LG V-KC902HTMQ Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
V-KC902H***
OWNER'S MANUAL
MANUEL DUTILISATION
BENUTZERHANDBUCH
This information contains important instructions for the safe use and maintenance of the vacuum cleaner. Especially, please read all
of the information on page 4,5 for your safety. Please keep this manual in an easily accessible place and refer to it anytime.
Il sagît dinstructions importantes pour assurer une utilisation et une maintenance sûres de lappareil. Veuillez particulièrement lire les
informations sécuritaires présentées pages 6 et 7. Veuillez conserver le présent manuel dans un endroit accessible pour consultation ultérieure.
Auf den folgenden Seiten erhalten Sie wichtige Anleitungen zur sicheren Bedienung und zur Wartung des Staubsaugers.
Lesen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit besonders die Hinweise auf den Seiten 10 und 11 sorgfältig durch.
New Type Cyclone Vacuum Cleaner
Aspirateur LG Kompressor
Moderner Zyklonen-Staubsauger
MANUALE DELL UTENTE
Aspirapolvere effetto ciclone nuovo modello
Queste informazioni contengono importanti indicazioni per la sicurezza, luso e la manutenzione di questo aspirapolvere. In particolare, leggere
tutte le informazioni alle pagine 8 e 9 per sicurezza Conservare questo manuale in un posto facilmente accessibile e consultarlo quando necessario
33
Table of contents
Table des Matières
Inhaltsverzeichnis
Important safety instructions .............................................................................................4~5
How to use..............................................................................................................................12
Assembling vacuum cleaner.........................................................................................................................................12
Operating vacuum cleaner............................................................................................................................................14
Using carpet and floor nozzle .......................................................................................................................................15
Using All Floor and mini turbine nozzle ........................................................................................................................16
Using accessory nozzles ..............................................................................................................................................17
Emptying dust tank .......................................................................................................................................................18
Cleaning dust tank........................................................................................................................................................19
Cleaning air filter and motor safety filter .......................................................................................................................20
Cleaning exhaust filter ..................................................................................................................................................21
What to do if your vacuum cleaner does not work.............................................................22
What to do when suction performance decreases.............................................................22
Consignes de sécurité importantes...................................................................................6~7
Comment utiliser
Assembler laspirateur
Utiliser laspirateur
Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Utiliser la brosse Turbo-combi et la brosse mini turbine
Utiliser les accessoires
Vider le bac à poussière
Nettoyer le bac à poussière
Nettoyer le filtre entrée moteur
Nettoyer le filtre d’échappement
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Que faire lorsque la puissance daspiration diminue
...........................................................................8~9
Wichtige Sicherheitsinformationen................................................................................10~11
Bedienung des Gerätes
Zusammenbau des Staubsaugers
Bedienung des Staubsaugers
Saugdüse für Auslegeware und Böden
Verwendung der Bodendüse und des Mini-Turbinenaufsatzes
Verwendung der Zubehöraufsätze
Entleeren des Staubbehälters
Reinigung des Staubbehälters
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
Reinigung des Abluftfilters
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
Hilfe bei beeinträchtigter Saugleistung
Sommario
Istruzioni importanti per la sicurezza
Uso
Montaggio dell’aspirapolvere
Funzionamento dell’aspirapolvere
Uso della spazzola per tappeti e pavimenti
Uso della spazzola universale e mini turbina
Uso degli accessori
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Pulizia del contenitore raccoglipolvere
Pulizia del filtro dell’aria e del filtro di sicurezza del motore
Pulizia del filtro di scarico
Cosa fare se laspirapolvere non funziona
Cosa fare se la potenza di aspirazione diminuisce
.....
Ne brancher l’appareil que si la molette de contrôle
est sur la position OFF
7
Consignes de sécurité importantes
ATTENTION
Ne pas insérer dobjets dans les ouvertures.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas utiliser lappareil si certaines ouvertures sont
bloquées : retirez la poussière, la suie, les cheveux et
tout ce qui pourrait réduire le flux d'air.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas utiliser laspirateur sans le bac à poussière
et/ou les filtres en place.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Toujours nettoyer le bac à poussière après l'utilisation
de produits nettoyeurs de tapis ou moquettes ou après
avoir aspiré de la poussière fine (farine, etc.).
Ces matières peuvent obstruer les filtres, réduire le flux dair et
endommager lappareil. Ne pas nettoyer le bac à poussière
pourrait provoquer des dommages irréversibles à lappareil.
Ne pas utiliser laspirateur pour ramasser des objets
pointus, des petits jouets, des punaises, des
trombones, etc.
Ceci pourrait endommager laspirateur ou le bac à poussière.
Conservez laspirateur en intérieur.
Rangez lappareil après usage pour éviter toute chute.
Utilisez uniquement des pièces produites ou
recommandées par le service client LG Electronics.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Utilisez uniquement lappareil comme indiqué dans le
présent manuel. Utilisez uniquement avec des
accessoires et brosses recommandés ou approuvés
par LG.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Afin d’éviter toute blessure corporelle et d’éviter que
lappareil ne chute lorsque vous nettoyez les escaliers,
placez toujours laspirateur en bas de lescalier.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Utilisez les accessoires en mode sofa.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas déplacer laspirateur en le soutenant par la
poignée du bac à poussière.
