Ryobi RYi1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual before
using this product.
TABLE OF CONTENTS
Important Safety Instructions ............3-4
Specific Safety Rules ...........................4
Symbols ............................................5-7
Electrical ...........................................8-9
Features .............................................10
Assembly ...........................................11
Operation ......................................11-14
Maintenance .................................15-18
Troubleshooting .................................19
Parts Ordering/Service ......... Back Page
AVERTISSEMENT : Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
Instructions importantes
concernant la sécurité ......................3-4
Règles de sécurité particulières ........... 4
Symboles ..........................................5-7
Caractéristiques électriques .............8-9
Caractéristiques ................................. 10
Assemblage .......................................11
Utilisation ......................................11-14
Entretien ........................................15-18
Dépannage .........................................19
Commande de pièces/
réparation ............................Páge arrière
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
ÍNDICE DE CONTENIDO
Instrucciones de seguridad
importantes .......................................3-4
Reglas de seguridad específicas ......... 4
Símbolos ...........................................5-7
Aspectos eléctricos ..........................8-9
Características ...................................10
Armado ..............................................11
Funcionamiento ............................11-14
Mantenimiento ..............................15-18
Corrección de problemas ..................19
Pedidos de piezas/
servicio ............................ Pág. posterior
OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
DIGITAL INVERTER GENERATOR
GÉNÉRATRICE NUMÉRIQUE D’INVERSEUR
GENERADOR DEL INVERSOR DE DIGITACES
RYi1000
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
NEUTRAL FLOATING
FLOTTANTE NEUTRE / NEUTRAL DE FLOTACIÓN
NOTICE AVIS AVISO
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use un-
leaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice únicamente gasolina
sin plomo que contiene hasta 10% de etanol.
ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les
figures mentionnées dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable
para ver todas las figuras a las que se
hace referencia en el manual del operador.
iii
Fig. 1
A - On/off switch/fuel valve (commutateur
marche/arrêt / robinet de carburant,
interruptor de encendido y apagado/ válvula
de combustible)
B - Engine maintenance cover (couvercle
pour l’entretien du moteur, cubierta de
mantenimiento del motor)
C - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
D - Choke lever (levier d’étrangleur, palanca del
anegador)
E - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
F - 120 volt AC 15 amp receptacle (prise 120 V
c.a. 15 A, 120 V de ca 15 A receptáculo)
G - Ground terminal (borne de terre, terminal de
conexión a tierra)
H - Auto idle switch (commutateur de mode de
marche au ralenti automatique, interruptor de
ralentí automático)
I - Overload reset button (bouton de
réarmement de surcharge, botón de reajuste
de sobrecargas)
J - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
B
A
B
A
C
Fig. 2 Fig. 4Fig. 3
M
N
O
C
B
D
E
A
G
K
L
H
J
F
K
- Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
L - Power indicator (voyant d’alimentation,
indicador de potencia)
M
- Spark plug cover (couvercle de la bougie,
cubierta de la bujía)
N - Carry handle (poignée de transport, mango
de acarreo)
O - Muffler with spark arrestor screen (silencieux
avec écran pare-étincelles, silenciador con
pantalla parachispas)
A
B
I
D
A - Power indicator (témoin d’alimentation,
indicador de encendido)
B - Overload indicator (indicateur de surcharge,
indicador de sobrecarga)
C - Low oil indicator (l’indicateur de bas niveau
d’huile, luz de bajo nivel de lubricante)
D - Overload reset button (bouton de
réarmement de surcharge, botón de reajuste
de sobrecargas)
A - Engine maintenance cover (couvercle
pour l’entretien du moteur, cubierta de
mantenimiento del motor)
B - Screw (vis, tornillo)
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Funnel (entonnoir, embudo)
iv
Fig. 8
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 6
Fig. 7
Fig. 9
O
F
F
D
C
P
R
O
T
E
C
T
O
R
T
H
R
OT
T
LE
S
M
A
R
T
O
F
F
O
N
1
2
0
V
.
C
O
V
E
R
L
OA
D
I
N
D
I
C
A
T
O
R
:
12
V
5
A
O
U
T
P
U
T
L
OW
O
I
L
A
L
A
R
M
ON
/P
U
S
H
A
L
A
R
M
O
F
F
D
C
P
R
O
T
E
C
T
O
R
T
H
R
OT
T
LE
S
M
A
R
T
O
F
F
O
N
1
2
0
V
.
C
O
V
E
R
L
OA
D
I
N
D
I
C
A
T
O
R
:
12
V
5
A
O
U
T
P
U
T
L
O
W
O
I
L
A
L
A
R
M
ON
/P
U
S
H
A
L
A
R
M
O
F
F
D
C
P
R
O
T
E
C
T
O
R
T
H
R
OT
T
LE
S
M
A
R
T
O
F
F
O
N
1
2
0
V
.
C
O
V
E
R
L
OA
D
I
N
D
I
C
A
T
O
R
:
12
V
5
A
O
U
T
P
U
T
L
O
W
O
I
L
A
L
A
R
M
ON
/P
U
S
H
A
L
A
R
M
A
A
A
B
A
B
B
C
C
Top View
Vue de haut / Vista superior
A
B
C
A
A
B
Fig. 5
Fig. 12
A
B
B
D
C
Fig. 13
B
A
A - Funnel (entonnoir, embudo)
B - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
A - Fuel cap lever (levier du bouchon de
carburant, palanca de la tapa de combustible)
B - Open position (I) [position ouverte (I),
posición abierto (I)]
C - Closed/Storage position (O) [position fermé
(O), posición cerrado (O)]
A - On/off switch/fuel valve (commutateur
marche/arrêt / robinet de carburant,
interruptor de encendido y apagado/ válvula
de combustible)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Move choke lever right to start (tirer droite
le levier d’étranglement pour démarrer,
desplace derecha de la palanca del anegador
para arrancar)
B - Move choke lever left to run (pousser gauche
le levier d’étranglement pour la marche,
desplace izquierda la palanca del anegador
para poner en marcha)
A - Starter grip and rope (poignée du lanceur et
corde, mango del arrancador y cuerda)
A - Auto idle switch (commutateur de mode de
marche au ralenti automatique, interruptor de
ralentí automático)
B - Off (arret, apagado)
C - On (marche, encendido)
A - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
B - Tab (ergot, orejeta)
C - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
D - Slot (fente, ranura)
A - Oil cap/dipstick (bouchon/ jauge d’huile,
tapa de relleno de aceite/varilla medidora de
aceite)
B - Container (conteneur, recipiente)
v
Fig. 16 Fig. 17
A
A
B
Fig. 14
A
B
Fig. 15
E
C
D
A
B
F
A - Spark plug cap (capuchon de bougie, tapa de
la bujía)
B - Spark plug (bougie, bujía)
A - Screws (vis, tornillos)
B - Muffler outlet (sortie du silencieux,
recubrimiento del silenciador)
C - Spark arrestor (pare-étincelles, parachispas)
D - Wire brush (balai de roue, cepillo de alambre)
E - Rear panel (panneau arrière, panel posterior)
F - Long screw (vis longue, tornillo largo)
A - Vented fuel cap (bouchon de carburant
exhalé, tapa del tanque ventilación)
B - Container (conteneur, recipiente)
A - Carburetor drain screw (vis de vidange du
carburateur, tornillo de drenaje del caburador)
2 — Français
AVERTISSEMENT :
MISE À LA TERRE DU GÉNÉRATRICE
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice
soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement avec un équipement
à cordon ou à connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes
utilisées avec cette génératrice nécessitent une mise à la terre afin de
réduire le risque de décharge électrique et d’électrocution. Consulter
un électricien qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local
gérant les règlements locaux ou les lois afin de connaître les exigences
de mise à la terre selon votre situation avant d’utiliser la génératrice.
Lorsque la mise à la terre est exigée, l’écrou et la borne de terre sur
le cadre sont utilisés pour connecter le génératrice à une source de
terre adaptée. Le cheminement de la mise à la terre doit se faire avec
un fil de calibre 8. Raccorder la borne du fil de terre entre la rondelle
frein et l’écrou, puis serrer fermement l’écrou. Raccorder et immobiliser
fermement l’autre extrémité du fil à une source de terre en contact
avec le sol à une distance d’au moins 2,4 m (8 pi).
Le code électrique américain contient diverses façons pratiques
permettant d’établir une bonne source de terre. Si une tige en fer ou
en acier est utilisée, elle doit être d’au moins 15 mm (5/8 po) et si une
tige non ferreuse est utilisée, elle doit avoir un diamètre d’au moins 12,5 mm (1/2 po) et être faite d’un matériau indiqué
pour la mise à la terre. Si un fond rocailleux se présente avant d’avoir atteint la profondeur de 2,4 m (8 pi), enfoncer le
piquet de prise de terre à un angle de 45°. Si un nouveau fond rocailleux se présente à nouveau, le piquet peut être
enfoui dans une tranchée d’au moins 76,2 cm (30 po) de profondeur. Dans tous les cas, le haut et le bas du piquet de
prise de terre doit être à niveau (ou sous) le sol ou protégé de quelconque manière contre le bris physique.
Tous les outils et les appareils électriques utilisés à l’aide de ce génératrice doivent être correctement mis à la terre
par l’intermédiaire d’un troisième fil ou être doublement isolés.
Il est recommandé :
1. D’utiliser des appareils électriques avec prises de terre à trois fiches.
2. D’utiliser un cordon prolongateur conçus pour l’extérieur avec prise à 3 pôles et une fiche à 3 broches aux extrémités
opposées pour assurer la continuité de la protection de mise à la terre du génératrice à l’appareil.
Consulter et respecter tous les réglements nationaux et locaux applicables concernant les spécifications de mise à la
terre. Consulter un électricien qualifié ou le personnel de service si les instructions de mise à la terre ne sont pas bien
comprises, ou en cas de doute au sujet de la mise à la terre.
Détecteur de monoxyde
de carbone dans les
pièces habitables
Utiliser seulement À L'EXTÉRIEUR
et TRÈS LOIN de toutes fenêtres,
portes ou bouches d’aération.
INSTALLER ET ÉLOIGNER LA GÉNÉRATRICE D’AU MOINS 6 M (20 PI)* AFIN DE
RÉDUIRE LE RISQUE D’INFILTRATION DE MONOXYDE DE CARBONE À
L’INTÉRIEUR DE LA MAISON
* Distance minimale recommandée par le Service de santé et les Centres pour le contrôle et la
prévention des maladies américains (www.cdc.gov/co). Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
Échappement (CO)
Diriger l’échappement LOIN
de toutes fenêtres, portes et
bouches d’aération.
GARDER À UNE DISTANCE
D’AU MOINS 6 M (20 PI)
Pour enregistrer votre produit de Ryobi s’il
vous plaît la visite : www.ryobitools.com/
3 — Français
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur
d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un
niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir
les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir
les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une
maison, des garages, des petits espaces, ou autres
aires restreintes partiellement fermées. Des niveaux
mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler
dans ces aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou
ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez
d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin
des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des
bouches d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air
provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz
CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans
votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou
faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous
pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Lire et comprendre toutes les instructions. Le non-
respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner
une électrocution, un incendie et/ou un empoisonnement
au monoxyde de carbone, pouvant causer des blessures
graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Pour certaines applications, le code électrique américain
(National Electric Code) requiert que le génératrice soit mis à
la terre par l’intermédiaire d’une source de terre approuvée.
Avant d’utiliser la borne de terre, consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou un organisme local
connaissant les codes et les réglements locaux applicables
à l’utilisation prévue du génératrice.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Ce manuel relate à propos d’instructions importantes pour
l’appareil, lesquelles devraient être suivies pendant l’installation
et l’entretien de la génératrice.
Ne pas brancher au circuit électrique d’un bâtiment à moins
que la génératrice et le commutateur de transfert n’aient
été installés correctement par un électricien qualifié, et que
ce dernier n’ait vérifié la sortie électrique. Le branchement
doit isoler l’alimentation de la génératrice de la source
d’alimentation de l’appareil et doit répondre à toutes les lois
et codes de l’électricité applicables.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu
une formation adéquate utiliser cette unité.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un espace
confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres ouverts, autre
ou des zones sans ventilation où des vapeurs toxiques de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler. Le monoxyde
de carbone, un gaz incolore, inodore et extrêmement toxique
peut causer une perte de conscience et être mortel.
Garder les badauds, enfants et animaux domestiques à une
distance minimum de 3 m (10 pi).
Porter des chaussures ou des bottes robustes et sèches.
Ne pas utiliser pieds nus.
Ne pas utiliser le génératrice en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement et des parties brûlantes de l’outil.
Ne pas toucher les prises ou les fils dénudés.
Ne pas utiliser le génératrice avec des cordons électriques
usés, effilochés, dénudés ou autrement endommagés.
Laisser le moteur refroidir pendant 30 minutes avant de
remiser l’outil et vidanger le carburant.
Ne pas utiliser ou remiser le génératrice dans la pluie ou la
neige.
Remiser la génératrice dans un endroit bien ventilé après
avoir vider le réservoire de carburant. Ne pas remiser le
carburant à proximité de la génératrice.
Pour le transport dans un véhicule, le réservoir doit être
vide, le commutateur marche/arrêt/robinet de carburant en
position arrêt, et la machine bien arrimée.
Installer une feuille de plastique ou un coussinet absorbant
sous la génératrice pour recueillir toutes les gouttes d’essence
ou de lubrifiant lors du transport.
Manipuler le carburant avec précaution pour éviter les risques
d’incendies et de brûlures. Le carburant est extrêmement
inflammable.
Ne pas fumer pendant la manipulation du carburant.
Conserver le carburant dans un bidon ou jerrican approuvé
pour l’essence.
Poser la machine sur un sol plat, arrêter le moteur et le laisser
refroidir pendant 5 minutes avant de faire le plein.
Desserrer le bouchon du réservoir lentement pour relâcher
la pression et éviter que le carburant ne s’échappe.
Une fois le réservoir plein, remettre le bouchon en place et
le serrer fermement.
Essuyer tout le carburant éventuellement répandu.
N’essayer en aucun cas de brûler le carburant répandu.
Une vibration est normale pendant l’utilisation de la
génératrice. Pendant et après l’utilisation de la génératrice,
inspectez celle-ci, tout comme les câbles d’extension et les
câbles branchés à la boîte d’alimentation afin de détecter
tout bris potentiel du matériel. Faites réparer tout dommage
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
4 — Français
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant que
l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser refroidir
l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer lentement
le capuchon.
AVERTISSEMENT :
Lorsque cette génératrice est utilisée pour fournir
de l’énergie à un système électrique d’un bâtiment :
cette génératrice doit être installée par un électricien
qualifié et doit être branchée à un circuit fermé muni d’un
interrupteur de transfert, conformément au Code National
Électrique NFPA70. La génératrice devra être branchée sur
un interrupteur de transfert lequel pourra allumer tous les
conducteurs autres que celui du circuit électrique principal.
Le cadre de la génératrice doit être mis à la terre par
l’intermédiaire d’une source de terre approuvée. Si cette
étape n’est pas faite, la génératrice ne sera pas isolée du
circuit électrique et cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire même la mort chez un électricien travaillant
pour l’usine.
Ne pas utiliser cette génératrice pour alimenter les appareils
d’urgence médicale ou le matériel de survie.
Cette génératrice est équipée d’un connecteur neutre libre.
Cela signifie que le conducteur neutre est relié électriquement
au cadre de l’unité.
Toujours utiliser un détecteur de monoxyde de carbone
fonctionnant sur piles lors de l’utilisation du génératrice.
En cas de sensation de nausée, d’étourdissement ou de
faiblesse lors de l’utilisation du génératrice, l’arrêter et aller
immédiatement à l’air frais. Consulter un docteur. Il peut
s’agir d’un empoisonnement au monoxyde de carbone.
Placer le génératrice sur une surface stable et plate avec
une pente au plus 4 °.
Utiliser dans un endroit bien ventilé et bien éclairé à l’écart
des zones de travail pour éviter les interférences sonores.
L’utilisation du génératrice dans des conditions mouillées
peut entraîner l’électrocution. Conserver l’unité au sec.
Garder le génératrice à au moins 9,14 mm (3 pieds) de tout
type de matériau combustible.
Ne jamais utiliser le génératrice près de matériaux dangereux.
Ne pas utiliser le génératrice près d’une station de distribution
d’essence ou de gaz naturel.
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre durant ou
immédiatement après l’utilisation. Ils sont BRÛLANTS et
peuvent provoquer des brûlures.
Ne pas laisser le réservoir de carburant du génératrice
déborder lors du remplissage. Remplir à 25 mm (1 po) en
dessous du goulot du réservoir de carburant pour permettre
l’expansion. Vérifier que l’orifice de ventilation dans le
bouchon du réservoir de carburant ne contient pas de débris.
Ne pas boucher l’évent.
Ne pas fumer lors du remplissage du génératrice avec de
l’essence.
Fermer le moteur et le laisser refroidir pour cinq minutes avant
l’ajout de carburant ou la lubrification de la génératrice.
Ne pas retirer la jauge d’huile ou le bouchon du réservoir de
carburant lorsque le moteur tourne.
Bien tenir compte de tous les autocollants de sécurité situés
sur le génératrice.
Garder les enfants à un minimum de 3 m (10 pieds) du
génératrice à tout moment.
L’unité fonctionne le mieux à des températures comprises
entre -5 et 40 °C (23 et 104 °F) avec une humidité relative
de 90 % ou moins.
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de
brancher tout équipement électronique sur le génératrice.
Le génératrice peut se trouver endommagé si les appareils
branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension
égale à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles
indiquées sur la plaque signalétique du génératrice.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les
utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si ce
produit est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
immédiatement ou remplacer les pièces endommagées au
besoin. Ne pas utiliser de fiches ou des câbles qui sont
endommagés tels qu’ils aient des signes de fissures ou
si la couche isolante est craquée ou si les lamelles sont
endommagées.
Il est préférable d’utiliser une génératrice fixe comme
source d’énergie de secours pour alimenter la maison en
cas de panne d’électricité. Une génératrice portative, même
correctement branchée, risque une surcharge. Il peut en
résulter une surchauffe ou une contrainte indue sur les
composantes du génératrice, ce qui peut provoquer une
défaillance de la génératrice.
Utiliser uniquement des pièces de rechange et des
accessoires recommandées ou équivalentes et suivre les
instructions dans la section Entretien de ce manuel. L’usage
de tout autre pièces ou le non-respect des instructions peut
présenter des risques de choc électrique ou de blessures.
Entretenir le produit conformément aux instructions de ce
manuel d’utilisation.
Inspecter le produit avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites de carburant,
etc. Remplacer les pièces endommagées.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES
5 — Français
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION :
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Avertissement concernant
l’humidité
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
Choc électrique
Une utilisation de l’équipement dans des conditions non sèches
et le non-respect des méthodes sans danger peuvent entraîner
un choc électrique.
Vapeurs toxiques
Durant le fonctionnement, le génératrice émet du monoxyde de
carbone, un gaz toxique inodore et incolore. Respirer le monoxyde
de carbone peut entraîner des nausées, des évanouissements,
voire la mort.
Incendie/explosion
Le carburant et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et
explosifs. Un incendie ou une explosion peut entraîner des brûlures
graves, voire la mort.
Surface brûlante et gaz
d’échappement
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages, éviter tout
contact avec les surfaces brûlantes et ne pas positionner toute
partie du corps dans le passage de gaz d’échappement chauds.
Danger au levage
Pour réduire le risque de blessures graves, éviter de lever le
génératrice seul.
Mise à la terre
Consulter un électricien local pour déterminer les exigences de
mise à la terre avant le fonctionnement.
SYMBOLES
6 — Français
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
hrs Heures Durée
gal Gallon Volume
qt Quart Volume
SYMBOLES
AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Les informations ci-dessous se trouvent sur le génératrice. Pour des
raisons de sécurité, étudier et comprendre tous les autocollants avant
de mettre le génératrice en marche.
Si un autocollant se détache ou devient illisible, contacter le service à la
clientèle ou un centre de réparations qualifié pour obtenir un autocollant
de rechange.
Ne pas procéder de la manière décrite dans ce manuel d’utilisation
entraînera des BLESSURES GRAVES voire la MORT.
Risque d’incendie. Ne pas ajouter de carburant pendant l’utilisation
de l’appareil.
Le génératrice est une source potentielle de chocs électriques. Ne
pas exposer à l’humidité, la pluie ou la neige. Ne pas utiliavec les
mains ou les pieds mouillés.
L’échappement contient le gaz monoxyde de carbone toxique qui
peut causer l’inconscience ou la MORT les secteurs bien ventilés
et extérieurs loin d’ouvre des fenêt ou des portes.
Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
L’utilisation d’une génératrice à l’intérieur PEUT VOUS TUER EN QUELQUES
MINUTES. Les génératrices produisent du monoxyde de carbone, un gaz mortel
incolore et inodore.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un garage, MÊME SI les portes
et les fenêtres sont ouvertes.
Utiliser uniquement À L’EXTÉRIEUR et loin des fenêtres, des portes et des
évents.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE CARBURANT
Ne pas fumer lors du plein. Ne pas trop remplir. Le plein est obtenu à 25,4 mm (1
po) en dessous du haut du goulot de remplissage. Arrêter le moteur pendant cinq
minutes avant de faire le plein pour éviter que la chaleur du silencieux n’allume les
vapeurs de carburant.
7 — Français
SYMBOLES
AVERTISSEMENT CONCERNANT LE LUBRIFIANT MOTEUR
Ajouter de le lubrifiant avant l’utilisation initiale du génératrice.
Toujours vérifier le niveau de lubrifiant avant chaque utilisation. Le
niveau de lubrifiant doit toujours se trouver dans la zone hachurée
de la jauge. Cette unité est équipée d’un capteur d’huile qui coupe
automatiquement le moteur si le niveau de lubrifiant descend à
un niveau dangereux.
AVERTISSEMENT AU SUJET DU CAPUCHON DU
RÉSERVOIR D’ESSENCE
Ne jamais retirer le capuchon du réservoir d’essence
pendant que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur
et laisser refroidir l’appareil pendant au moins cinq
minutes. Retirer lentement le capuchon afin de relâcher
tout bâti de pression du système de carburant et éviter
que la chaleur du silencieux n’enflamme les vapeurs
d’essence.
MISE À LA TERRE - AVERTISSEMENT
Le piquet de prise de terre ou le fil de cuivre n’est
pas fourni avec cette génératrice. Appeler un
électricien qualifié pour connaître les exigences
locales de mise à la terre.
AVERTISSEMENT CONCERNANT LES SURFACES
BRÛLANTES
Ne pas toucher le silencieux ou le cylindre en
aluminium du moteur. Ils sont BRÛLANTS et peuvent
causer de graves brûlures. Ne mettre aucun matériau
inflammable ou combustible sur le chemin direct de
l’échappement.
AVERTISSEMENT UN ESPACE LIBRE
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez un espace libre
de 91,4 cm (3 pi) de chaque côté et au-dessus de la génératrice. Laisser
refroidir l’appareil au moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée
par le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment chaude
pour causer des brûlures graves ou enflammer des objets combustibles.
PARE-ÉTINCELLES
L’utilisation de cet équipement peut créer des étincelles susceptibles
d’enflammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-
étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie
pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les
exigences en matière de prévention des incendies.
8 — Français
CHARGES DU MOTEUR ÉLECTRIQUE
Les moteurs électriques courants en fonctionnement normal tirent jusqu’à six fois leur courant de fonctionnement lors du
démarrage. Ce tableau peut être utilisé pour estimer les watts requis pour démarrer les moteurs électriques ; cependant, si
un moteur électrique ne démarre pas ou n’atteint pas sa vitesse de fonctionnement, éteindre immédiatement l’appareil ou
l’outil pour éviter d’endommager l’équipement. Toujours vérifier les exigences de l’outil ou de l’appareil utilisé par rapport
à la sortie nominale du génératrice.
Taille du moteur (ch)
Watts de
fonctionnement
Watts requis pour le démarrage du moteur
Universel Condensateur Phase auxiliaire
1/8 275 N/A 850 1 200
1/6 275 600 850 2 050
1/4 400 800 1 050 2 400
1/3 450 950 1 350 2 700
1/2 600 1 000 1 800 3 600
3/4 850 1 200 2 600
1 1 100 N/A 3 300
AVIS :
Vérifier la tension et la fréquence requises avant de brancher tout équipement électronique sur le génératrice. Le gé-
nératrice peut se trouver endommagé si les appareils branchés ne sont pas prévus pour fonctionner à une tension égale
à ± 10% et une fréquence égale à ± 3 hz de celles indiquées sur la plaque signalétique du génératrice. Pour éviter tout
dommage, toujours brancher une charge additionnelle sur le génératrice lorsqu’un appareil à circuits intégrés (tel qu’un
téléviseur) est utilisé. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications, dans le cas d’un ordinateur,
par exemple. Une varistance peut être aussi nécessaire pour certaines applications de l’équipement en solide.
TAILLE DU CÂBLE DU CORDON PROLONGATEUR
Voir le tableau ci-dessous pour vérifier que la taille de câble des cordons prolongateurs utilisés est capable de porter la
charge requise. Des tailles de câbles inadéquates peuvent causer une chute de tension qui peut détériorations l’appareil
et surchauffer le cordon.
Courant en
ampères
Charge en watts Longueur de cordon permise maximum
À 120 V À 240 V
Fil de
calibre 8
Fil de
calibre 10
Fil de
calibre 12
Fil de
calibre 14
Fil de
calibre 16
2,5 300 600 305 m (1 000 pieds) 183 m (600 pieds) 114 m (375 pieds) 76 m (250 pieds)
5 600 1 200 152 m (500 pieds) 91 m (300 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds)
7,5 900 1 800 107 m (350 pieds) 61 m (200 pieds) 38 m (125 pieds) 31 m (100 pieds)
10 1 200 2 400 76 m (250 pieds) 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 15 m (50 pieds)
15 1 800 3 600 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds) 20 m (65 pieds)
20 2 400 4 800 53 m (175 pieds) 38 m (125 pieds) 23 m (75 pieds)
25 3 000 6 000 46 m (150 pieds) 31 m (100 pieds)
30 3 600 7 200 38 m (125 pieds) 20 m (65 pieds)
40 4 800 9 600 27 m (90 pieds)
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
9 — Français
Application/Equipo
Watts de
fonctionnement
estimé*
Watts
démarrage
estimé*
Urgence / à la maison de secours
Lampes (qté. 4 x 75 W) 300 300
Réfrigérateur 700 1350
Téléviseur à écran plat
de 116,8 cm (46 po)
190 190
Récepteur satellite 250 250
Ventilateur portatif 40 120
Radiateur 1300 1300
Ordinateur portable 250 250
Mijoteuse 270 270
Radio 50 50
Site de travail
Perceuse électrique −
3/8 ch
600 1000
Lampe de travail
quartz-halogène
1000 1000
Scie alternative
960 1920
Scie circulaire −
184 mm (7-1/4 po)
1400 2300
Scie à onglet − 254 mm
(10 po)
1800 1800
Compresseur à air -
1/4 ch
970 1600
Pulvérisateur sans air −
1/3 ch
600 1200
*Les wattages indiqués sont approximatifs. Vérifier le wattage sur
l’outil ou l’appareil.
CAPACITÉ DU GÉNÉRATRICE
S’assurer que le génératrice peut fournir les watts continus
(de fonctionnement) et de surtension (démarrage) suffisants
pour tous les articles alimentés au même moment. Suivre
ces simples étapes.
1. Sélectionner les articles qui seront alimentés au même
moment.
2. Faire le total des watts continus (de fonctionnement) de
ces articles. Ceci correspond à la somme de puissance
que le génératrice doit produire pour que ces articles
puissent fonctionner. Voir le tableau de référence de
wattage à droite.
3. Déterminer les watts de surtension (démarrage)
nécessaires. Les watts de surtension correspondent à
la courte pointe de puissance nécessaire pour démarrer
les outils ou les appareils à moteur électriques, tels que
les scies circulaires ou les réfrigérateurs. Les moteurs ne
démarrant pas tous au même moment, le total des watts
de surtension peut être déterminé en ajoutant uniquement
les articles au wattage de surtension supplémentaire le
plus élevé au wattage nominal total de l’étape 2.
Exemple :
Outil ou appareil
Wattage
continu*
Wattage de
surtension*
Réfrigérateur 700 1 350
Ventilateur portatif 40 120
Ordinateur portable 250 250
Téléviseur à écran plat
de 116,8 cm (46 po)
190 190
Lampes (75 Watts) 75 75
1 255 Wattage
de fonctionnement
total
1 350 Wattage
de surtension
maximum
Wattage continu total 1 255
Wattage de surtension supplémentaire max. + 1 350
Wattage de surtension totale requise 2 605
GESTION DE L’ÉNERGIE
Pour prolonger la durée de vie du génératrice et des
appareils reliés, il est important d’effectuer l’ajout de charges
électriques supplémentaires au génératrice avec soin. Rien
ne doit être connecté aux sorties du génératrice avant le
démarrage du moteur. Une gestion correcte et en toute
sécurité de l’énergie du génératrice consiste à ajouter des
charges en séquence :
1. Sans appareil connecté au génératrice, mettre le moteur
en marche de la façon décrite dans ce manuel.
2. Brancher et mettre en marche la première charge, de
préférence la plus importante.
3. Laisser la sortie du génératrice se stabiliser (le moteur
tourne régulièrement et l’appareil relié fonctionne
correctement).
4. Brancher et mettre la charge suivante en marche.
5. Une fois de plus, laisser le génératrice se stabiliser.
6. Répéter les étapes 4 et 5 pour chaque charge
supplémentaire.
Ne jamais ajouter de charges supérieures à la capacité
du génératrice. Bien veiller à considérer les charges de
surtension comme décrit précédemment.
AVIS :
Ne pas surcharger la capacité du génératrice. Le dé-
passement de la capacité du wattage/de l’ampérage du
génératrice peut endommager le génératrice et/ou les
appareils électriques qui lui sont reliés.
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
10 — Français
BIEN CONNAÎTRE LE GÉNÉRATRICE
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une compréhension des
renseignements figurant sur le produit et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
avec toutes ses caractéristiques et règles de sécurité.
PRISE DE 120 V C.A.
La génératrice comprend un prise monophasé de 60
Hz, 120 V c.a., 15 A. El es peuvent être utilisées pour le
fonctionnement d’appareils, d’éclairage électrique, d’outils
et de charges de moteur adéquats.
FILTRE À AIR
Le filtre à air permet de limiter la quantité de poussière et de
saleté pénétrant dans l’unité lors du fonctionnement.
MODE DE MARCHE AU RALENTI AUTOMATIQUE
L’interrupteur de mode de marche au ralenti automatique
est utilisé pour contrôler la vitesse du moteur et économiser
le carburant. Lorsque l’interrupteur est réglé à la position
ON (I) (marche) et qu’aucun appareil n’est relié à l’unité, le
moteur passe au mode de ralenti. Si un appareil est ajouté,
la vitesse du moteur augmente pour le faire fonctionner. Si
l’appareil est retiré, le moteur revient au mode de ralenti.
POIGNÉE DE TRANSPORT
La génératrice comprend une poignée pour faciliter le
transport.
D’ÉTRANGLEMENT
Le d’étranglement sert lors du démarrage le moteur
RÉSERVOIR DE CARBURANT
Le réservoir de carburant a une contenance de 2,27 l (0,6 gal).
NOTA: Le carburant est acheminé du réservoir au
carburateur uniquement lorsque commutateur marche/arrêt
/ robinet de carburant est réglé à la position ON (I) (marche).
BORNE DE TERRE
La borne de terre permet d’obtenir une bonne mise à la
terre du génératrice pour la protection contre les chocs
électriques. Consulter un électricien qualifié local pour les
exigences de mise à la terre locales.
AFFICHAGE DEL
Les DÉL indiquent si la génératrice est utilisée ou en
surcharge, ou s’il faut lui ajouter de lubrifiant.
PROTECTEUR À CIRCUIT D’ARRÊT EN CAS
DE BAS NIVEAU D’HUILE
Le détecteur de bas niveau de lubrifiant entraîne l’arrêt du
moteur si le niveau de lubrifiant dans le carter est insuffisant.
BOUCHON/JAUGE D’HUILE
Retirer le bouchon de remplissage d’huile pour vérifier le
niveau de lubrifiant et faire l’appoint selon le besoin.
COMMUTATEUR MARCHE/ARRÊT / ROBINET
DE CARBURANT
Le commutateur marche/arrêt / robinet de carburant est
utilisé dans la combinaison avec le manchon en poignée
du lanceur et corde pour commencer le moteur. Il est aussi
utilisé pour arrêt le moteur.
BOUTON DE RÉARMEMENT DE SURCHARGE
Le bouton de réarmement est utilisé pour restaurer
l’alimentation si une surcharge arrive. Pour restaurer
l’alimentation, retirez la fin charge électrique ajouté, puis
appuyer sur le bouton reset (réinitialiser).
POIGNÉE DU LANCEUR ET CORDE
La poignée du lanceur et corde est utilisée (avec le
commutateur marche/arrêt / robinet de carburant) pour
mettre le génératrice du moteur en marche.
BOUCHON DE CARBURANT VENTILÉ
La génératrice est munie d’un bouchon de carburant doté
d’un évent d’aération qui peut être ouvert ou fermé. Lors d’un
fonctionnement normal, l’évent doit demeurer en position
OUVERTE (I).
FICHE TECHNIQUE
MOTEUR
Type de moteur...........Arbre à cames en tête simple, 54 cc
Bougie de rechange .............Bosch A7RTC ou équivalente
Volume de remplissage de lubrifiant ...environ 0,25 l (8,5 oz)
Volume de carburant ....................................2,27 l (0,6 gal.)
GÉNÉRATRICE
Tension nominale ........................................................ 120 V
Ampérage nominal ...................................................... 7,5 A
Sortie nominale ......................................................... 900 W
Watts requis au démarrage .................................... 1 000 W
Fréquence nominale ................................................... 60 Hz
CARACTÉRISTIQUES
*Sortie nominale déterminé par la norme G300 de la PGMA
11 — Français
DÉBALLAGE
Ce produit a été expédié complètement assemblé.
Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou
endommagées. Le fait d’utiliser un produit assemblé
de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des
blessures graves.
Examiner soigneusement l’unité pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir soi-
gneusement examiné le produit et vérifié qu’il fonctionne
correctement.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, appeler le
1-800-860-4050 pour obtenir de l’aide.
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION
Génératrice
Lubrifiant de moteur (SAE 10W 30)
Entonnoir
Clé à bougie
Manuel de l’utilisateur
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut
entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
accessoires non recommandés pour ce produit. De
telles altérations ou modifications sont considérées
comme un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses pouvant entraîner des blessures graves.
ASSEMBLAGE
UTILISATION
DANGER :
Monoxyde de Carbone. Utiliser une génératrice à l’intérieur d’un bâtiment CAUSERA LA MORT EN QUELQUES
MINUTES.
Le tuyau d’échappement de la génératrice contient un niveau élevé de monoxyde de carbone (CO), lequel s’avère
être un gaz poison inodore et invisible. Si vous pouvez sentir les gaz du tuyau d’échappement de la génératrice, vous
respirez du CO. Mais, même si vous ne pouvez pas sentir les gaz provenant du tuyau d’échappement, vous pourriez
être en train de respirer du CO.
Ne jamais utiliser une génératrice à l’intérieur d’une maison, des garages, des petits espaces, ou autres aires
restreintes partiellement fermées. Des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent s’accumuler dans ces
aires restreintes. Utiliser un ventilateur ou ouvrir une fenêtre ou les portes NE fournie PAS assez d’air frais à respirer.
Utilisez SEULEMENT la génératrice à l’extérieur et loin des fenêtres ouvertes, des portes ouvertes, et des bouches
d’aérations. Ces ouvertures peuvent tirer l’air provenant du tuyau d’échappement.
Même si vous utilisez une génératrice correctement, des gaz CO peuvent toujours s’infiltrer dans la maison. TOUJOURS
utiliser une alarme de monoxyde de carbone à piles dans votre maison.
Si vous ressentez que vous commencez à être étourdi ou faible suite au fonctionnement de la génératrice, allez prendre
l’air frais IMMÉDIATEMENT. Consultez un médecin. Vous pourriez avoir un empoisonnement au monoxyde de carbone.
AVERTISSEMENT :
Le Code national de l’électricité n’exige pas que cette génératrice soit mise à la terre si elle est utilisée uniquement
avec un équipement à cordon ou à connecteur mâle. Cependant, les autres méthodes utilisées avec cette génératrice
nécessitent une mise à la terre afin de réduire le risque de décharge électrique et d’électrocution. Consulter un électricien
qualifié, un inspecteur en électricité ou l’organisme local gérant les règlements locaux ou les lois afin de connaître les
exigences de mise à la terre selon votre situation avant d’utiliser la génératrice.
12 — Français
AVERTISSEMENT :
La familiarité avec l’appareil ne doit pas faire oublier la
vigilance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utiliser ni accessoires, ni outils non recommandés
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par
le Service forestier des États-Unis et ne peut pas être
utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis. De
plus, les utilisateurs du produit doivent respecter les
réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Contacter le service à la clientèle ou
avec un centre de réparations qualifié pour acheter un
pare-étincelles de rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit
afin de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de fixation
et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées n’ont
pas été remplacées. S’il vous plaît communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
APPLICATIONS
Cé génératrice est conçu pour fournir une alimentation
électrique pour le fonctionnement d’éclairages, d’appareils,
d’outils et de charges de moteur compatibles.
AVANT D’UTILISER L’UNITÉ
Utiliser seulement À L’EXTÉRIEUR et au moins à 6 m
(20 pi) des loin de toutes fenêtres, portes ou bouches
d’aération tel que recommandée par le Service de santé et
les Centres pour le contrôle et la prévention des maladies
américains. Le type de maison et les conditions du vent
peuvent exiger une distance plus grande.
NE JAMAIS utiliser à l’intérieur d’une maison ou d’un
garage, MêME SI les portes et les fenêtres sont ouvertes.
Toujours poser la génératrice sur une surface stable et
plate.
EXIGENCES PARTICULIÈRES :
Il existe peut-être des règlements en matière de santé
et sécurité au travail (OSHA aux É.-U.), des règlements
ou lois locales s’appliquant à l’utilisation prévue de cette
génératrice.
Veuillez consulter un électricien qualifié, un inspecteur en
électricité ou un organisme local connaissant les codes et
les règlements locaux :
Certaines régions obligent l’enregistrement des généra-
trices auprès des entreprises de service locales.
Des règlements additionnels peuvent être imposés lorsque
la génératrice est utilisée sur un chantier de construction.
AFFICHAGE DÉL
Voir la figure 2.
Alimentation :
Le voyant d’alimentation s’allume lorsque la génératrice est
en marche et lorsque le prise fonctionnent.
NOTE : Si la génératrice est en surcharge, le voyant
d’alimentation s’éteindra.
Surcharge :
L’indicateur de surcharge clignotera lorsque la génératrice
atteindra la puissance et l’intensité de courant maximales.
Si la capacité de puissance et d’intensité est dépassée,
l’éclairage de la DEL sera fixe et la puissance utile de
la génératrice sera automatiquement interrompue. Pour
réinitialisation à l’état initial le génératrice, enlever tous
les chargements du génératrice et appuyer le bouton de
réarmement de surcharge. Une fois l’indicateur de surcharge
se éteint, ajouter des chargements de retour au génératrice
fait un à la fois attention pour ne pas dépasser le classement
de puissance en wattages de génératrices.
Lubrifiant :
L’indicateur de bas niveau d’lubrifiant clignote et le moteur
s’arrête automatiquement lorsque le niveau d’lubrifiant
est bas. Il ne faut pas redémarrer le moteur tant qu’une
quantité suffisante d’lubrifiant n’aura pas été ajoutée dans
la génératrice.
NOTE : Il est normal que les voyants s’allument ou clignotent
à chaque démarrage du moteur. Après le réchauffement du
moteur, les voyants respectent la forme ci-dessus.
VÉRIFICATION/AJOUT DE LUBRIFIANT
Voir les figures 3 et 4.
AVIS :
Une tentative de démarrage du moteur avant le
remplissage en lubrifiant correct entraîne une panne de
l’équipement.
NOTE : Si un manuel du moteur est fourni avec ce produit,
veuillez respecter le instructions présenté dans le manuel
du moteur au lieu des l’information ci-dessous.
Le lubrifiant moteur a une influence majeure sur la
performance du moteur et la durée de service. De manière
générale et pour toutes températures, de lubrifiant SAE
10W-30 est recommandée. Toujours utiliser une lubrifiant
UTILISATION
13 — Français
moteur à 4 temps conforme ou supérieure aux exigences
de service SJ API.
Ce moteur est doté d’un dispositif qui arrête le moteur
lorsque le niveau de lubrifiant est incorrect. Le moteur ne
redémarre pas tant que le niveau de lubrifiant correct n’est
pas atteint.
NOTE : Des lubrifiants moteur 2 temps non détergentes
endommageront le moteur et ne doivent pas être utilisées.
Dévisser la vis située sur le dessus du couvercle pour
l’entretien du moteur. Retirer le couvercle et mettre de
côté.
Dévisser le capuchon d’huile/la jauge et les retirer.
Essuyer la jauge d’huile et la réinsérer dans le trou, sans
visser le bouchon.
Retirer une nouvelle fois la jauge et vérifier le niveau de
lubrifiant. Le niveau de lubrifiant doit être compris entre
les niveaux minimal et maximal indiqués sur la jauge.
Si le niveau est faible, ajouter de lubrifiant moteur jusqu’à
ce que le niveau se situe entre les niveaux minimal et
maximal indiqués sur la jauge.
Réinstaller et serrer le capuchon d’huile/la jauge.
Replacer le couvercle et réinstaller le vis pour fixer
solidement.
UTILISATION DE STABILISATEUR DE
CARBURANT
Le carburant défraîchit, s’oxyde et se dégrade avec le
temps. L’ajout de stabilisateur de carburant (n’est pas
incluse) allonge la durée d’utilisation du carburant et permet
d’éviter la formation de dépôts pouvant obstruer le circuit de
carburant. Suivre les instructions du fabricant de stabilisateur
de carburant pour le rapport stabilisateur/carburant correct.
Mélanger le stabilisateur de carburant et le carburant
avant de remplir le réservoir en utilisant un contenant à
carburant ou tout autre récipient pour carburant approuvé
et agiter légèrement pour bien mélanger.
NOTE : Pour maîtriser la quantité de stabilisateur de carbu-
rant à ajouter au moteur, toujours mélanger le stabilisateur
de carburant et le carburant avant de remplir le réservoir
plutôt qu’ajouter le stabilisateur de carburant directement
dans le réservoir de carburant de la génératrice.
Replacer et serrer le bouchon.
Mettre le moteur en marche et le faire tourner pendant au
moins 5 minutes pour que le stabilisateur pénètre dans
tout le circuit de carburant.
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit.
Une telle utilisation représente une violation de la loi
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb
ne contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
AJOUT DE CARBURANT
Voir les figures 5 et 8.
DANGER :
Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais
retirer le capuchon du réservoir d’essence pendant
que l’appareil fonctionne. Éteindre le moteur et laisser
refroidir l’appareil pendant au moins cinq minutes. Retirer
lentement le capuchon.
AVERTISSEMENT :
L’essence et ses vapeurs sont extrêmement inflammables
et explosives. Pour éviter blessures et dommages
matériels, manipuler l’essence avec prudence. Garder
à l’écart des sources d’allumage, manipuler en plein air
uniquement, ne pas fumer lors de l’appoint de carburant
et essuyer immédiatement tout carburant répandu.
Lors de l’appoint de carburant du génératrice, vérifier que
la machine se trouve sur une surface plane et horizontale.
Si le moteur est chaud, laisser refroidir la génératrice
pendant au moins cinq minutes avant d’ajouter de l’essence.
TOUJOURS faire l’appoint de carburant à l’extérieur.
Retirer lentement le bouchon du réservoir de carburant.
Régler le commutateur marche/arrêt / robinet de carburant
en position ON (I) (marche).
Remplir le réservoir de carburant à 25,4 mm (1 po) en
dessous du haut du goulot du réservoir de carburant.
Replacer et serrer le bouchon.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence lorsque le moteur tourne ou est chaud.
S’assurer que l’unité repose sur une surface plane, à
niveau et de remplir seulement à l’extérieur. Si le moteur
est chaud, laisser refroidir l’unité pendant au moins
cinq (5) minutes avant d’ajouter de l’essence. Remettre
immédiatement le bouchon du réservoir d’essence et
le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi)
du point de ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne
pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente
un risque d’incendie et de blessures graves.
NOTE : Toujours utiliser de l’essence sans plomb avec un
indice d’octane de 86 ou plus. Ne jamais utiliser du carburant
vieux, éventé ou contaminé et ne pas utiliser de mélange
lubrifiant/carburant. Ne pas laisser la poussière ou l’eau
pénétrer dans le réservoir de carburant. Ne pas utiliser le
carburant E85.
UTILISATION
14 — Français
OUVERTURE ET FERMETURE DU BOUCHON
DE CARBURANT VENTILÉ
Voir les figures 6 et 7.
La génératrice comprend un bouchon de carburant qui peut
être ouvert ou fermé.
Pour ouvrir l’évent d’aération, tourner le levier du bouchon
de carburant à la position OUVERTE (I). L’évent doit être
ouvert pendant le fonctionnement.
Pour fermer l’évent, tourner le levier du bouchon de
carburant à la position FERME (O). L’évent doit être fermé
lorsque la génératrice n’est pas utilisée.
MISE EN MARCHE DU MOTEUR
Voir les figures 7 à 11.
AVIS :
Sur une surface à niveau, avec le moteur sur arrêt, vérifier
le niveau d’huile avant chaque utilisation du génératrice.
NOTE : Si l’emplacement de génératrice n’est pas à niveau,
l’unité peut ne pas démarrer ou peut s’arrêter durant le
fonctionnement.
Débrancher toutes les charges du génératrice.
Ouvrir l’évent d’aération du bouchon de carburant en
tournant le levier du bouchon de carburant à la position
OUVERTE (I).
Régler l’interrupteur de ralenti automatique à la position
OFF (O) (arrêt).
Régler le commutateur marche/arrêt / robinet de carburant
en position ON (I) (marche).
NOTE : Lorsque le commutateur marche/arrêt / robinet
de carburant est réglé à la position ON (I) (marche), le
carburant est acheminé du réservoir au moteur.
Mettre le levier de volet de départ en position DÉMARRAGE.
NOTE : Si le moteur est chaud, pousser le volet de départ
vers la position de MARCHE.
Tirer la poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le
moteur démarre.
NOTE : Ne pas laisser la poignée repartir brusquement
en arrière après le démarrage. La ramener doucement à
sa place d’origine.
Laisser le moteur tourner pendant 15-30 secondes et puis
pousser le volet de départ à la position de MARCHE.
NOTE : Placer l’interrupteur de ralenti automatique à la
position ON (I) (marche) pour un fonctionnement silencieux
plus efficace.
ARRÊT DU MOTEUR
Voir les figures 7 et 8.
Retirer toute charge du génératrice.
Régler le commutateur marche/arrêt / robinet de carburant
en position OFF (O) (arrêt).
Fermer l’évent d’aération du bouchon de carburant en
tournant le levier du bouchon de carburant à la position
FERME (O).
NOTE : Si la température est supérieure à 24 ˚C (75˚ F),
laisser l’évent du bouchon de carburant ouvert afin de
relâcher la pression.
Pour arrêter le moteur en cas d’urgence :
Régler le commutateur marche/arrêt / robinet de carburant
en position OFF (O) (arrêt).
AVERTISSEMENT :
Pendant le fonctionnement ou lors du rangement, allouez
un espace libre de 914 mm (3 pi) de chaque côté et au-
dessus de la génératrice. Laisser refroidir l’appareil au
moins 30 minutes avant de le ranger. La chaleur crée par
le tuyau et les gaz d’échappement peut être suffisamment
chaude pour causer des brûlures graves ou enflammer
des objets combustibles.
FONCTIONNEMENT À ALTITUDE ÉLEVÉE
Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une
altitude inférieure à 457,2 m (1 500 pi). Le moteur doit être
reconfiguré s’il doit fonctionner à plus de 457,2 m (1 500 pi)
d’altitude. Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la
configuration requise selon une altitude donnée représente
un risque d’augmentation des émissions, de diminution de
la consommation d’essence, d’appauvrir la performance en
plus de causer des dommages permanents. Les moteurs
configurés pour fonctionnée à haute altitude ne peuvent pas
être opérés selon des conditions d’altitudes habituelles. Un
centre de réparations qualifié devrait pour assurer la bonne
configuration du moteur selon l’endroit d’utilisation.
UTILISATION
15 — Français
INSPECTION/NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
Voir la figure 12.
Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie
utile, garder les filtre à air propres.
Dévisser la vis située sur le dessus du couvercle pour
l’entretien du moteur. Retirer le couvercle et mettre de
côté.
Appuyer sur les loquets située sur le dessus et le dessous
du couvercle du filtre à air. Retirer le couvercle et mettre
de côté.
Retirer le filtre à air.
Nettoyer le filtre à air avec de l’eau savonneuse tiède.
Rincer et essorer pour sécher.
Réinstaller le filtre à air.
NOTE : S’assurer que les filtres sont appuyés de façon
appropriée à l’intérieur de la génératrice. Une installation
incorrecte favorisera la pénétration de saleté dans le
moteur, ce qui entraînera une usure rapide.
Réinstaller le couvercle du filtre à air en alignant les
languettes sur le couvercle avec les fentes sur la
génératrice.
Replacer le couvercle et réinstaller le vis pour fixer
solidement.
NOTE : Ne pas faire tourner le génératrice sans le filtre à air.
Ceci entraînerait une usure rapide du moteur.
CHANGEMENT LUBRIFIANT DE MOTEUR
Voir la figure 13.
Dévisser la vis située sur le dessus du couvercle pour
l’entretien du moteur. Retirer le couvercle et mettre de
côté.
Dévisser le bouchon/jauge d’huile et le retirer.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser d’lubrifiant
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par
l’orifice de remplissage.
NOTE : Vidanger lubrifiant pendant que le moteur est
encore tiède mais pas brûlant. Lubrifiant tiède s’écoule
plus rapidement et plus complètement.
AVERTISSEMENT :
Ne pas changer le lubrifiant lorsque le moteur est chaud.
Un contact accidentel avec le lubrifiant chaud pourrait
causer de graves blessures.
Remettre la génératrice en position verticale et remplir
de lubrifiant en suivant les instructions de la section
Vérification/ajout de lubrifiant. Pour connaître le volume
de remplissage d’huile, consulter les Fiche technique au
début du manuel ou le manuel fourni avec le moteur, si
nécessaire.
Réinstaller et serrer le bouchon d’huile/la jauge.
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un
magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant
les pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les
rappels pour réparations peuvent être faits par un centre
de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez
communiquer avec le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement,
couper le moteur, attendre que toutes les pièces en
mouvement s’arrêtent, déconnecter le fil de la bougie et
l’écarter de la bougie. Laisser la machine refroidir pendant
environ 30 minutes avant de procéder à un entretien.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces recommandées ou
équivalentes à celles d’origine pour les réparations.
L’utilisation de toute autre pièce peut créer une situation
dangereuse ou endommager le produit.
AVIS :
Inspecter périodiquement au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons,
chapeaux, etc.) n’est endommagée, manquante ou
desserrée. Serrer solidement toutes les pièces de
fixation et les chapeaux et ne pas utiliser le produit tant
que toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Conserver le génératrice dans un environnement propre
et sec sans exposition à la poussière, la saleté, l’humidité
ou des vapeurs corrosives. Ne pas laisser les évents de
refroidissement du génératrice s’obstruer avec des feuilles,
de la neige, etc.
Ne pas utiliser un tuyau de jardinage pour nettoyer le
génératrice. De l’eau pénétrant dans le circuit de carburant
ou d’autres pièces internes de l’unité peut causer des
problèmes réduisant la durée de vie du génératrice.
Pour nettoyer l’unité :
Utiliser une brosse à poils doux et/ou un aspirateur pour
détacher et retirer la saleté et les débris.
Nettoyer les évents à pression basse ne dépassant pas
25 psi.
Essuyer les surfaces extérieures du génératrice avec un
chiffon humide.
ENTRETIEN
16 — Français
Replacer le couvercle et réinstaller le vis pour fixer
solidement.
NOTE : Consulter les lignes directrices relatives à la gestion
des déchets dangereux dans votre secteur afin de connaître
la façon appropriée de se débarrasser de le lubrifiant.
ENTRETIEN DE LA BOUGIE
Voir la figure 14.
L’écartement de la bougie doit être vérifié et la bougie doit
être exempte de dépôts pour que le moteur fonctionne
correctement. Pour vérifier :
Retirer le cache de bougie.
Retirer le bouchon de la bougie.
Nettoyer la saleté autour de la base de la bougie.
Retirer la bougie à l’aide de la clé à bougie.
Inspecter la bougie pour vérifier qu’elle n’est pas
endommagée et la nettoyer avec une brosse métallique
avant de la réinstaller. Si l’isolateur est fissuré ou écaillé,
remplacer la bougie. Pour remplacer la bougie, consulter
les Fiche technique au début du manuel ou le manuel
fourni avec le moteur, si nécessaire.
Mesurer l’écartement de la bougie. L’écartement correct
est de 0,60 - 0,70 mm (0,024 0,028 po). Pour augmenter
l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution
l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement,
taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
Installer la bougie ; la visser à la main pour éviter de foirer
le filetage.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci
endommagerait sérieusement l’outil.
Serrer avec la clé pour comprimer la rondelle. Si la bougie
est neuve, utiliser 1/2 tour pour comprimer la rondelle. Si
elle est usée, utiliser 1/8 à 1/4 de tour pour comprimer la
rondelle.
NOTE : Une bougie mal serrée devient très chaude et
peut endommager le moteur.
Réinstallez le bouchon de la bougie.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE
D’ÉCHAPPEMENT ET DU SILENCIEUX
Selon le type de carburant utilisé, le type et la quantité de
lubrifiant utilisée et/ou les conditions d’utilisation, l’orifice
d’échappement et le silencieux peuvent être obstrués par
de la calamine. Si l’appareil fonctionnant avec de l’essence
semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit
être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est
vivement recommandé de confier ce travail à un technicien
qualifié.
PARE-ÉTINCELLES
Voir la figure 15.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par
le Service forestier des États-Unis et ne peut pas être
utilisé sur des terrains forestiers des États-Unis. De
plus, les utilisateurs du produit doivent respecter les
réglementations locales et gouvernementales de lutte
contre l’incendie. Contacter le service à la clientèle ou
avec un centre de réparations qualifié pour acheter un
pare-étincelles de rechange.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer
le rendement optimal du produit. L’emplacement du pare-
étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le service à
la clientèle ou avec un centre de réparations qualifié pour
connaître l’emplacement du pare-étincelles sur le modèle
utilisé.
Pour nettoyer le pare-étincelles :
Retirer la vis longue située au-dessus du panneau arrière.
Dévisser la vis du panneau arrière. Retirer le panneau
arrière et le mettre de côté.
Retirer le vis fixant le pare-étincelles.
Enlever le pare-étincelles et nettoyer délicatement en
utilisant une brosse métallique.
Réinstaller le pare-étincelles et le panneau arrière.
S’assurer que toutes les vis est serrée solidement.
Réinstaller la vis longue et serrer solidement.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT/
CARBURATEUR
Voir les figures 16 et 17.
Afin de prévenir les dépôts de gommes dans le circuit
de carburant, vidanger le carburant du réservoir et du
carburateur avant de le remiser.
VIDANGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT
AVIS :
Retirer toute l’huile de l’unité avant de drainer le réservoir
de carburant. L’unité risque d’être endommagée si cette
directive n’est pas respectée.
Retirer le bouchon du réservoir.
Pencher la génératrice sur le côté afin de verser l’huile
usée dans un contenant approuvé, en la drainant par
l’orifice de remplissage.
Lorsque le carburant est vidangé du réservoir, replacer
le bouchon du réservoir.
ENTRETIEN
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Ryobi RYi1000 Manuel utilisateur

Catégorie
Groupes électrogènes
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues