizada.
• No permita que se la utilice como si fuera un juguete. Cuando sea
usada por niños, o cerca de niños, es necesario prestar mucha
atención.
• Usar sólo como se describe en este manual. Usar sólo accesorios
recomendados por el fabricante.
• No usar con un cable o enchufe dañado. Si la aspiradora no está
funcionando como es debido, si se la ha dejado caer, si ha sido
dañada, si se la ha dejado a la intemperie, o si se la dejó caer en el
agua, retórnela a un centro de servicio antes de usarla.
• No jalar del cable, ni usarlo para transportarla. No use el cable como
si fuese una agarradera. No cierre una puerta sobre el cable ni jale
el cable alrededor de aristas ni de esquinas afiladas. No deje que
la aspiradora pase sobre el cable. Mantenga al cable lejos de las
superficies calientes.
• No use cables de extensión ni tomacorrientes que no tengan
suficiente capacidad para transportar la corriente.
• Apague todos los controles antes de desenchufar.
• No desconectar jalando del cable. Para desconectar, agarre del
enchufe, no del cable.
• No maneje el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas.
• No ponga ningún objeto dentro de las aberturas. No la use si alguna
de las aberturas está bloqueada; manténgala libre de polvo, de
hilachas, de pelo, y de cualquier cosa que pueda reducir el flujo del
aire.
• Esta aspiradora crea succión y contiene un cepillo de rodillo giratorio.
Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y todas las partes del
cuerpo, lejos de las aberturas y piezas móviles.
• No coloque la aspiradora sobre muebles ni escaleras ya que el
cepillo de rodillo podría causar daños. Tenga cuidado extra al hacer
la limpieza de escaleras. Cuando use los accesorios, coloque
la aspiradora en el piso, con la agarradera en su posición de
almacenamiento.
• No aspire ninguna cosa que se esté quemando o que esté humeando,
como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes.
• No usar si la bolsa desechable para el polvo y el filtro no están en su
sitio.
• Las poleas de la banda se pueden calentar durante el uso normal.
Para evitar quemaduras, evite tocar la polea de la banda cuando dé
mantenimiento a la banda de transmisión.
• No la use para recoger líquidos inflamables ni combustibles como
gasolina, ni la use en zonas donde ellos puedan estar presentes.
• Almacene su aspiradora bajo techo, en un lugar fresco y seco.
• Mantenga su área de trabajo bien iluminada.
• Desconecte los aparatos eléctricos, antes de limpiarlos con la
aspiradora.
• Ponga especial cuidado cuando limpie las escaleras.
• ADVERTENCIA: Este producto contiene sustancias químicas
reconocidas por el estado de California como causantes de cáncer,
defectos de nacimiento o de daños al sistema reproductivo.
LÁVESE LAS MANOS DESPUÉS DE USARLO.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Powr-Flite.com
5
ENGLISH
Grounding Instructions
This appliance must be grounded. If
it should malfunction or break down,
grounding provides a path of least
resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This appliance
is equipped with a cord that has an
equipment-grounding conductor and
grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that
is properly installed and grounded in
accordance with all local codes and
ordinances.
DANGER
Improper connection of an equipment-
grounding conductor can result in risk
of electric shock. Check with a qualified
electrician or service person if you are in
doubt as to whether the outlet is properly
grounded. Do not modify the plug
provided with the appliance. If it will not fit
the outlet, have a proper outlet installed
by a qualified technician.
This appliance is for use on a nominal
120-volt circuit and has a grounding
plug that looks like the plug illustrated in
Fig. A. A temporary adapter which looks
like the adapter illustrated in Fig. B may
be used to connect this plug to a two-
pole receptacle, as shown, if a properly
grounded outlet is not available. The
temporary adapter should be used only
until a properly grounded outlet, Fig. A,
can be installed by a qualified electrician.
The green colored rigid ear, lug, or the
like extending from the adapter must be
connected to a permanent ground such
as a properly grounded outlet box cover.
Whenever the adapter is used, Fig. C, it
must be held in place by metal screw.
Note: In Canada, the use of a
temporary adapter is not permitted by
the Canadian Electrical Code.
FRANÇAIS
Instructions de mise à
la terre
L’appareil doit être mis à la terre. En
cas de défaillance ou de panne, la terre
fournit un passage de moindre résistance
au courant électrique afin de réduire
le risque d’électrocution. Cet appareil
est doté d’un cordon comportant un
conducteur et une fiche de mise à la
terre. La fiche doit être introduite dans
une prise adéquate bien installée et mise
à la terre conformément à tous les codes
et ordonnances locaux.
DANGER
Une mauvaise connexion du conducteur
de mise à la terre du matériel peut
présenter un risque d’électrocution.
Vérifier auprès d’un élecricien si l’on n’est
pas sûr que la prise est correctement
mise à la terre. Ne pas modifier la
fiche fournie avec l’appareil si elle ne
correspond pas à la prise faire monter
une nouvelle prise par u électricien
qualifié.
Cet appareil est conçu pour fonctionner
sur un circuit d’une puissance nominale
de 120 volts avec une fiche de mise à la
terre semblable à celle qui est illustrée
sur la Fig. A. Un adaptateur provisoire qui
ressemble à l’adaptateur illustré sur le
Fig. B peut être utilisé pour connecter
cette fiche à une prise bipolaire, de
la façon illustrée, jusqu’à ce qu’une
prise correctement mise à la terre,
Fig. A, puisse être installée par un
électricien qualifié. L’écrou à oreilles
rigides de couleur verte ou toute pièce
semblable dépassant de l’adaptateur
doit être raccordé à une mise à la terre
permanente tel un couvercle de boîtier de
prise adéquatement mis à la terre. Quand
l’adaptateur est utilisé, Fig. C, il doit être
maintenu en place par une vis métallique.
Remarque : Au Canada, l’utilisation
de l’adaptateur provisoire n’est pas
autorisé par le Code électrique canadien.
ESPAÑOL
Instrucciones de
conexión a tierra.
Instrucciones de conexión a tierra.
Este artefacto debe conectarse a tierra. Si falla
o se rompe, la conexión a tierra proporciona
un camino demenor resistencia para la
corriente eléctrica, reduciendo el riesgo de
electrocución. Este artefacto está equipado
con un cable que cuenta con un conductor
y un enchufe para conexión a tierra. El
enchufe se debe insertar en un tomacorriente
apropiado, correctamente instalado y
conectado a tierra de acuerdo a todos los
códigos y reglamentaciones locales.
DANGER
Si el conductor de conexión a tierra del equipo
se conecta incorrectamente, puede producirse
un riesgo de electrocución. Si tiene dudas
acerca de si el tomacorriente está conectado
a tierra correctamente, consulte a un
electricista o personal de servicio calificados.
No modifique el enchufe provisto con el
artefacto — si no entra en el tomacorriente,
solicite que un electricista calificado instale un
tomacorriente apropiado.
Este artefacto es para usar en circuitos de
120 V nominales y tiene un enchufe para
conexión a tierra parecido al lustrado en la
Fig. A. Puede usarse un adaptador parecido
al ilustrado en la Fig. B para conectar este
enchufe a un receptáculo bipolar, como se
muestra, si no se dispone de un tomacorriente
correctamente puesto a tierra. Se debe
usar el adaptador temporal sólo hasta que
un electricista calificado pueda instalar un
tomacorriente correctamente conectado a
tierra, Fig. A. La oreja, lengüeta o elemento
similar de color verde que sobresale del
adaptador se debe conectar a una tierra
permanente, tal como la tapa de una caja
de empalmes correctamente puesta a tierra.
Toda vez que se use el adaptador, Fig. C,
se debe sujetar en su sitio con un tornillo
autorroscante.
Nota: En Canadá, el Código Eléctrico no
permiteel uso de adaptadores temporales.
Grounded outlet
Prise de mise à la terre
Toma de corriente conectada a tierra
Grounded outlet box
Prise mise à la terre
Caja de enchufe con toma de corriente conectada a tierra
Adapter
Adaptateur
Adaptador
Metal screw
Vis metallique
Tornillo metálico
Tab for grounding screw
Languette pour la vis de mise à la terre
Apéndice para tornillo de conexión a tierra
Grounding pin
Fiche avec mise à la terre
Clavija de puesta a tierra
6
Powr-Flite.com
Comment identifier les pièces
Dirt Cup models
Modèles avec collecteurs de poussière
Modelos Recipiente de Desechos
Cómo identificar las piezas
Dust Bag models
Modèles avec Sacs à poussière
Modelos Bolsa para el Polvo
Upper handle
Poignée supérieure
Mango superior
Upper cord retainer
Support de cordon supérieur
Retén superior del cable
Dirt cup
Collecteurs de poussière
Recipiente de Desechos
Lower handle
Poignée inférieure
Mango inferior
Power switch
Interrupteur
El interruptor de encender
Height adjustment knob
Bouton d’ajustement de hauteur
Perilla de ajuste de altura
Brushroll / nozzle head
Cylindre brosseur / tête d’aspiration
Cabeza del cepillo de rodillo / tobera
Bag support hook
Crochet de support du sac
Gancho de soporte de la bolsa
Bag spring
Ressort du sac
Resorte de la bolsa
Zipper
Fermeture
Cremallera
Cloth bag (disposable bag inside)
Sac de tissu(sac jetable à l’intérieur)
Bolsa de tela (bolsa disponible adentro)
Handle release pedal
Dégagement de poignée
Liberación de la agarradera
Lower bag flange
Bride inférieure du sac
Brida inferior de la bolsa
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
F
How to identify parts
A
A
B
D
E
F
C
B
C
D
E
F
G
Powr-Flite.com
7
ENGLISH
How to assemble
Dirt Cup models
CAUTION
Assemble vacuum cleaner FULLY before using.
Remove all parts from carton and identify each
item shown. Make sure all parts are located
before disposing of packing materials.
Assembly Packet
The assembly pack is with the owner’s guide. The
packet contains two 2-part bolts, two screws, an
extra belt, upper cord hook, lower cord hook and a
cord clamp and screw.
Assembly
1. Align the screw holes in the bellows adapter with
the back of the base and fasten with two screws.
2. Raise the dirt cup support. Push the lower handle
(largest end down A) through the tube (B) of the
dirt cup support and into the handle socket (C) at
the back of the cleaner. Align the holes, insert a
2-part bolt and tighten.
Hold the upper handle (D) so it curves away from
the cleaner. Push it down over the lower handle
and secure with the other 2-part bolt.
3. Secure the electrical cord to the dirt cup support
with the cord clamp and screw. Place the clamp
over the electrical cord and screw to the tab below
the left latch when facing the vacuum.
4. Pull the spring on the electrical cord up toward the
top of the handle. Insert the lower half of the spring
into the upper cord hook (Fig. 5).
6. Snap the hook into the upper handle.
7. Insert the power cord into the lower cord hook.
Snap into lower handle. Pull on the cord to tighten
but leave enough slack near the base so the cord
is not strained when the handle is lowered. Wrap
the cord around the two cord hooks and fasten the
plug to prevent unwinding.
8. Slip the ring at the top of the cloth bag over the
support hook on the back of the top cord hook.
8
Powr-Flite.com
FRANÇAIS
Comment assembler modèles
avec Godet à Poussière
ESPAÑOL
Cómo amar los modelos
del Recipiente de Desechos
MISE EN GARDE
Assemblez COMPLÈTEMENT l’aspirateur avant de l’utiliser.
CUIDADO
Arme la aspiradora COMPLETAMENTE antes de usarla.
• Sortez toutes les pièces de la boîte et identifiez chaque article
illustré. Assurez-vous que vous avez toutes les pièces avant de
jeter l’emballage.
Sachet d’assemblage
• L’ensemble d’assemblage se trouve avec le guide du
propriétaire. L’ensemble contient deux boulons à 2 parties,
deux vis, une courroie supplémentaire, un crochet supérieur du
cordon, un crochet inférieur du cordon et une agrafe à cordon
ainsi qu’une vis.
Assemblage
1. Alignez les trous de vis dans l’adaptateur du soufflet avec l’arrière
de la base et resserrez avec deux vis.
2. Soulevez le support du collecteur de poussière. Poussez la
poignée inférieure (la plus grosse extrémité vers le bas A) dans
le tube (B) du support du collecteur de poussière et dans le
connecteur de la poignée (C) à l’arrière de l’aspirateur. Alignez
les trous, insérez un boulon en 2 parties et resserrez.
Tenez la poignée supérieure (D) de façon à ce qu’elle se
recourbe à l’opposé de l’aspirateur. Poussez-la vers le bas
au-dessus de la poignée inférieure et fixez-la avec l’autre boulon
à 2 parties.
3. Fixez le cordon électrique au support du collecteur de poussière
avec l’agrafe à cordon et la vis. Placez l’agrafe sur le cordon
électrique et vissez-la à la languette sous le loquet de gauche
lorsque vous faites face à l’aspirateur.
4. Tirez sur le ressort du cordon électrique sur le haut vers le haut
de la poignée. Insérez la moitié inférieure du ressort dans le
crochet supérieur du cordon (Fig. 5).
6. Enclenchez le crochet dans la poignée supérieure.
7. Insérez le cordon d’alimentation dans le crochet inférieur du
cordon. Enclenchez celui-ci dans la poignée inférieure. Tirez
sur le cordon pour le tendre, mais laissez assez de mou près
de la base de façon à ce que le cordon ne soit pas tendu
lorsque la poignée est abaissée. Enroulez le cordon autour des
deux crochets de cordon et attachez la fiche pour empêcher le
déroulement.
8. Glissez l’anneau sur le dessus du sac en tissu dans le support du
crochet à l’arrière du crochet supérieur du cordon.
• Saque todas las piezas de la caja de cartón e identifique cada
artículo mostrado. Asegúrese de tener ubicadas todas las piezas
antes de desechar los materiales de embalaje.
Paquete de armado
• El paquete de armado viene junto con la guía del propietario.
El paquete contiene dos pernos de 2 piezas, dos tornillos, una
banda extra, gancho superior para cable, gancho inferior para
cable y una abrazadera para cable y tornillo.
Armado
1. Alinee los orificios de los tornillos del adaptador de fuelles con la
parte posterior de la base y apriete con dos tornillos.
2. Levante el soporte del recipiente de desechos. Empuje el mango
inferior con el extremo más grande (A) a través del tubo (B) del
soporte del recipiente para polvo y dentro del socket del mango
(C) que se ubica en la parte trasera de la aspiradora. Alinee los
orificios, inserte un perno de 2 piezas y apriete.
Sostenga el mango superior (D) de modo que haga una curva
alejándose de la aspiradora. Empuje hacia abajo sobre el mango
inferior y asegúrelo con el otro perno de 2 piezas.
3. Con la abrazadera y el tornillo del cable, asegure el cable
eléctrico al soporte del recipiente de desechos. Coloque la
abrazadera sobre el cable eléctrico y atornille a la lengüeta que
se halla debajo del seguro izquierdo mirando desde el frente de
la aspiradora.
4. Tire del resorte del cable eléctrico hacia la parte superior del
mango. Inserte la mitad inferior del resorte en el gancho superior
para el cable (Fig. 5).
6. Presione el gancho en el mango superior.
7. Inserte el cable eléctrico en el gancho inferior para el cable.
Encájelo en el mango inferior. Tire del cable para apretarlo, pero
deje suficiente holgura cerca de la base para que el cable no se
estire cuando se baje el mango. Enrolle el cable alrededor de
los dos ganchos para cable y apriete la clavija para evitar que se
desenrolle.
8. Deslice el anillo – ubicado en la parte superior de la bolsa de
tela – por encima del gancho de soporte que se halla en la parte
trasera del gancho superior del cable.
Powr-Flite.com
9
ENGLISH
How to assemble
Dust Bag models
CAUTION
Assemble vacuum cleaner FULLY before using.
Remove all parts from carton and identify each
item shown. Make sure all parts are located
before disposing of packing materials.
Assembly Packet
The packet contains two 2-part bolts, two
screws, upper and lower cord hooks, an extra
belt and a dual-zipper pull.
Assembly
1. Slide the upper handle and the lower handle
together so the handle bolt holes are positioned
as shown in the detail drawing. Insert a 2-part
bolt in the center of the handle and tighten. Hold
the assembled handle so it curves away from the
cleaner. Place the lower handle into the handle
socket at the rear of the cleaner. Align the holes,
insert the other 2-part bolt and tighten.
2. Pull the spring on the electrical cord upward
toward the top of the handle. Insert the lower half
of the spring into the upper cord hook as shown.
Snap the hook into the upper handle (Fig. 4).
3. Insert the power cord into the lower cord hook.
Snap into lower handle per figure (4). Pull on the
cord to tighten, but leave enough slack near the
base so the cord is not strained when the handle
is lowered. Wrap the cord around the two cord
hooks and fasten the plug to prevent unwinding. A
downward twist of the cord hook frees the cord for
quick removal.
Hold outer bag with zipper away from the handle.
Align holes in outer bag flange and base. Fasten
with the two screws. Loop the bag spring onto the
bag support hook located at the back of the upper
handle section.
10
Powr-Flite.com
FRANÇAIS
Comment assembler modèles avec
Sac a Poussiere Jetable
ESPAÑOL
Cómo amar los modelos de la Bolsa
Para Polvo Desechable del Recipiente
MISE EN GARDE
Assemblez COMPLÈTEMENT l’aspirateur avant de l’utiliser.
CUIDADO
Arme la aspiradora COMPLETAMENTE antes de usarla.
• Sortez toutes les pièces de la boîte et identifiez chaque article
illustré. Assurez-vous que vous avez toutes les pièces avant de
jeter l’emballage.
Sachet d’assemblage
Le sachet contient trois boulons à 2 parties, deux vis, le crochet
inférieur et supérieur du cordon, une courroie supplémentaire et
une tirette double.
Assemblage
1. Glissez la poignée supérieure et la poignée inférieure ensemble
de façon à ce que les trous pour les boulons de la poignée
soient positionnés comme sur l’illustration détaillée. Insérez un
boulon en 2 parties au centre de la poignée et vissez-le. Tenez la
poignée assemblée de façon à ce qu’elle se recourbe à l’opposé
de l’aspirateur. Placez la poignée inférieure dans le connecteur
de la poignée à l’arrière de l’aspirateur. Alignez les trous, insérez
l’autre boulon à 2 parties et resserrez-le.
2. Tirez sur le ressort du cordon électrique sur le haut vers le
dessus de la poignée. Insérez la moitié inférieure du ressort dans
le crochet supérieur du cordon comme illustré. Enclenchez le
crochet dans la poignée supérieure (Fig. 4).
3. Insérez le cordon d’alimentation dans le crochet inférieur du
cordon. Enclenchez-le dans la poignée inférieure selon la figure
(4). Tirez sur le cordon pour le tendre, mais laissez assez de mou
près de la base de façon à ce que le cordon ne soit pas tendu
lorsque la poignée est abaissée. Enroulez le cordon autour des
deux crochets de cordon et attachez la fiche pour empêcher le
déroulement. Une torsion vers le bas du crochet du cordon libère
celui-ci pour permettre de le retirer rapidement.
Tenez le sac extérieur avec la tirette du côté opposé de la
poignée. Alignez les trous à la bordure extérieure du sac et à
la base. Fixez avec les deux vis. Enroulez le ressort du sac sur
le crochet de support du sac situé à l’arrière de la section de la
poignée supérieure.
• Saque todas las piezas de la caja de cartón e identifique cada
artículo mostrado. Asegúrese de tener ubicadas todas las piezas
antes de desechar los materiales de embalaje.
Paquete de armado
El paquete contiene dos pernos de 2 piezas, dos tornillos,
ganchos superior e inferior para el cable, una banda extra y
broches para la cremallera doble.
Armado
1. Deslice al mismo tiempo el mango superior y el mango inferior
para que los orificios de los pernos del mango queden como se
muestra en el diagrama. Inserte el perno de 2 piezas en el centro
del mango y apriételo. Sostenga el mango armado de modo
que se curve separándose de la aspiradora. Coloque el mango
inferior en el socket del mango ubicado en la parte trasera de la
aspiradora. Alinee los orificios, inserte el otro perno de 2 piezas y
apriete.
2. Tire del resorte del cable eléctrico hacia arriba, hacia la parte
superior del mango. Inserte la mitad inferior del resorte en el
gancho superior para el cable como se muestra en el dibujo.
Presione el gancho para que entre en el mango superior (Fig. 4).
3. Inserte el cable eléctrico en el gancho inferior para el cable.
Encájelo en el mango inferior como se indica en la figura (4). Jale
el cable para apretarlo, pero deje suficiente holgura cerca de
la base para que no se tense cuando baje el mango. Enrolle el
cable alrededor de los dos ganchos para cable y apriete la clavija
para evitar que se desenrolle. Un giro hacia abajo del gancho
libera el cable para que salga rápidamente.
Sostenga la bolsa exterior alejando la cremallera del mango.
Alinee los orificios en la brida de la bolsa exterior y la base.
Ajuste con los dos tornillos. Coloque el resorte de la bolsa en
el gancho de soporte de la misma bolsa ubicado en la parte de
atrás de la sección superior del mango.
Powr-Flite.com
11
ENGLISH
How to Operate
Handle Adjustment
With the tip of the foot press down the handle
release located at the left rear side of the cleaner.
Move the handle and adjust it to the desired position.
Step on the handle release a second time to allow the handle to
lay flat for cleaning under low furniture.
Vacuum Cleaner Height Settings
Warning: Avoid injury. Keep loose clothing, hair, fingers, and
all other parts of body away from any moving part (such as the
revolving brush). Turn cleaner off and unplug before changing the
height.
With power cord unplugged, adjust base to highest setting with
five-position adjustment knob.
Plug in vacuum, step on power switch, and turn on vacuum.
Lower setting one notch at a time until you hear bristles touching
the carpet. This should be a noticeable sound change (Fig. A).
Changing the Dust Bag
1. Pull zipper down.
2. Roll down coil spring and pull and pull back throut off sleeve.
3. Unfold new bag.
4. Place new bag throat on sleeve. Roll up coil spring and place
paper bag into outer bag. Lift zipper
NOTE: Be certain there are no folds at the top or bottom of the
paper bag.
How to empty Dirt Cup
5. Unhook the clip from the top of the bag. Shake the cloth bag to
release dust clinging inside.
6. Release the two latches by pushing down on the latch and lifting
up. Lift the lid and swing outward.
7. Pull the dirt cup out of the holder and empty. Reverse steps to
reinstall the dirt cup system.
12
Powr-Flite.com
FRANÇAIS
Mode d’emploi
ESPAÑOL
Cómo operarla
Ajustement de la poignée
Avec le bout du pied, appuyez sur le déclencheur de poignée placé
sur le côté gauche arrière de l’aspirateur. Déplacez la poignée et
placez-la à la position désirée.
Appuyez de nouveau sur le déclencheur de poignée pour abaisser
la poignée au sol afin de nettoyer sous les meubles bas.
Réglage de la hauteur de l’aspirateur
Avertissement : Évitez les blessures. Gardez les vêtements
amples, les cheveux, les doigts et toutes les autres parties du corps
loin des pièces en mouvement (comme la brosse rotative). Arrêtez
l’aspirateur et débranchez-le avant de régler la hauteur.
Après avoir débranché le cordon d’alimentation, ajustez la base à la
position la plus haute avec le bouton d’ajustement à cinq positions.
Branchez l’aspirateur, appuyez sur le commutateur et mettez
l’aspirateur en marche. Abaissez le réglage d’une position à la
fois jusqu’à ce que vous entendiez les poils toucher le tapis. Vous
devriez entendre un changement de son perceptible (Fig. A).
Pour changer le sac à poussière
1. Tirer vers le bas la fermeture éclair.
2. Le Rouleau de printemps de la bobine et le tirer hors de la gorge
sac manchon.
3. Nouveau Sac de déploiement.
4. Lieu nouveau sac de la gorge sur le manchon. Roll up resort
helicoidal et placez le papier sac dans sac exterieur.
Remarque: Veiller a ce qu’il y absence de plis en haut ou bas de la
sac de papier.
Ascenseur, fermeture éclair.
Comment vider le collecteur de poussière
5. Décrochez l’agrafe à partir du haut du sac. Secouez le sac en tissu
pour libérer la poussière collée à l’intérieur.
6. Déclenchez les deux loquets en appuyant sur le loquet et en le
soulevant vers le haut. Soulevez le couvercle et faites-le pivoter vers
l’intérieur.
7. Retirez le collecteur de poussière du support et videz-le. Inversez
les étapes pour réinstaller le système du collecteur de poussière.
Ajuste del mango
• Con la punta del pie, presione hacia abajo para soltar la traba del
mango localizada a la izquierda en la parte trasera de la aspiradora.
Mueva el mango y colóquelo en la posición deseada.
• Presione hacia abajo otra vez para permitir que el mango ponga
completamente para limpiar debajo de los muebles.
Posición para la altura de la aspiradora
Advertencia: Evite lesionarse. Mantenga el cabello, ropa suelta,
dedos y demás partes del cuerpo lejos de las piezas móviles (como
el cepillo giratorio). Apague la aspiradora y desenchúfela antes de
cambiar la altura.
• Con el cable de alimentación desenchufado, ajuste la base en la
posición más alta con la perilla de ajuste de cinco posiciones.
• Conecte la aspiradora, pise el interruptor de encendido y ponga en
marcha la aspiradora. Ajuste bajando una muesca a la vez hasta que
escuche las cerdas tocar la alfombra. Esto debe generar un cambio
de sonido notable (Fig. A).
Cómo cambiar la bolsa para polvo
1. Jale la cremallera hacia abajo.
2. Baje el muelle en espiral y tirar la bolsa mangas de la garganta.
3. Desplegar la nueva bolsa.
4. Coloque una bolsa nueva garganta en la manga.
Roll up muelle helicoidal y coloque la bolsa de papel en la bolsa
exterior.
Nota: Asegurese de que no hay dobleces en la parte superior o inferior
de la bolsa de papel.
Cremallera de elevacion.
Cómo vaciar el recipiente de desechos (Dirt Cup)
5. Desenganche el clip de la parte superior de la bolsa. Sacuda la bolsa
de tela para liberar el polvo adherido en el interior.
6. Suelte los dos pestillos presionándolos y levantándolos. Levante la
tapa y gire hacia afuera.
7. Saque el recipiente de desechos del sujetador y vacíe. Invierta los
pasos para reinstalar el sistema del recipiente para el polvo.
MISE EN GARDE
L’aspirateur vertical est conçu pour être utilisé sur
plusieurs types de tapis. N’essayez pas d’utiliser
l’aspirateur avec le cylindre brosseur en fonction
sur un plancher sans tapis, car le recouvrement de
plancher peut être endommagé.
CUIDADO
La aspiradora vertical está diseñada para usarse
en múltiples tipos de alfombras. No intente usar
la aspiradora con el cepillo de rodillo operando en
pisos desnudos, ya que puede ocasionar daños al
recubrimiento del piso.
Powr-Flite.com
13
CAUTION
Turn off the switch and unplug the electrical cord
before maintenance.
Important: Improper installation of the brushroll or
brushroll belt could cause carpet or cleaner damage.
ENGLISH
How to Maintain
How to replace a worn belt
Warning: Belt pulleys can become hot during normal use. To
prevent burns, avoid touching the belt pulley when servicing the
drive belt.
1. Release cam locks and remove bottom plate. Pull up on belt to
rotate it off of the motor pulley. Lift up on brushroll and remove
worn belt. Place new belt around the brushroll. Align brushroll
pulley with belt guide (Fig. 3).
2. Ensure rubber end cap cover is installed correctly (Fig. 4A). Align
end caps with slots in cleaner base. Push brushroll into base.
3. Place lower side of belt into belt guide and pull to stretch the belt
around the left side of the motor pulley. Rotate pulley to secure
the belt into the groove. Replace bottom plate and secure with the
cam locks.
How to replace bristle strips (some models)
4. Remove rubber end cap (A) from one end. Unscrew locknut (B).
Remove end cap (C) – sleeve bearing brushroll includes a shaft
washer not shown.
Remove bearing retainer (D). Push shaft (E) through opposite
end. Pull out worn bristle strip (F) with pliers. Slide in new bristle
strip of same length (rounded end first.)
Fit track on either side of the bristle strip into the brushroll slot.
Replace the second strip from opposite end of brushroll.
5. Replace shaft. Align indentation on bearing retainer with bristle
strip on both ends of brushroll. Reassemble the remainder of
brushroll and secure into the base (Fig. 2).
How to clear clog from fan chamber (some models)
6. The clear cover provides easy inspection, cleaning and
maintenance of the fan. Release two cam locks and remove
bottom plate. Remove the two screws to release the clear fan
cover.
14
Powr-Flite.com
MISE EN GARDE
Mettez l’interrupteur en position d’arrêt et débranchez le
cordon d’alimentation avant de faire l’entretien.
Important: Une installation incorrecte du rouleaubrosse
ou de la courroie du rouleau-brossepourrait
endommager la moquette ou l’aspirateur.
CUIDADO
Apague el interruptor y desenchufe el cable eléctrico
antes de dar mantenimiento.
Importante: La instalación incorrecta del cepillo circular
o de la correa del cepillo circular podría dañar la
alfombra o a la aspiradora.
FRANÇAIS
Comment entretenir
ESPAÑOL
Cómo dar mantenimiento
Comment remplacer une courroie usée
Attention : Les poulies de courroie peuvent devenir chaudes
lors d’une utilisation normale. Pour prévenir les brûlures, évitez de
toucher la poulie de la courroie lorsque vous effectuez un travail
d’entretien sur la courroie d’entraînement.
1. Déclenchez les verrous à cames et retirez la plaque du bas. Tirez
la courroie vers le haut pour la tourner à l’extérieur de la poulie du
moteur. Soulevez le rouleau-brosse et enlevez la courroie usée.
Placez la nouvelle courroie autour du rouleau- brosse. Alignez la
poulie du rouleau-brosse avec le guide de la courroie (Fig. 3).
2. Placez les capuchons en caoutchouc (le côté plat contre le
capuchon). Alignez les trous et fixez fermement. Alignez les
capuchons avec les rainures de la base de l’aspirateur. Poussez
le rouleau-brosse dans la base.
3. Placez le côté le plus bas de la courroie dans le guide de la
courroie et tirez pour étendre la courroie autour du côté gauche
de la poulie du moteur. Faites tourner la poulie pour fixer
fermement la courroie dans la rainure. Replacez la plaque du bas
et fixez-la fermement avec les verrous à came.
Comment remplacer les bandes de poil usées
(quelques modeles)
4. Enlevez le bouchon de caoutchouc (A) d’une extrémité. Dévissez
le contre-écrou (B). Enlevez le bouchon (C) – le palier à douille du
cylindre brosseur comprend une rondelle- arbre non illustrée.
Enlevez la plaque de retenue du roulement (D). Poussez
l’arbre (E) vers l’extrémité opposée. Sortez la bande de poils de
brossage (F) avec des pinces. Glissez une nouvelle bande de
poils de brossage de même longueur (l’extrémité arrondie en
premier).
Entrez les glissières de chaque côté de la bande de poils de
brossage dans les fentes du cylindre brosseur. Remplacez la
deuxième bande sur l’autre extrémité du cylindre brosseur.
5. Remettez en place l’arbre. Alignez les dentelures sur la plaque
de retenue de roulement avec la bande de poils de brossage sur
les deux extrémités du cylindre brosseur. Réinstallez le reste du
cylindre brosseur et fixez-le dans la base (Fig. 2).
Logement du ventilateur transparent
(quelques modeles)
6. Le couvercle transparent facilite l’inspection, le nettoyage et
l’entretien du ventilateur. Déclenchez les deux verrous à came
et retirez la plaque du bas. Retirez les deux vis pour dégager le
couvercle transparent du logement du ventilateur.
Cómo cambiar la correa gastada
Precaución: Las poleas de la correa pueden calentarse durante
el uso normal. Para prevenir quemaduras, evite tocar la polea de la
correa cuando cambia la correa de transmisión.
1. Quite las trabas de leva para quitar la placa del fondo. Jale hacia
arriba la correa para hacerla rotar hasta sacarla de la polea
del motor. Levante el cepillo circular y quite la correa gastada.
Coloque la correa nueva alrededor del cepillo circular. Alinee la
polea del cepillo circular con la guía de la correa (Fig.3).
2. Coloque las tapas de goma de los capacetes a los extremos
sobre ambos capacetes a los extremos (el lado chato con el
capacete). Alinee los agujeros y fíjelos. Luego, incline el cepillo
circular hacia delante de modo que los capacetes a los extremos
estén alineados con las ranuras en la base de la aspiradora.
Empuje el cepillo circular en su lugar.
3. Coloque el lado inferior de la correa en la guía de la correa y jale
para estirar la correa y ponerla alrededor del lado izquierdo de
la polea del motor. Haga girar la polea para asegurar la correa
dentro de la ranura de la polea. Coloque las ranuras de la placa
del fondo sobre las lengüetas de la base de la aspiradora. Asiente
y asegure las trabas de leva.
Cómo cambiar las tiras gastadas del cepillo
(algunos modelos)
4. Retire la tapa de goma (A) de un extremo. Desatornille la
contratuerca (B). Retire la tapa del extremo (C) – el cepillo de
rodillo con cojinete de fricción incluye una arandela para eje que
no se muestra aquí.
Retire el retén del cojinete (D). Empuje el eje (E) por el extremo
opuesto. Con las pinzas de punta, saque la tira de cerdas
gastadas (F). Deslice la nueva tira de cerdas del mismo largo
(primero el extremo redondeado).
Encaje los rieles en ambos lados de la tira de cerdas dentro de
la ranura del cepillo. Sustituya la segunda tira desde el extremo
opuesto del cepillo de rodillo.
5. Reemplace el eje. Alinee la indentación sobre el retén del
cojinete, con la tira de cerdas sobre ambos extremos del cepillo.
Vuelva a armar el resto del cepillo de rodillo y asegúrelo en la
base (Fig.2).
Cómo despejar las obstrucciones de la cámara del
ventilador
(algunos modelos)
6. La cubierta transparente proporciona una fácil inspección,
limpieza y mantenimiento del ventilador. Suelte las dos
cerraduras y quite la placa inferior. Quite los dos tornillos para
soltar la cubierta de ventilador.
Powr-Flite.com
15
CAUTION
Make sure vacuum cleaner is turned
off and unplugged.
ENGLISH
How to clear a blockage
Dust bag may be full
Check and replace dust bag if full. Refer to page 12.
Check brushroll for debris
1. If the dust bag is not full, check the bottom of the cleaner and the
brushroll.
• Turn cleaner upside down. Clip strings with scissors.
• If necessary, release the cam locks and remove the bottom metal
plate. Clear debris around the brushroll.
How to clear clog in fan chamber (some models)
2. If there is not a clog around the brushroll, there may be a clog in
the clear fan chamber. If you see a clog, release two cam locks
and remove bottom plate. Remove the two screws to release the
clear fan cover.
• Use a hanger to help release the clog around the fan, but do not
remove the fan.
How to clear clog in bellows (Dust Cup models)
3. Using a screwdriver, remove the bellows from the base of the
cleaner. Use a tool or hanger to push any debris completely
through the bellows to clear clog. Reattach the bellows to the
base of the cleaner.
16
Powr-Flite.com
MISE EN GARDE
Assurez-vous que l’aspirateur est
éteint et que le cordon est débranché.
CUIDADO
Cerciórese de que la aspiradora esté
apagada y desenchufada.
FRANÇAIS
Comment débloquer l’aspirateur
ESPAÑOL
Cómo despejar un bloqueo
Le sac à poussière est peut-être plein
Vérifiez et remplacez le sac à poussière si celui-ci est plein. Reportez-
vous à la page 12.
Vérifiez s’il y a des débris présents sur le cylindre
brosseur
1. Si le sac à poussière n’est pas plein, vérifiez la base de l’aspirateur et
le cylindre brosseur.
Tournez l’aspirateur à l’envers. Coupez les fils avec des ciseaux.
Si nécessaire, libérez les verrous et enlevez la plaque de métal
inférieure. Enlevez les débris autour du cylindre brosseur.
Comment enlever les obstructions dans la chambre
du ventilateur
2. S’il n’y a pas d’obstructions autour du cylindre brosseur, il peut y
avoir des débris dans la chambre du ventilateur. Si vous voyez une
obstruction, enlevez les deux verrous et retirez la plaque inférieure.
Enlevez les deux vis pour libérer le couvercle du ventilateur.
Utilisez un cintre pour vous aider à retirer les débris autour du
ventilateur, mais n’enlevez pas le ventilateur.
Comment enlever les obstructions dans le soufflet
(Modèles avec un Collecteur de poussière)
3. À l’aide d’un tournevis, enlevez le soufflet de la base de l’aspirateur.
Utilisez un outil ou un cintre pour enlever complètement les débris
du soufflet pour les débloquer. Replacez le soufflet dans la base de
l’aspirateur.
La bolsa para el polvo puede estar llena
Revise y sustituya la bolsa para el polvo en caso de que esté llena.
Consulte la página 12.
Revise para ver si hay alguna obstrucción
1. Si la bolsa para el polvo no está llena, revise la base de la
aspiradora y el cepillo de rodillo.
Voltee la aspiradora boca abajo. Corte los hilos con tijeras.
Si es necesario, libere las trabas de leva y retire la placa de metal
de la base. Limpie la basura atorada alrededor del cepillo de
rodillo.
Cómo despejar las obstrucciones de la cámara del
ventilador
2. Si no hay obstrucciones alrededor del cepillo, puede haber una en
la cámara transparente del ventilador. Si ve una obstrucción, libere
las dos trabas de leva y retire la placa de la base. Quite los dos
tornillos para liberar la tapa transparente del ventilador.
Utilice un gancho para ayudar a liberar la obstrucción alrededor
del ventilador, pero no quite el ventilador.
Cómo limpiar las obstrucciones en los fuelles
(modelos Recipiente de Desechos)
3. Utilizando un desarmador, retire los fuelles de la base de la
aspiradora. Utilice una herramienta o percha de alambre para
empujar la basura completamente a través de los fuelles a fin de
eliminar la obstrucción. Vuelva a colocar los fuelles en la base de
la aspiradora.
Powr-Flite.com
17
ENGLISH
Problem Solving
CAUTION: Always unplug vacuum
cleaner before servicing.
Motor will not start
• Turn power switch to on.
• Push plug securely into outlet.
• Try another outlet.
Vacuum cleaner does not clean
• Adjust carpet height setting to lower
position.
• Check for clogs that restrict the air flow.
• Check for worn or broken belt and replace
if necessary.
Vacuum cleaner is hard to push
• Adjust carpet height setting to higher
position.
There is a clog
• Dust Bag model: Remove dust bag.
Check for clog where dust bag attaches
to dust bag collar and where the dust bag
attaches to the dirt tube.
• All models: Remove bottom metal plate.
Check for clog in base and / or brushroll.
There is a burning smell
• The belt may be damaged or something
may be caught in the brushroll.
• Check brushroll and remove any
obstruction.
• Replace belt.
There is dust leaking out of
vacuum cleaner
Dust Bag model: Check to
ensure disposable bag collar is properly
attached inside cloth bag. Check disposable
bag for tears.
FRANÇAIS
Solution de problèmes
ATTENTION : Débranchez
toujours l’aspirateur avant d’en
effectuer l’entretien.
Le moteur ne démarre pas
• Mettez l’interrupteur à la position marche.
• Enfoncez la fiche solidement dans la prise de
courant.
• Essayez une autre prise de courant.
L’aspirateur ne nettoie pas
• Ajustez le réglage de hauteur de tapis à la
position la plus basse.
• Vérifiez s’il y a des blocages qui pourraient
restreindre la circulation d’air.
• Vérifiez si la courroie est brisée ou usée et
remplacez-la, le cas échéant
L’aspirateur se pousse
difficilement
• Ajustez le réglage de hauteur de tapis à la
position la plus haute.
Il y a un blocage
Modèle avec Sac à poussière : Retirez le
Sac à poussière. Vérifiez la présence de
blocages là où le sac est relié au col du sac à
poussière et où le sac à poussière se relie au
tube de saleté.
Tous les modèles : Enlevez la plaque de
métal inférieure. Vérifiez s’il y a des blocages
dans la base et/ou sur le cylindre brosseur.
Il y a une odeur de brûlé
• La courroie peut être endommagée ou
quelque chose peut être coincédans le
cylindre brosseur.
• Vérifiez le cylindre brosseur et retirez toute
obstruction.
• Remplacez la courroie.
Il y a de la poussière qui sort de
l’aspirateur
Modèle avec Sac à poussière : Vérifiez que le
col du sac en papier jetable est correctement
installé à l’intérieur du sac de tissu. Vérifiez si
le sac en papier jetable est déchiré.
ESPAÑOL
Cómo resolver
problemas
CUIDADO: Siempre desconecte la
aspiradora antes de realizarle un
servicio de mantenimiento.
El motor no arranca
Coloque el interruptor en encendido.
Meta firmemente el enchufe en el
tomacorriente.
Pruebe en otro tomacorriente.
La aspiradora no limpia
Ajuste la altura de la alfombra a una
posición más baja.
Revise si hay obstrucciones que limiten el
flujo de aire.
Revise si la banda está desgastada o rota y
reemplácela si es necesario.
Es difícil empujar la aspiradora
Ajuste la altura de la alfombra a una
posición más alta.
Hay una obstrucción
Modelo Bolsa para el Polvo: Saque la
bolsa para el polvo. Revise si hay alguna
obstrucción donde la bolsa para el polvo se
adhiere al collar y donde la bolsa se adhiere
al tubo para desechos.
Todos los modelos: Quite la placa
de metal de la base. Revise si hay
obstrucciones en la base y/o en el cepillo de
Huele a quemado
La banda puede estar dañada o puede
haber algo atrapado en el cepillode rodillo.
Revise el cepillo de rodillo y quite cualquier
obstrucción.
Reemplace la banda.
Hay una fuga de polvo que sale de
la aspiradora
Modelo Bolsa para el Polvo: Compruebe
que el collar de la bolsa desechable esté
bien sujeto dentro de la bolsa de tela.
Compruebe que la bolsa desechable no
tenga rasgones.
A Tacony Company
3101 Wichita Court • Ft. Worth, TX 76140-1755
1-800-880-2913 • Fax: 1-817-551-0719 • www.Powr-Flite.com
12/2017
Powr-flIte lImIted warranty
Powr-Flite will repair or exchange parts for your vacuum in the event of a
manufacturing defect as follows:
PARTS: New or comparable rebuilt parts, for one year after original
purchase.
LABOR: Carry-in service can be obtained during the warranty period by
taking your vacuum to an Authorized Powr-Flite Warranty Service Center.
IMPORTANT WARRANTY CONDITIONS: A purchase receipt or other proof
of date of original consumer purchase also will be required before warranty
service is rendered.
This warranty covers normal use and does not cover damage which occurs
in shipment or failure resulting from alteration, accident, misuse, abuse,
neglect, or improper maintenance.
STATEMENT: This warranty is not transferable and extends only to the
original purchaser when a new Powr-Flite vacuum is purchased from an
Authorized Powr-Fite Dealer. This warranty gives you specific legal rights,
and you may have other rights that vary from state to state.
Go to Powr-Flite.com
for a complete breakdown of vacuum parts.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Powr-Flite pf50 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à