Il se peut que le corps de lappareil se détache et tombe. Cela
pourrait provoquer des dommages ou des blessures
corporelles. Déplacez lappareil en le tenant par la poignée du
corps de lappareil
Si après avoir vidé le bac à poussière, le voyant
sallume (rouge) ou clignote, nettoyez le bac.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Assurez-vous que les filtres (filtre entrée moteur et
filtre sortie moteur) soient entièrement secs avant de
les replacer dans lappareil.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer des
dommages matériels.
Ne pas essayer de sécher le filtre dans un four ou un
micro-ondes.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un risque
dincendie.
Ne pas sécher le filtre dans un sèche-linge.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un risque
dincendie.
Ne pas sécher à proximité dun feu.
Le non respect de cette consigne pourrait provoquer un risque
dincendie.
Ne pas pousser ou tirer le levier situé sous le bac.
Si le levier est endommagé, laspirateur ne fonctionnera pas
correctement : le voyant clignotera en rouge et lalarme
retentira même si le bac à poussière nest pas plein. Dans ce
cas, contactez un réparateur du service client LG Electronics.
Protecteur Thermique
Cet aspirateur est muni dun thermostat spécial qui le protége en cas de surchauffe du moteur. Si
laspirateur s’éteint soudainement, éteignez linterrupteur et débranchez lappareil. Vérifiez une éventuelle
raison de surchauffe sur laspirateur, comme un bac à poussière plein, un tube bouché ou bien un filtre
très sale. Si vous trouvez une des conditions ci-dessus, réparez-les et attendez environ 30 minutes avant
de réutiliser lappareil. Au bout de 30 minutes, branchez et rallumez laspirateur. Si laspirateur ne
fonctionne toujours pas, contactez un électricien qualifié.
levier
Cet appareil n'est pas prévu à l'usage des personnes
(enfants y compris) présentant des capacités
physiquement, sensoriellement ou mentalement
réduites, ou le manque d'expérience et de
connaissance, à moins qu'ils aient été donnés la
surveillance ou l'instruction au sujet de l'utilisation
de l'appareil par une personne chargée de leur sûreté.
Des enfants devraient être surveillés pour s'assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
3
Click!
Attachment Point
Point dattache
Anschlussöffnung
Flexible Hose
flexible
Flexibler Schlauch
Fitting pipe
Embout du flexible
Anschlussstück
Button
Bouton
Riegel
13
Connecting the hose to the vacuum cleaner
Relier le tuyau à laspirateur
Anschluss des Schlauchs am Staubsauger
Push the fitting pipe on the flexible hose
into the attachment point on the vacuum cleaner.
To remove the flexible hose from the vacuum
cleaner, press the button situated on the fitting pipe,
then pull the fitting pipe out of the vacuum cleaner.
Insérez l'embout du flexible sur le point dattache de laspirateur.
Pour retirer le flexible de laspirateur, appuyez sur le bouton situé
à l'embout du flexible, puis ôtez le flexible de laspirateur.
Drücken Sie das Anschlussstück des flexiblen Schlauchs in die
Anschlussöffnung des Staubsaugers. Drücken Sie zum
Abnehmen des Schlauchs vom Staubsauger auf den Riegel am
Anschlussstück und ziehen Sie den Schlauch vom Staubsauger
ab.
Collegare il raccordo del tubo flessibile al foro di
fissaggio sullaspirapolvere. Per staccare il tubo
flessibile dallaspirapolvere, premere il pulsante
situato sul raccordo, quindi tirarlo.
Foro di fissaggio
Tubo flessibile
Tubo di raccordo
Pulsante
Collegamento del tubo flessibile allaspirapolvere
3 4
21
Cord reel button
Bouton de rembobinage du câble
Schalter zur Kabelaufwicklung
Plug, Prise
, Netzstecker
Indicator
Indicateur de remplissage
Anzeige
Control knob
Variateur poignée
Saugkraftregler
14
How to use
Operating vacuum cleaner
Comment utiliser
Utiliser laspirateur
Bedienung des Ger ätes
Bedienung des Staubsaugers
NOTICE, REMARQUE
When indicator light flashes and alarm sounds :
1. Dust tank is full slide handle knob to OFF position and empty dust tank
2. Power is on without dust tank slide handle knob to OFF position and reattach dust tank
3. Rotating plate in the dust tank is restricted because of obstruction
slide handle knob to OFF position and remove obstruction
Lorsque le voyant lumineux clignote et que lalarme retentit
1.
Le bac à poussière est plein.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis videz le bac.
2. Lappareil est allumé sans le bac à poussière.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis réinstallez le bac.
3. Les pales situées dans le bac ne peuvent pas tourner car il y a des obstructions.
Faites glisser le variateur poignée sur la position OFF puis éliminez les obstructions.
Wenn die Anzeige blinkt und das Warnsignal ertönt:
1. Der Staubbehälter ist voll
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und entleeren Sie den
Staubbehälter
2. Der Staubsauger wird ohne eingesetzten Staubbehälter eingeschaltet
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und setzen Sie den
Staubbehälter wieder ein
3. Die Rotationsscheibe im Staubbehälter wird durch ein Hindernis blockiert
schieben Sie den Riegel am Griff in die Position OFF und beseitigen Sie die Blockad
e
Storage
Rangement
Lagerung
When you have switched off and
unplugged the vacuum cleaner, press
the cord reel button to automatically
rewind the cord.
You can store your vacuum cleaner
in a vertical position by sliding the
hook on the nozzle into the slot on
the underside of the vacuum cleaner.
Une fois que vous avez éteint et
débranché votre aspirateur, appuyez
sur le bouton de rembobinage pour
rembobiner automatiquement le
câble.
Vous pouvez ranger votre aspirateur
en position verticale en faisant glisser
le crochet dans la position parking
située au dos de laspirateur.
Betätigen Sie bei ausgeschaltetem
Gerät und gezogenem Netzstecker
die Kabelaufwicklung, um das Kabel
automatisch aufzuwickeln.
Der Staubsauger kann senkrecht
durch Schieben des Hakens an der
Saugdüse in die Klammer an der
Unterseite des Gerätes abgestellt
werden.
How to operate
Comment faire fonctionner
Bedienung des Gerätes
Pull out the power cord to the desired length and plug into the
socket.
Place the control knob of the hose handle to the required position.
To turn off, slide control knob to OFF position.
Press the cord reel button to rewind the power cord after use.
Tirez le câble dalimentation à la longueur désirée puis branchez
dans la prise murale.
Sélectionnez le type de sols aspiré à l'aide de la molette du
variateur poignée.
Pour l’éteindre, placez la molette du variateur poignée sur la
position OFF.
Appuyez sur le bouton de rembobinage pour rembobiner le
câble après utilisation.
Netzkabel auf die gewünschte Länge herausziehen und an die
Steckdose anschließen.
Schieben Sie den Saugkraftregler am Griff in die gewünschte
Stellung.
Schieben Sie den Saugkraftregler zum Abschalten in die
Position OFF.
Drücken Sie zum Aufwickeln des Netzkabels nach dem Saugen
den Schalter zur Kabelaufwicklung.
Indicator and alarm sound
Voyant et signal sonore
Anzeige und Warnsignal
The indicator light of the hose handle is on and
alarm will sound when dust tank is full.
After about 2 minutes, vacuum cleaner will turn
itself off and alarm will sound.
Empty the dust tank and reuse the vacuum
cleaner
Le voyant lumineux de la poignée sallume et
signal sonore retentit lorsque le bac est plein.
Au bout de 2 minutes, laspirateur s’éteint
automatiquement et lalarme retentit.
Videz le bac à poussière et réutilisez
laspirateur.
Bei vollem Staubbehälter leuchtet die Anzeige
am Schlauchgriff auf und ein Warnsignal ertönt.
Nach ca. zwei Minuten schaltet sich der
Staubsauger automatisch ab und ein
Warnsignal ertönt. Leeren Sie den
Staubbehälter und schalten Sie den
Staubsauger wieder ein.
Park mode
Position parking
Abstellsystem
To store during vacuuming, for example to move a
small piece of furniture or a rug, use park mode to
support the flexible hose and nozzle.
- Slide the hook on the nozzle into the slot on the
side of vacuum cleaner.
Pour immobiliser lappareil pendant lutilisation, par
exemple pour déplacer un meuble ou un tapis,
utilisez la position parking pour soutenir le flexible et
la tête daspiration.
- Faites glisser le crochet de la brosse dans son
emplacement situé sur le côté de laspirateur.
Bei kurzen Pausen während des Saugens, z. B.
beim Verschieben von Möbeln oder Teppichen,
können Sie das Abstellsystem nutzen, um den
Schlauch und die Saugdüse vorübergehend
abzustellen.
- Schieben Sie den Haken an der Saugdüse in die
seitliche Klemme am Staubsauger.
Uso
Funzionamento dell'aspirapolvere
Indicatore
Spina elettrica
Pulsante avvolgicavo
Manopola
di controllo
Funzionamento
Indicatore e allarme acustico
Modalità parcheggio
Conservazione
Estrarre il cavo di alimentazione per la
lunghezza desiderata
presa.
Impostare la manopola di controllo
sulla maniglia nella posizione
richiesta.
Per spegnere l'apparecchio, scorrere
su OFF.
e collegarlo alla
la manopola di controllo
Lindicatore luminoso della maniglia si
accende e lallarme
contenitore raccoglipolvere è pieno. Dopo
circa 2 minuti, laspirapolvere si spegne da
un allarme. Prima di
riutilizzare lapparecchio, svuotare il
contenitore raccoglipolvere.
suona quando il
solo ed emette
Per lasciare momentaneamente
laspirapolvere,
un mobile o un tappeto,
sistema di bloccaggio per mantenere il
tubo flessibile e la spazzola.
- Far scorrere il gancio sulla spazzola
lato dellaspirapolvere.
ad esempio per spostare
utilizzare il
nella fessura
sul
Dopo aver spento
laspirapolvere e
staccato dalla presa
premere il
pulsante per avvolgere
automaticamente il cavo.
È possibile conservare
laspirapolvere
posizione verticale
facendo scorrere il
gancio posto sulla
spazzola nella fessura
sotto laspirapolvere.
averlo
elettrica,
in
AVVISO, HINWEIS
Quando la spia dellindicatore lampeggia e lallarme suona:
1. Il contenitore della polvere è pieno far scorrere la manopola di controllo su OFF e
svuotare il contenitore
2. Lalimentazione è accesa senza contenitore far scorrere la manopola di controllo
su OFF e rimontare il contenitore
3. La rotazione della piastra nel contenitore è impossibile a causa di ostruzioni
far scorrere la manopola di controllo su OFF e rimuovere lostruzione.
1
Cleaning carpet and floor nozzle
La nettoyer la tête de la brosse sols durs et moquettes
Reinigung der Saugdüse für Auslegeware und Böden
FloorFloor
S
olSol
V
loerVloer
S
olSol
CarpetCarpet
T
apisTapis
T
apijtTapijt
AuslegewareAuslegeware
Pedal
Pédale
Pedaal
Pedal
2
15
How to use
Using carpet and floor nozzle
Comment utiliser
Utiliser la brosse sols durs et moquettes et la brosse parquet
Bedienung des Gerätes
Saugdüse für Auslegeware und Böden
Carpet and floor nozzle (depend on model)
Brosse Sols durs et Moquettes (selon le modèle)
Saugdüse für Auslegeware und Böden (je nach Modell)
The 2 position nozzle
This is equipped with a pedal which allows you to alter its
position according to the type of floor to be cleaned.
Carpet or rug position
press the pedal ( ) to lower brush.
Hard floor position (tiles, parquets floor)
Both pedal position are suitable.
La brosse sols durs et moquette
est munie dune pédale qui vous permet de modifier sa position
en fonction du type de sols.
Position tapis ou moquette
appuyez sur la pédale ( ) pour rétracter les poils.
Position sols durs (carrelage, parquet)
Les deux positions sont disponibles.
Zweistufige Saugdüse Diese Düse besitzt ein Pedal, mit
dem die Bürstenstellung je nach zu reinigendem Untergrund
eingestellt werden kann.
Auslegeware oder Teppich:
Drücken Sie zum Herausfahren der Bürste auf das Pedal ( ).
Harte Böden (Fliesen, Parkettböden):
Beide Pedalstellungen sind geeignet.
Open the cover by pulling the hook.
Separate the nozzle into two parts
Clean the hole of the nozzle.
Ouvrir le couvercle en tirant sur le crochet.
Séparer la brosse en deux parties.
Nettoyer le conduit d'air de la brosse.
Öffnen Sie die Klappe durch Ziehen am Haken.
Klappen Sie den Aufsatz auseinander.
Reinigen Sie die Öffnung der Düse.
Hard Floor Nozzle (depend on model)
Brosse parquet (selon le modèle)
Aufsatz für harte Böden(je nach Modell)
Efficient cleaning of hard floors
(wood, linoleum, etc)
Nettoyage efficace des parquets et sols durs.
(bois, linoléum, etc.)
Gründliche Reinigung harter Böden
(Holz, Linoleum usw.)
Uso
Uso della spazzola per tappeti e pavimenti
Spazzola per tappeti e pavimenti
Spazzola per tappeti e pavimenti (a seconda del modello)
Bocchetta per pavimenti duri (a seconda del modello)
La spazzola a due posizioni
Questa è dotata di un pedale che consente di cambiarne
la posizione a seconda del tipo di pavimento da pulire.
Posizione adatta per tappeti
Premere il pedale ( ) per abbassare la spazzola.
Posizione adatta per pavimenti duri (mattonelle,
parquet...) Entrambe posizioni del pedale sono adatte.
Aprire lo sportello tirando il gancio.
Separare la spazzola in due parti.
Pulire il foro della spazzola.
Pulizia efficace di pavimenti duri
(legno, linoleum, ecc.)
5 6 7
17
Crevice tool
Suceur plat
Fugendüse
Dusting brush
Brosse meubles
Möbelbürste
Upholstery nozzle
Embout pour tissu
Polsterdüse
BOX BOÎTE
VERPACKUNG
< Upholstery nozzle mode> <Mode Embout Tissu>
<Verwendung der Polsterdüse >
Push the button, Appuyez sur le bouton
, Verriegelung drücken
<Dusting brush mode> < Brosse meubles>
<Möbelbürste >
Pull the cover, Tirez le couvercle
, Abdeckung abziehen
How to use
Using accessory nozzles
Comment utiliser
Utiliser les accessoires
Bedienung des Ger ätes
Verwendung der Zubehöraufsätze
OFF
FLOOR
POWER
CONTROL
CARPET
SOFA
CURTAIN
NOTICE
Use accessory in the sofa mode
REMARQUE
Utilisez laccessoire en mode sofa.
HINWEIS
Polstermöbel nur mit dem Aufsatz absaugen
Accessory nozzles included in the "PE BAG" with
owner's manual.
Les accessoires sont inclus dans le
"PE BAG" avec le manuel de lutilisateur.
Die Zubehöraufsätze befinden sich zusammen mit der
Bedienungsanleitung im Kunststoffbeutel.
Upholstery nozzle
L'accessoire pour tissu
Polsterdüse
Upholstery nozzle is for vacuuming upholstery,
mattresses etc.
Laccessoire pour tissu sert à aspirer les tissus,
matelas, etc.
Der Polsterdüse dient zum Saugen von z. B.
Polstermöbeln und Matratzen.
Dusting brush
Brosse meubles
Möbelbürste
Dusting brush is for vacuuming picture frames,
furniture frames, books and other irregular
surfaces.
La brosse meubles sert à aspirer les cadres
photos, les encadrements des meubles, les livres
et tout objet à surface irrégulière.
Die Möbelbürste dient zum Absaugen von
Bilderrahmen, Möbelgestellen, Büchern und
anderen ungleichmäßigen Oberflächen.
Crevice tool
Suceur Plat
Fugendüse
Crevice tool is for vacuuming in those normally hard-to-
reach places such as reaching cobwebs or between the
cushions of a sofa.
Le suceur plat sert à atteindre les zones difficiles daccès
comme les toiles daraignées ou entre les coussins dun
canapé.
Die Fugendüse dient zum Absaugen an schwer
zugänglichen Orten, wie z. B. bei Spinnweben oder
zwischen den Sofakissen.
Uso
Uso degli accessori
Bocchetta per fessureSpazzola spolveranteBattitappeto
Battitappeto Spazzola spolverante Bocchetta per fessure
La spazzola spolverante serve per
pulire cornici, mobili, libri e altri oggetti
irregolari.
La bocchetta per fessure serve per la pulizia di
punti normalmente inaccessibili, ad esempio
ragnatele, o tra i cuscini di un divano.
Modalità Battitappeto
< >
Il battitappeto serve per pulire tappezzeria,
materassi, ecc.
Tirare il coperchio
<Spazzola spolverante>
CONFEZIONE
Le spazzole accessorio sono incluse nel sacchetto
"PE" con il manuale dell'utente.
AVVERTENZA
Usare gli accessori in modalità sofà
Premere
il tasto
Tank handle
Poignée du réservoir
Behältergriff
Carrier handle
Poignée du corps de lappareil
Tragegriff
Tank handle
Poignée du réservoir
Behältergriff
Tank separation lever
Levier de séparation du réservoir
Hebel zur Behälterentriegelung
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Staubbehälterabdeckung
Plate opening lever
Levier douverture de la plaque
Entriegelung Behälterklappe
Pull out
Retirez
Herausziehen
The dust tank needs emptying when indicator light is on.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Grasp the handle of the tank and then press the tank separation lever.
Pull out the dust tank.
Empty the tank and then assemble the dust tank as below
Le bac à poussière doit être vidé lorsque le voyant s'allume.
Éteignez et débranchez lappareil.
Agrippez la poignée du réservoir puis appuyez sur le levier de séparation.
Retirez le bac à poussière.
Videz le réservoir puis assemblez-le comme indiqué ci-dessous.
Der Staubbehälter muss entleert werden, sobald die Anzeige aufleuchtet.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Halten Sie den Behältergriff fest und drücken Sie den Hebel zur Behälterentriegelung.
Ziehen Sie den Staubbehälter heraus.
Entleeren Sie den Behälter und setzen Sie ihn wieder im Staubsauger ein (s. Abb.)
How to use
Emptying dust tank
Comment utiliser
Vider le bac à poussière
Bedienung des Gerätes
Entleeren des Staubbehälters
NOTICE, REMARQUE, , HINWEIS
If suction power decreases after empting dust tank, clean dust tank next page
Since dust tank is full, indicator continues to flash for 2~3 minutes and suction power will
decrease for a while, then vacuum cleaner will turn itself off.
Si la puissance daspiration diminue après avoir vidé le bac à poussière, nettoyez-le. Voir page suivante.
Si le bac à poussière est plein, le voyant continue de clignoter pendant 2 à 3 minutes et la
puissance daspiration va commencer à diminuer puis laspirateur s’éteindra tout seul.
Sollte die Saugleistung nach dem Entleeren des Staubbehälters abnehmen, reinigen Sie den
Behälter nach den Anleitungen auf der folgenden Seite.
Wenn der Staubbehälter voll ist, blinkt die Anzeige zwei bis drei Minuten lang weiter und die
Saugleistung wird herabgesetzt. Danach schaltet sich der Staubsauger automatisch ab.
Moving the vacuum cleaner
Don't grasp the tank handle when you are moving the vacuum cleaner.
The vacuum cleaner's body may fall when separating tank and body.
You should grasp the carrier handle when you are moving the vacuum cleaner.
Déplacer laspirateur
Ne pas déplacer laspirateur en le soulevant par la poignée du bac à poussière.
Le corps de laspirateur pourrait se détacher et tomber.
Manipulez laspirateur par la poignée du corps de lappareil.
Tragen des Staubsaugers
Den Staubsauger zum Tragen nicht am Behältergriff festhalten.
Beim Abnehmen des Behälters könnte das Gerätegehäuse herunterfallen.
Den Staubsauger zum Tragen immer am Tragegriff festhalten.
Assembling dust tank
First, place the bottom of dust tank on the
vacuum cleaner and tilt.
Assembler le réservoir à poussière
Tout dabord, placez le bas du bac à
poussière sur laspirateur puis clipsez-le.
Zusammenbau des Staubbehälters
Setzen Sie zunächst den Boden des
Staubbehälters auf den Staubsauger und
kippen Sie ihn leicht.
18
Indicator
Indicateur de remplissage
Anzeige
Uso
Svuotamento del contenitore raccoglipolvere
Estrarre
Leva di sblocco del contenitore
Indicatore
Maniglia del
contenitore
Coperchio del contenitore raccoglipolvere
Leva di apertura piastra
Quando lindicatore è acceso occorre svuotare il contenitore della
polvere
Spegnere laspirapolvere e scollegarlo dalla presa elettrica.
Afferrare la maniglia del contenitore e premere la leva di sblocco.
Estrarre il contenitore.
Svuotare il contenitore, quindi rimontarlo come mostrato sotto
Se la potenza di aspirazione diminuisce dopo avere svuotato il serbatoio di raccolta
serbatoio della polvere pagina successive Pagina successiva
Poiché il serbatoio di raccolta della polvere è pieno, la spia continua a
potenza di aspirazione diminuisce per un po, poi
laspirapolvere si spegne da solo.
della polvere, pulire il
lampeggiare per 2-3 minuti e la
AVVERTENZA
Spostamento dell'aspirapolvere
Non afferrare la maniglia del contenitore mentre si sta muovendo l'aspirapolvere.
L'apparecchio potrebbe cadere quando si stacca il contenitore dal corpo
dellaspirapolvere. Afferrare la maniglia del contenitore tenendo l'aspirapolvere fermo
Maniglia serbatoio
Maniglia trasporto
Montaggio del contenitore raccoglipolvere
Mettere per prima cosa il fondo del raccoglipolvere
aspirapolvere
e inclinare.
sull
Pull out
Retirez
Herausziehen
Tank handle
Poignée du bac
Behältergriff
Dust tank cap
Couvercle du bac à poussière
Staubbehälterabdeckung
Plate opening leverPlate opening lever
Levier douverture de la plaqueLevier douverture de la plaque
Entriegelung Beh
iegelung Beh
älterklappeEntriegelung Behälterklappe
Tank separation lever
Levier de séparation du bac
Hebel zur Behälterentriegelung
19
How to use
Cleaning dust tank
Comment utiliser
Nettoyer le bac à poussière
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Staubbehälters
Press tank separation lever and pull out dust tank.
Raise dust tank cap
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Appuyez sur le levier de séparation du bac puis retirez le bac à poussière.
Soulevez le couvercle du bac à poussière.
Séchez-les entièrement à lombre pour éliminer l'humidité.
NOTICE
If suction power decreases after cleaning dust tank, clean air filter and
motor safety filter.
Next page
REMARQUE
Si la puissance daspiration diminue après avoir nettoyé le réservoir à
poussière, nettoyez le filtre entrée moteur.
Page suivante
Drücken Sie auf den Hebel zur Behälterentriegelung und ziehen Sie den
Staubbehälter heraus.
Heben Sie die Staubbehälterabdeckung ab.
Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft
getrocknet sein.
HINWEIS
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin
gering sein, reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter.
Nächste Seite
Uso
Pulizia del contenitore raccoglipolvere
Coperchio del contenitore raccoglipolvere
Leva di sblocco
del contenitore
Estrarre
Maniglia del contenitore
Leva di apertura piastraLeva di apertura piastra
Premere la leva di sblocco ed estrarre il contenitore
raccoglipolvere.
Sollevare il coperchio del contenitore raccoglipolvere.
Farli asciugare completamente all'ombra.
AVVERTENZA
Se la potenza di aspirazione diminuisce dopo aver pulito il
il filtro dell'aria e il filtro di protezione del
motore.
Pagina successiva
contenitore, pulire
Air filter
Filtre à air
Luftfilter
Filter cap
Capsule du Filtre
Filterabdeckung
Pre-filter assembly
Pré-filtre
Vorfilteranordnung
Motor safety filter
Filtre de Sécurité du Moteur
Motorschutzfilter
Pre-filter cover lever
Levier du couvercle du filtre entrée moteur
Entriegelung Vorfilterabdeckung
Pre-filter cover
Couvercle du filtre entrée moteur
Vorfilterabdeckung
Two "UP" marks must meet
Les deux sigles "UP" doivent concorder
Beide "UP"-Markierungen müssen ausgerichtet werden
20
How to use
Cleaning air filter and motor safety filter
Comment utiliser
Nettoyer le filtre entrée moteur
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Luftfilters und des Motorschutzfilters
NOTICE
If filters are damaged, do not use them.
In this cases, contact LG Electronics Service Agent.
REMARQUE
Si les filtres sont endommagés, ne pas les utiliser.
Dans ce cas, contactez un réparateur LG Electronics.
HINWEIS
Beschädigte Filter dürfen nicht eingesetzt werden. Wenden Sie sich
in diesem Fall an den LG Electronics Kundendienst.
If suction power is decreased after cleaning dust tank, clean air filter and motor safety
filter. Air filter and motor safety filter are located at the back of vacuum cleaner in the
above figure.
Open the pre filter cover by pulling the pre filter cover lever and take out pre filter
assembly
Separate the parts
Wash air filter and motor safety filter with water
Do not wash filters with hot water.
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
Air filter and motor safety filter should be cleaned in the above case.
Si la puissance daspiration est diminuée après avoir nettoyé le bac à poussière,
nettoyez le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur. Le filtre à air et le filtre de
sécurité du moteur sont situés à larrière de laspirateur sur limage ci-dessus.
Ouvrez le couvercle du filtre entrée moteur en tirant sur son levier puis retirez le filtre.
Séparez les différentes parties
Lavez le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur à leau courante
Ne pas laver à leau chau de.
Séchez entièrement à lombre pour éliminer toute lhumidité.
Le filtre à air et le filtre de sécurité du moteur doivent être nettoyés comme indiqué ci-
dessus environ tous les 6 mois.
Sollte die Saugleistung nach der Reinigung des Staubbehälters weiterhin gering sein,
reinigen Sie den Luftfilter und den Motorschutzfilter. Luftfilter und Motorschutzfilter
befinden sich auf der Rückseite des Staubsaugers (s. Abb.)
Ziehen Sie zum Öffnen der Vorfilterabdeckung an der Entriegelung und nehmen Sie
die Vorfilteranordnung heraus.
Nehmen Sie die Einzelteile auseinander
Spülen Sie Luftfilter und Motorschutzfilter mit Wasser ab.
Bitte waschen Sie nicht dem Filter mit dem Heisswasser
Vor dem Einsetzen müssen Abdeckung und Filter vollständig an der Luft getrocknet sein.
In den hier beschriebenen Fällen sollten der Luftfilter und der Motorschutzfilter sofort
gereinigt werden
Uso
Pulizia del filtro dell’aria e del filtro di sicurezza del motore
Filtro dellaria
Cappuccio del filtro
Filtro di protezione
motore
Leva del coperchio del pre-filtro
Montaggio del
I due segui "UP"
devono corrispondere
Coperchio del
pre-filtro
Se la potenza di aspirazione diminuisce dopo aver pulito il contenitore,
e il filtro di protezione del motore. I due filtri sono
situati sul retro dell
mostrato nella figura.
Aprire il coperchio del pre-filtro tirando la leva apposita ed estrarre il
pre-filtro
Separare i pezzi
Lavare il filtro dellaria e il filtro del motore con acqua
Non lavare i filtri in acqua calda.
Far asciugare allombra per eliminare tutta lumidità.
I due filtri devono essere puliti nel suddetto caso ma comunque, il ciclo
standard di pulizia di questi componenti è minimo ogni sei mesi.
pulire il filtro dell'aria
aspirapolvere come
AVVERTENZA
Se i filtri sono danneggiati non montarli sullunità. In
servizio di assistenza LG
Electronics
questo caso rivolgersi al
21
Exhaust filter cover
Couvercle du filtre sortie moteur
Abdeckung des Abluftfilters
White side up
Côté blanc en haut
Weiße Seite nach oben
The exhaust filter is a washable and reusable HEPA filter.
To clean the exhaust filter, remove the exhaust filter cover on the body by
rotating it counterclockwise.
Separate the exhaust filter.
Wash the filter cleanly in flowing water.
Remove moisture.
When filter is washed, make sure not to wash green side of filter
Dry fully in shade so that moisture is entirely removed.
The exhaust filter should be cleaned at least once a year.
Exhaust filter cover assembling
Fit exhaust filter cover lugs to the grooves of vacuum cleaner body
Join it to the body by rotating it clockwise.
Le filtre sortie moteur est un filtre HEPA lavable et réutilisable.
Pour le nettoyer, retirez le couvercle du filtre sur le corps de lappareil en
le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles dune montre.
Retirez le filtre sortie moteur.
Lavez le filtre à leau claire.
Éliminez lhumidité.
Une fois le filtre propre, assurez-vous de ne pas laver son côté vert.
Séchez entièrement à lombre afin d’éliminer toute lhumidité.
Le filtre sortie moteur doit être lavé au moins une fois par an.
Couvercle du filtre sortie moteur
Encastrez les encoches du filtre sortie moteur aux ouvertures prévues à
cet effet sur laspirateur.
Assemblez-le au corps de lappareil en le vissant dans le sens des
aiguilles dune montre.
Der Abluftfilter ist ein abwaschbarer und wieder verwendbarer HEPA-Filter.
Um den Abluftfilter zu reinigen, nehmen Sie die Abdeckung des Abluftfilters
durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vom Gerät ab.
Nehmen Sie den Abluftfilter ab.
Spülen Sie den Filter unter fließendem Wasser ab.
Trocknen Sie den Filter gut ab.
Bei der Reinigung des Filters darf die grüne Seite nicht abgespült
werden.
Vor dem Einsetzen muss der Filter vollständig an der Luft getrocknet sein.
Der Abluftfilter sollte mindestens einmal im Jahr gereinigt werden.
Aufsetzen der Abluftfilterabdeckung
Richten Sie die Nuten in der Abdeckung des Abluftfilters mit den Kerben im
Staubsaugergehäuse aus.
Drehen Sie die Abdeckung zum Befestigen am Gerät im Uhrzeigersinn.
How to use
Cleaning exhaust filter
Comment utiliser
Nettoyer le filtre d’échappement
Bedienung des Gerätes
Reinigung des Abluftfilters
Pulizia del filtro di scarico
Uso
Sportello del filtro di scarico
Lato bianco
verso l’alto
Il filtro di scarico è un filtro HEPA riutilizzabile e lavabile.
Per pulire il filtro di scarico, rimuovere lo sportello del filtro sul corpo
aspirapolvere ruotandolo in senso antiorario.
Staccare il filtro di scarico.
Lavare il filtro in acqua corrente pulita.
Rimuovere l'umidità.
• Durante il lavaggio del filtro, fare attenzione a non bagnare il lato verde.
Farlo asciugare completamente all'ombra.
Il filtro di scarico deve essere pulito almeno una volta allanno.
Montaggio dello sportello del filtro di scaric
Inserire i perni del coperchio del filtro di scarico nelle scanalature del corpo
aspirapolvere
Fissarlo all'unità ruotandolo in senso orario.
dell
dell
2222
What to do if your vacuum cleaner does not work
Que faire si votre aspirateur ne fonctionne pas
Hinweise bei Funktionsstörungen des Staubsaugers
What to do when suction performance decreases
Que faire lorsque la puissance daspiration diminue
Hinweise bei beeinträchtigter Saugleistung
Check that the vacuum cleaner is plugged in correctly and that the electrical socket is working.
Vérifiez que votre aspirateur soit correctement branché et que la prise murale fonctionne.
Überprüfen Sie, ob der Staubsauger richtig angeschlossen ist und dass die Steckdose funktioniert.
Turn off the vacuum cleaner and unplug it.
Check the telescopic pipe, flexible hose and cleaning tool for blockages or obstructions.
Check that the dust tank is not full. Empty if necessary.
Check that the exhaust filter is not clogged. Clean the exhaust filter if necessary.
Check that the air filter is not clogged. Clean the air filter if necessary.
Éteignez et débranchez laspirateur.
Vérifiez que le tube télescopique, le flexible et les brosses ne soient pas obstrués ou bloqués.
Vérifiez que le réservoir à poussière ne soit pas plein. Videz-le si nécessaire.
Vérifiez que le filtre d’échappement ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
Vérifiez que le filtre à air ne soit pas bouché. Nettoyez-le si nécessaire.
Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen Sie den Netzstecker.
Überprüfen Sie das Teleskoprohr, den flexiblen Schlauch und die Saugdüse auf Verstopfungen oder Hindernisse.
Prüfen Sie, ob der Staubbehälter voll ist. Entleeren Sie ihn gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Abluftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
Überprüfen Sie, ob der Luftfilter verstopft ist und reinigen Sie den Filter gegebenenfalls.
Cosa fare se l’aspirapolvere non funziona
Cosa fare se la potenza di aspirazione diminuisce
Controllare che l’aspirapolvere sia collegato correttamente e che la presa elettrica funzioni.
• Spegnere l’aspirapolvere e scollegarlo dalla presa elettrica.
• Controllare che il tubo telescopico, il tubo flessibile e gli accessori di pulizia non siano ostruiti.
• Controllare che il contenitore non sia pieno. Svuotarlo, se necessario.
• Controllare che il filtro di scarico non sia ostruito. Pulire il filtro di scarico, se necessario.
• Controllare che il filtro dell’aria non sia ostruito. Pulire il filtro dell’aria, se necessario.
23
Disposal of your old appliance
1. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means the product is covered by the European
Directive 2002/96/EC.
2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via designated
collection facilities appointed by the government or the local authorities.
3.The correct disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health.
4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your city office, waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
Mise au rebut de votre appareil
1. Lorsque le symbole dune poubelle à roulettes barrée dune croix est apposé sur un produit, cela signifie que lappareilil
est couvert par la directive européenne 2002/96/EC.
2. Tous les appareils électriques et électroniques doivent être mis au rebut séparément des ordures ménagères via les
systèmes de ramassage d'objets encombrants organisés par les municipalités.
3. Suivre la bonne démarche pour mettre au rebut vos appareils aide à préserver lenvironnement et la santé humaine.
4. Pour plus dinformations sur ce sujet, veuillez contacter votre mairie, le service de ramassage des ordures ou bien le
magasin où vous avez acheté votre appareil.
Entsorgung des Altgerätes
1. Falls an einem Produkt das Symbol eines durchgestrichenen Abfallbehälters angebracht ist, unterliegt es der EU-
Richtlinie 2002/96/EC.
2. Alle elektrischen und elektronischen Produkte sollten getrennt vom Hausmüll bei einer Sammelstelle eines staatlichen
oder lokalen Entsorgungsunternehmens entsorgt werden.
3. Eine ordnungsgemäße Entsorgung des Altgerätes hilft bei der Vermeidung von Umwelt- und Gesundheitsschäden.
4. Informationen zur Entsorgung Ihrer Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, Ihrem Entsorgungsunternehmen
oder beim Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
Smaltimento degli elettrodomestici
1. Quando su un elettrodomestico è presente questo simbolo, significa che l'elettrodomestico va smaltito secondo la
Direttiva Europea 2002/96/EC.
2. I prodotti elettrici ed elettronici vanno smaltiti separatamente dai rifiuti domestici mediante i servizi forniti dalle autorità
municipali.
3. Il corretto smaltimento degli elettrodomestici impedisce potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute
umana.
4. Per maggiori informazioni sullo smaltimento degli elettrodomestici, rivolgersi agli enti locali preposti o al rivenditore.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

LG V-KC902HTMQ Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur