Koenic KWM 62212 A3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
Achtung: vor dem Waschen / Caution: before washing /
Precaución: antes de lavar / Attention : avant le lavage /
Attenzione: prima del lavaggio / Opgelet: voor het wassen
Size - A5
DE
Stellen Sie vor der ersten Inbetriebnahme sicher, dass
alle wasserführenden Verbindungen des Produktes
korrekt an das Gerät und das Hauswassersystem
angeschlossen und abgedichtet sind. Überprüfen
Sie alle Anschlüsse in regelmäßigen Abständen auf
Dichtigkeit um mögliche Leckagen zu vermeiden.
EN
Before using the product for the first time, make sure,
that all hydrophilic connections of the product are
correctly sealed and connected to both the device
as well as the water mains. Check all connections
periodically to avoid possible leakage.
ES
Antes de utilizar por primera vez el producto, asegúrese
de que todas las conexiones hidrófilas del producto
estén correctamente selladas y conectadas tanto al
dispositivo como a la red de agua. Compruebe todas las
conexiones periódicamente para evitar posibles fugas.
1 2 3
DE
Netzstecker in die Steckdose stecken
EN
Plug in
ES
Enchufe
FR
Brancher
IT
Inserire
NL
Stekker insteken
DE
Wäschetrommel schließen
EN
Close drum door
ES
Cierre la puerta del tambor
FR
Fermer la porte du tambour
IT
Chiudere lo sportello del
cestello
NL
Sluit de deur van de
trommel
DE
Deckel schließen
EN
Close machine door
ES
Cierre la puerta de la
máquina
FR
Fermer le couvercle
IT
Chiudere il coperchio
della macchina
NL
Sluit de deur van het
toestel
DE
Wasserhahn aufdrehen
EN
Open tap
ES
Abra el grifo
FR
Ouvrir le robinet
IT
Aprire il rubinetto
NL
Kraan opendraaien
DE
Wäsche einlegen
EN
Load
ES
Cargue
FR
Charger le linge
IT
Caricare
NL
Inladen
Prewash Softener Main wash
4
DE
Waschmittel einfüllen ( I : Waschmittel für Vorwäsche / II : Waschmittel für
Hauptwaschgang /
: Weichspüler für Spülgang)
EN
Add detergent ( I : Detergent for pre-wash / II : Detergent for main wash /
:: Fabric softener for rinsing)
ES
Añada detergente ( I : Detergente para el prelavado / II : Detergente para el lavado
principal /
: Suavizante para el enjuagado)
FR
Ajouter la lessive ( I : Lessive pour le prélavage / II : Lessive pour lavage principal /
: Produit assouplissant pour le rinçage)
IT
Aggiungere detersivo ( I : Detersivo per il prelavaggio / II : Detersivo per il lavaggio
principale /
: Ammorbidente per risciacquo
NL
Wasmiddel toevoegen ( I : Wasmiddel voor de voorwas / II : Wasmiddel voor de
hoofdwas /
: Wasverzachter voor het spoelen)
5
6
FR
Avant d’utiliser le produit pour la première fois,
assurez-vous que toutes les connexions hydrophiles
du produit sont scellées correctement et branchées à
la fois sur l’appareil ainsi que sur les conduites d’eau.
Vérifiez toutes les connexions périodiquement pour
éviter des fuites.
IT
Prima di usare il prodotto per la prima volta, verificare
che tutte le connessioni idrofile del prodotto siano
correttamente sigillate e collegate ad entrambi di
dispositivi e alle condotte idriche. Controllare tutte le
connessioni periodicamente per evitare eventuali perdite.
NL
Controleer voordat u het product voor de eerste keer
gebruikt of alle wateraansluitingen van het product
correct zijn afgedicht en zowel op het apparaat als
op het waterleidingnet zijn aangesloten. Controleer
alle aansluitingen regelmatig om mogelijke lekkage te
voorkomen.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 3 8/11/2019 10:11
DE
• Waschmittel muss auch ins Waschmittelfach I eingefüllt werden, wenn Vorwäsche gewählt
wurde, sofern vorhanden.
• Stellen Sie sicher, dass beide Klappen korrekt verriegelt sind. Alle Metallhaken müssen korrekt in
den Aussparungen hängen.
• Stellen Sie sicher, dass keine Wäsche zwischen Klappen und Trommel oder zwischen den beiden
Klappen eingeklemmt wurde.
• Überprüfen Sie die Rolle vor jedem Waschgang. Sie muss sich leicht rollen lassen.
EN
• Detergent also needs to be added in compartment I after selecting pre-washing for machines
with this function.
• Make sure that both hatches are locked correctly. All metal hooks must fit correctly in the
recesses.
• Make sure that no laundry is trapped between the hatches and the drum or between the two
hatches.
• Check the roller before each laundry. It must roll smoothly.
ES
• Es necesario añadir detergente también en el compartimento I después de seleccionar el
prelavado en las máquinas con esta función.
• Asegúrese de que ambas compuertas estén correctamente bloqueadas. Todos los ganchos
metálicos deben estar correctamente ajustados en los rebajes.
• Asegúrese de que no ha quedado ropa atrapada entre los compartimentos y el tambor o entre los
dos compartimentos.
• Compruebe el rodillo antes de cada lavado. Debe girar suavemente.
FR
• La lessive doit être versée également dans le compartiment I en cas de sélection du programme
Prélavage (si disponible).
• Vérifiez que les deux loquets sont correctement verrouillés. Tous les crochets métalliques doivent
s’accrocher correctement dans les évidements.
• Vérifiez que du linge ne s’est pas coincé entre les loquets et le tambour et entre les deux loquets.
• Vérifiez le rouleau avant chaque lavage. Il doit rouler facilement.
IT
• Aggiungere il detersivo nell’apposito vano I dopo vere selezionato il prelavaggio per le macchine
con questa funzione.
• Verificare che entrambi i portelli siano chiusi correttamente. Tutti i ganci metallici devono inserirsi
correttamente negli incavi.
• Controllare che non vi sia biancheria incastrata tra i portelli e il cestello o tra i due portelli.
• Prima di ogni lavaggio controllare il corretto funzionamento del rullo.
NL
• Wasmiddel moet ook worden toegevoegd in compartiment I na het selecteren van de functie
voorwas voor machines met deze functie.
• Controleer of beide deuren goed zijn vergrendeld. Alle metalen haken moeten correct in de
uitsparingen passen.
• Controleer of er geen wasgoed vastzit tussen de deuren en de trommel of tussen de twee
deuren.
• Controleer de wals vóór elke was. Het moet soepel rollen.
Size - A5
Achtung: vor dem Waschen / Caution: before washing /
Precaución: antes de lavar / Attention : avant le lavage /
Attenzione: prima del lavaggio / Opgelet: voor het wassen
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 4 8/11/2019 10:11
Français
42
Consignes de sécurité
Size - A5
•Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés
de plus de 8 ans et par des personnes à capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou inexpérimentées et sans connaissances, s’ils
sont surveillées ou s’ils ont reçu des instructions
concernant l’utilisation en toute sécurité du produit et
s’ils comprennent les risques qui en découlent.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
•Le nettoyage et l’entretien du fer ne doivent pas
être eectués par des enfants, à moins qu’ils soient
surveillés.
•Les enfants âgés de moins de 3 ans devraient se tenir
éloignés sauf s’ils sont continuellement surveillés.
•Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être
remplacé que par un service après-vente agréé afin
de ne pas s’exposer à d’éventuels risques.
•La charge maximale de vêtements secs à utiliser
dans le produit est de 6,5 kg.
•Pour les produits équipés d’ouvertures de
ventilation à la base, ces dernières ne doivent pas
être obstruées par un tapis.
•Cet appareil es branché à l’alimentation d’eau.
Respectez la pression minimale et maximale d’arrivée
d’eau, voir la section Données Techniques.
Respectez toutes les instructions concernant
l’installation des tuyaux démontables, utilisez de
nouveaux tuyaux pour l’installation. Ne réutilisez pas
de vieux tuyaux.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 42 8/11/2019 10:11
Français
43
Consignes de sécurité
• Lisez intégralement ce mode d’emploi
avant la première utilisation. Si vous cédez
ce produit à quelqu’un, donnez-lui mode
d’emploi. Soyez attentif aux mises en garde
sur le produit et dans ce mode d’emploi. In
contient des informations importantes pour
votre sécurité, l’utilisation et l’entretien de
l’équipement.
• N’utilisez le produit que pour son usage
prévu et avec les accessoires et composants
recommandés. Une mauvaise utilisation peut
entraîner des risques.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension.
• N’immergez jamais les pièces électriques de
l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage
ou de l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil
sous l’eau courante.
• N’essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon
d’alimentation endommagé, produit tombé,
etc.) de réparer le produit vous -même.
Pour l’entretien et les réparations, veuillez
consulter un réparateur agréé.
• La tension du secteur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque signalétique.
• Évitez de détériorer le cordon d’alimentation
en le pliant ou par contact avec des angles
vifs.
• Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon
d’alimentation et sa fiche électrique, à
l’écart de toute source de chaleur, telle qu’un
poêle, une plaque chauante ou tout autre
appareil/équipement générant de la chaleur.
• Pour débrancher l’appareil de la prise de
courant, tirez sur la fiche électrique et non
pas sur le cordon.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas
utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant
de monter ou de démonter les accessoires et
avant chaque nettoyage.
• Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur
non humide et jamais à l’extérieur.
• Ne jamais utiliser, exposer ou placer le
produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d’un feu (cheminée, gril, bougies),
près de l’eau (éclaboussures, vases, bassin,
baignoire) ou dans un endroit très humide.
• Ce produit n’est pas adapté à une utilisation
commerciale. Il est conçu uniquement pour
une utilisation domestique.
•Ce produit est conçu pour la préparation de
quantités adaptées à un domicile, ou à un
environnement similaire, non commercial. Les
environnements similaires au domicile peuvent être
la cuisine du personnel d’un magasin, un bureau, de
petites entreprises agricoles et autres, une chambre
d’hôte, un petit hôtel ou des logements résidentiels
de même importance.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 43 8/11/2019 10:11
44
Français
Size - A5
Félicitations!
Merci d’avoir acheté un produit KOENIC. Veuillez
lire soigneusement ce manuel et le conserver
pour une consultation future.
Usage prévu
Cet appareil est destiné au lavage de
tements et textiles. Une autre utilisation
pourrait endommager le produit ou provoquer
des blessures. Toute autre utilisation peut
endommager l’appareil ou entraîner des
blessures. Cet appareil n’est destiné qu’à
l’utilisation domestique et non pas à l’utilisation
commerciale.
Imtron GmbH n’assume aucune responsabilité
quant à des dommages au produit, à des
dommages matériels ou à des blessures
corporelles dus à une négligence ou un usage
inapproprié du produit, ou à un usage du produit
non indiqué par le fabricant.
Avant de l’utiliser pour la premiere fois
Retirez soigneusement le produit et les
accessoires de leur emballage d’origine.
Il est conseillé de conserver l’emballage
d’origine pour le rangement. Si vous souhaitez
disposer de l’emballage d’origine, veuillez
respecter les recommandations légales en
vigueur. Si vous avez des questions concernant
le rebut approprié, contactez le service de
déchetterie local.
Vérifiez que le contenu est complet et qu’il
n’est pas endommagé. Si le contenu livré
est incomplet ou endommagé, contactez
immédiatement votre revendeur.
Après avoir déballé, veuillez consulter la section
Nettoyage et entretien.
Mise au rebut
Ne pas éliminer cet appareil dans les
déchets ménagers municipaux non triés.
Les retourner au point de collecte
désigné pour le recyclage des WEEE. Se
conduire ainsi aidera à préserver les ressources
et à protéger l’environnement. Contacter votre
revendeur ou les autorités locales pour de plus
amples informations.
Sommaire
1 x lave-linge
1 x Tuyau d’arrivée d’eau Aqua stop
1 x Manuel d’utilisation
1 x Carte de garantie
Contrôle et composants
A
Panneau de contrôle
A1
Sélecteur de programme
A2
Voyants lumineux
A3
Bouton Marche/Arrêt Ein/Aus
A4
Bouton Start/Pause
A5
Bouton fonction FUNKTION
A6
Bouton de la minuterie STARTZEIT
VERZÖGERUNG
A7
Bouton vitesse d’essorage SCHLEUDERN
A8
Bouton de température TEMPERATUR
B
Raccord pour l’eau, tuyau inclus
C
Protections de transport (4x!)
D
Tuyau d’évacuation
E
Cordon d’alimentation avec prise
F
Pieds réglables
G
Filtre de peluches
H
Tambour de lavage
I
Trappes du tambour de lavage avec
verrouillage
J
Bac à lessive
K
Couvercle
L
Poignée avec bouton de dégagement du
couvercle
Les dispositifs de verrouillage pour le
transport doivent être retirés avant la
première utilisation comme décrit
dans le chapitre Installation.
Caracteristiques
Tension nominale : 220 - 240 V~, 50 Hz
Entrée de puissance nominale : 2100 W
Classe de Protection : I
Max. Capacité : 6,5 kg
Dimensions : 400 x 610 x 875 mm
Indice de protection : IPX4
Pression d’eau : 0,05 - 1 MPa
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 44 8/11/2019 10:11
45
Français
Installation
Remarque:
La lave-linge est équipé d’un cordon
d’alimentation avec une fiche et doit être
raccordé à l’eau de ville et au réseau des eaux
usées. Avant d’installer, vérifiez que la prise
murale est à l’endroit souhaité.
Respectez les dimensions (chapitre
Caractéristiques techniques) de l’appareil
pour la localisation et l’installation.
Attention
• Avant la première mise en service, retirez
les dispositifs de verrouillage pour le
transport au dos de l’appareil. L’utilisation
de la machine avec les dispositifs de
verrouillage pour le transport installés
peut considérablement l’endommager.
• Conservez les dispositifs de verrouillage
pour le transport pour une utilisation
ultérieure. Ne déplacez jamais l’appareil sans
avoir correctement installé les dispositifs de
verrouillage pour le transport!
Fig.
1
Desserrez les quatre dispositifs de
verrouillage pour le transport à l’aide
d’une clé (13 mm) et dévissez-les
complètement. Insérez les 4 bouchons
fournis dans les trous.
Fig.
2
Placez le lave-linge sur une surface
stable, horizontale et plane. Pour la mise
à niveau, les pieds sont réglables et
peuvent être vissés ou dévissés.
• Si les pieds ne peuvent pas être
desserrés à la main, utilisez des
pinces.
• Tournez les pieds vers la droite pour
les visser et vers la gauche pour les
dévisser.
• Vérifiez que l’appareil est mis à niveau
à l’aide d’un niveau. Si l’appareil n’est
pas en position horizontale ou s’il
bascule, réglez à nouveau les pieds.
• Si l’appareil est mis à niveau et ne
bascule pas, vissez les contre-écrous
à l’aide d’une clé plate.
Remarque:
Notez les points suivants lorsque vous placez
l’appareil sur une plate-forme :
L’appareil peut bouger pendant l’essorage et
tomber d’une plate-forme. Pour éviter cela,
les pieds doivent être sécurisés avec des
languettes de retenue (disponibles dans les
magasins spécialisés).
Fig.
3
Le lave-linge doit être raccordé à une
conduite d’évacuation.
• Le tuyau d’évacuation est déjà relié
au réseau des eaux usées. Retirez
les colliers de serrage du tuyau et
déroulez-le.
• Raccordez l’autre extrémité du
tuyau d’évacuation (option A ou B).
Respectez la hauteur maximale de
l’extrémité du tuyau.
Remarque:
• Pour éviter les fuites, utilisez une bague de
tuyau pour garantir l’étanchéité du raccord.
• Des supports de tuyau adaptés sont
disponibles comme accessoires optionnels.
Fig.
4
Raccordez le tuyau d’arrivée d’eau au
réseau d’alimentation en eau (3/4”) à
l’aide du tuyau fourni et assurez-vous
tout est correctement et fermement
raccordé. La pression d’eau doit être
comprise entre 0,05 MPa et 1 MPa. Un
détendeur de pression doit être utilisé
si la pression de l’eau dépasse 1 MPa.
Remarque:
• En cas de nouvelles conduites d’eau ou
si elles n’ont pas été utilisées pendant
longtemps, laissez l’eau s’évacuer jusqu’à
obtenir une eau claire et exempte de corps
étrangers.
• Si vous ne respectez pas ce point, le tuyau
d’arrivée d’eau risquera de s’obstruer et
l’appareil sera endommager.
Fig.
5
Branchez la fiche électrique à une prise
adaptée.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 45 8/11/2019 10:11
46
Français
Size - A5
Préparation
Avant la première utilisation
• Assurez-vous que les dispositifs de
verrouillage pour le transport à l’arrière de
l’appareil ont été retirés.
• Enlevez tous les accessoires et autres
matériaux du tambour de lavage.
• Avant le premier lavage de vêtements, faites
fonctionner l’appareil vide, avec du produit
de lavage etle programme réglé sur « Coton
60°C », voir Commencer le lavage.
Remarque:
Avant d’utiliser le produit pour la première
fois, assurez-vous que toutes les connexions
hydrophiles du produit sont correctement
scellées et connectées à l’appareil ainsi
qu’aux canalisations d’alimentation en
eau. Vérifiez périodiquement toutes les
connexions pour éviter les fuites éventuelles.
Mode d’emploi
Préparation des vêtements
Attention
• Ne lavez pas des tissus qui ne sont pas
adaptés au lavage en machine. Respectez
les instructions sur l’étiquette d’entretien
du linge à laver.
• Les objets durs ou pointus (ex. : clous,
pièces de monnaie) peuvent endommager
le linge et ses éléments.
• Ne lavez jamais le linge imprégné
d’essence, de diluant, d’alcool ou de solvant.
Fig.
6
• Videz les poches de tous vos
tements.
• Avant de laver, retirez les saletés,
les taches et les cheveux du linge,
p.ex. en les faisant tremper ou en les
lavant au préalable à la main.
• Triez le linge selon la couleur et
les méthodes et températures de
lavage indiquées sur les étiquettes
d’entretien. Ne mélangez pas le linge
blanc et le linge de couleurs, mais
lavez-les séparément. Les nouveaux
tements de couleurs doivent être
lavés séparément.
• Tournez les broderies et les boutons
vers l’intérieur. Si nécessaire, fermez les
fermetures éclair, les boutons ou les
crochets avant de laver, et attachez les
bretelles ou boucles ensemble.
• Lavez les soutiens-gorge dans un
sac à linge pour ne pas déformer les
armatures en acier. En particulier, les
textiles délicats, comme les rideaux,
les travaux au crochet ou les petits
articles (chaussettes, mouchoirs,
cravates, etc.) doivent être lavés dans
un sac à linge fermé.
• Retirez toujours les pièces amovibles
telles que les crochets et les œillets
des rideaux par exemple.
• Pendant le lavage d’articles individuels
lourds ou de grande taille tels que
linge de lit, couverture, serviette de
toilette, jean, blouson à doublure
d’hiver, etc., le tambour peut se
déséquilibrer particulièrement pendant
l’essorage. Pour réduire le phénomène
de déséquilibre au minimum, lavez
toujours plusieurs vêtements
ensemble en un chargement.
• Les vêtements pelucheux doivent
être lavés séparément, sinon vos
tements seront tous recouverts
de peluches, particulièrement les
tements noirs.
Fig.
7
Charger le linge
Tirez sur la poignée du couvercle et
ouvrez-le. Appuyez sur le loquet de la
trappe de tambour à linge avant jusqu’à
ce que le loquet se libère et que les
deux portes s’ouvrent.
• Préparez les vêtements et placez-les
soigneusement dans le tambour.
• Si possible, utilisez la capacité de
charge maximale. Ne surchargez pas
le lave-linge. N’entassez pas le linge
dans le tambour, mais chargez-le
de façon à ce qu’il puisse toujours
circuler pendant le processus de
lavage. Des vêtements de tailles
et d’épaisseurs diérentes ont un
impact sur la capacité de charge.
• Fermez les trappes du tambour de
lavage. Pour cela, rabattez les deux
trappes, la trappe arrière recouvrant la
trappe avant. Abaissez la trappe arrière
jusqu’à ce que le verrou s’enclenche.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 46 8/11/2019 10:11
47
Français
2. Allumez la machine à laver avec le bouton
Ein-/Aus.
3. Utilisez le sélecteur de programme pour
sélectionner un programme adapté et, si
nécessaire, une fonction supplémentaire
appropriée. Veuillez consulter le Tableau
des programmes suivant.
4. Utilisez le bouton TEMPERATUR pour
modifier la température si la température
prédéfinie ne répond pas à vos besoins. Plus
la température est élevée, plus le lave-linge
consommera de l’énergie.
5. Si nécessaire, utilisez le bouton SCHLEUDERN
pour sélectionner une autre vitesse d’essorage
si la vitesse prédéfinie ne répond à vos besoins.
Plus la vitesse d’essorage est élevée, plus
le linge est sec, mais également froissé. Les
vitesses élevées réduisentaussi la durée de
service du lave-linge.
Remarque:
Utilisez uniquement des vitesses d’essorage
faibles pour les articles délicats.
6. En appuyant sur le bouton Funktion,
sélectionner une des fonctions
supplémentaires,
ou si nécessaire.
7. Appuyez sur le bouton de la minuterie
STARTZEIT VERZÖERUNG pour définir
une heure ultérieure pour le démarrage de
la machine. En appuyant plusieurs fois sur le
bouton, vous pouvez sélectionner une heure
de démarrage diérée de 3, 6 ou 9 heures.
Pour cela, suivez les étapes 1 à 6, puis utilisez
le bouton STARTZEIT VERZÖERUNG pour
régler l’heure de démarrage, puis appuyez
sur le bouton Start/Pause. Si la durée
préréglée est écoulée, le lave-linge se mettra
automatiquement en marche et le temps de
lavage s’achera à l’écran.
8. Lancez un lavage en appuyant sur le bouton
Start/Pause.
Attention
La porte ne peut être ouverte que si l’appareil
est à l’arrêt et le voyant lumineux
est éteint,
ex : après la fin du programme de séchage. Ne
pas essayer d’ouvrir la porte pendant que la
machine est en cours de lavage.
Attention
• Assurez-vous que les deux trappes sont
correctement verrouillées. Le crochet en
métal doit s’ajuster correctement dans le
logement.
• Assurez-vous qu’aucun linge ne soit coincé
entre les trappes et le tambour ou entre
les deux trappes.
• Vérifier le rouleau avant chaque lavage. Il
doit se laisser tourner souplement.
Sélectionner et verser le produit de lavage
Attention
• Tenez les produits de lavage hors de
portée des enfants!
• Respectez les instructions concernant le
dosage et le rangement du produit de lavage.
• Utilisez uniquement des produits de lavage
adaptés aux lave-linge et faites le bon choix
en prenant en compte le type d’articles à
laver (coton, couleur, blanc,etc.).
• N’utilisez pas d’eau de Javel, car elle risque
d’endommager le lave-linge et les articles à
laver.
Fig.
8
1. Diérents compartiments à prendre
en compte :
I : Lessive pour le prélavage
II : Lessive pour lavage principal
: Produit assouplissant pour le
rinçage
2. Versez le produit de lavage et le
produit assouplissant selon les
instructions du fabricant.
Note sur la détection demousse:
L’utilisation d’une trop grosse quantité
de produit de lavage peut favoriser
la formation excessive de mousse. La
formation de mousse est détectée et
l’excès de mousse est retiré.
Commencer le lavage
1. Fermez le couvercle. Assurez-vous qu’il est
correctement engagé.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 47 8/11/2019 10:11
48
Français
Size - A5
Fig.
9
Tableau des programmes
Programme
Nom du programme
Brève explication du programme et pour quels tissus
il convient. Les valeurs imprimées en gras sont celles
prédéfinies.
• Charge maximum en kg
• Température pouvant être
sélectionnée en °C
• Vitesse d’essorage pouvant être
sélectionnée en 1/min
• Heure par défaut (h:min)
• Autres paramètres sélectionnables
Coton
Tissus résistants, tissus résistants à la chaleur en coton
ou en lin
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Coton 40 °C
Tissus résistants, tissus résistants à la chaleur en coton
ou en lin
Remarque: la température de lavage est préréglée à 40 °C
• Max, 6,5 kg
• 40
• 0/600/800/1000/1200
• 2:40
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Coton 60 °C
Tissus résistants, tissus résistants à la chaleur en coton
ou en lin
Remarque: la température de lavage est préréglée à 60 °C
• Max, 6,5 kg
• 60
• 0/600/800/1000/1200
• 2:45
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Rapide 15
Programme très court d’env. 15 minutes, adapté aux
petites pièces de linge légèrement sales
• Max, 2 kg
• Froid/20/40
• 0/600/800
• 0:15
• Minuterie
Lavage quotidien 45
Laver rapidement un peu de vêtements pas très sales
• Max, 2,5 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 0:45
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Jeans
Pour les jeans et les textiles en denim
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:45
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Rinçage et essorage
Rinçage et essorage supplémentaires avec une vitesse
sélectionnable
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:20
• Minuterie, Extra rinçage
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 48 8/11/2019 10:11
49
Français
Programme
Essorage seulement
Essorage supplémentaire avec une vitesse d’essorage
sélectionnable.
• Max, 6,5 kg
• /
• 0/600/800/1000/1200
• 0:12
• Minuterie
Soins des couleurs
Convient au lavage de couleur
• Max, 3,25 kg
• Froid/20
• 0/600/800/1000/1200
• 1:10
• Minuterie, Extra rinçage
Laine
Tissus lavables à la main ou à la machine, faits de laine ou
contenant de la laine
Remarque:
• La laine est d’origine animale, par ex. Angora, alpaga,
lama, mouton
• Utilisez un détergent adapté au lavage en machine de
la laine
• Max, 2 kg
• Froid/20/40
• 0/600/800
• 1:07
• Minuterie, Extra rinçage
Délicat
Pour les tissus délicats et lavables, par ex. en soie, satin,
fibres synthétiques ou mélanges (par exemple chemisiers
en soie, foulards en soie)
Remarque: Utilisez un détergent adapté au lavage en
machine de tissu délicat ou en soie
• Max, 2 kg
• Froid/20
• 0/600
• 0:49
• Minuterie, Extra rinçage
Mixte
Charge mixte de tissus en coton et synthétiques
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60/90
• 0/600/800/1000/1200
• 1:13
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Synthétique
Lavez les articles synthétiques, par exemple : chemises,
manteaux, mélange. Lors du lavage des textiles tricotés, la
quantité de détergent doit être réduite en raison de sa fabri-
cation avec des ficelles et de la formation facile de bulles
• Max, 3,25 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Sports
Vêtements de sport et de loisirs fabriqués à partir de
tissus en microfibres
Remarque:
• Le linge ne doit pas être traité avec un assouplissant
• Nettoyez soigneusement le tiroir à lessive avant le
lavage afin d’éliminer les résidus d’assouplissant
• Max, 3,25 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:31
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
Soin de bébé
Pour le lavage des vêtements de bébé, cela peut rendre
les vêtements du bébé plus propres et améliorer la
performance de rinçage pour protéger la peau de bébé
• Max, 6,5 kg
• Froid/20/40/60
• 0/600/800/1000/1200
• 1:27
• Minuterie, Prélavage, Extra rinçage
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 49 8/11/2019 10:11
50
Français
Size - A5
Désactivation du signal sonore
Pour désactiver de façon permanente le signal
sonore, appuyez sur le bouton SCHLEUDERN
pendant au moins 3 secondes lorsque le
lave-linge est allumé. Pour activer le signal
sonore, appuyez à nouveau sur le bouton
SCHLEUDERN pendant au moins 3 secondes
lorsque le lave-linge est allumé.
Nettoyage et entretien
Attention
• Lors du nettoyage, ne jamais utiliser de
solvants ou des matériaux abrasifs, des
brosses dures, des objets métalliques ou
pointus. Les solvants sont dangereux
pour la santé humaine et peuvent ronger
les éléments en plastique, alors que des
mécanismes et des outils de nettoyage
agressifs peuvent rayer les surfaces.
• Arrêtez le sèche-linge et laissez-le refroidir
complètement avant de le nettoyer.
• Nettoyez les surfaces extérieures de
l’appareil avec un chion humide et puis
essuyez-les soigneusement. Assurez-vous
qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil (par exemple, par le bouton).
Sécurité enfants
Fig.
10
Une fois la sécurité enfants activée,
cette fonction ne peut être modifiée.
Le lave-linge ne peut s’arrêter qu’à
l’aide du bouton Ein-/Aus, au moyen
duquel la progression du lavage et
les paramètres sont mémorisés et le
processus de lavage peut se poursuivre
après avoir rallumé la machine. La
sécurité enfants ne peut être activée
que si le lave-linge a commencé
à fonctionner ou qu’il fonctionne
directement ou avec la fonction de la
durée.
1. Activation : Appuyez une fois
sur les boutons STARTZEIT
VERZÖERN et SCHLEUDERN
pendant au moins 3 secondes. Le
symbole correspondant du tableau
de commande indique la sécurité
enfants
.
2. Désactivation : Réppuyez en
même temps sur les boutons
STARTZEIT VERZÖERN et
SCHLEUDERN pendant au moins 3
secondes. Le symbole correspondant
du panneau de commande s’éteint.
Programme
Nettoyage du tambour
Pour la stérilisation du tambour
• 0
• 90
• /
• 1:18
• Minuterie
La classe d’ecacité énergétique de l’UE est A+++
Programme de test d’énergie : Coton 60/40 C
Vitesse : la vitesse la plus élevée : Autre par défaut.
Demi-charge pour une machine de 6,5 kg : 3,25kg
* Programme standard : Cotton 60°C / 40°C.
À pleine charge ou à charge partielle, ces programmes de lavage standards se basent sur les
informations figurant sur l’étiquette énergétique. Ces programmes permettent de nettoyer des
tements légèrement sales et de combiner la consommation d’eau et d’énergie de façon plus optimale.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 50 8/11/2019 10:11
51
Français
Fig.
11
Nettoyage du bac à lessive
• Appuyez sur la languette et soulevez
le bac à lessive.
• Lavez les compartiments à l’eau.
• Si nécessaire, nettoyez le logement à
l’aide d’une brosse souple.
• Insérez le bac à lessive.
Fig.
12
Nettoyer le filtre de la pompe pour
soude caustique
Attention
• N’utilisez jamais le lave-linge sans filtre.
• Le filtre de la pompe pour soude caustique
empêche les objets étrangers d’aecter le
système de pompage.
• Nettoyez ou vérifiez régulièrement le filtre
en fonction de la fréquence d’utilisation,
environ une fois par mois.
• Inspectez le filtre et vérifiez l’évacuation
de l’eau ou l’augmentation du bruit
pendant le processus de pompage.
• Avant d’ouvrir le clapet d’entretien, placez
un grand chion devant et dessous le
clapet. Une grande quantité d’eau peut
s’écouler lors du retrait du filtre.
• Assurez-vous que l’eau a toute
été évacuée au précédent cycle de
lavage, puis coupez l’alimentation et
débranchez le cordon d’alimentation.
• Ouvrez le clapet d’entretien.
• Placez un bac collecteur devant le
clapet pou récupérer toute fuite
d’eau.
• Tournez le couvercle du filtre à
gauche. Récupérez l’eau qui s’écoule!
• Nettoyez le filtre sous l’eau du
robinet.
• Insérez le filtre et tournez-le vers
la droite. Assurez-vous qu’il est
correctement positionné pour que
l’eau ne puisse pas s’écouler.
• Fermez le clapet d’entretien.
Fig.
13
Filtre d’entrée
Attention
• Fermez l’alimentation en eau!
• Après avoir nettoyé, assurez-vous toujours
que le tuyau d’eau est correctement
monté et que l’eau ne s’écoule pas.
Filtre au robinet
Nettoyez le filtre en cas de débit d’eau
insusant lorsque le robinet d’eau est
ouvert.
• Dévissez le tuyau d’alimentation du
robinet d’eau.
• Lavez le filtre d’entrée sous le
robinet.
• Raccordez à nouveau le tuyau
d’alimentation.
Filtre d’alimentation sur le lave-
linge
Nettoyez régulièrement le filtre, environ
tous les trois mois.
• Dévissez le tuyau d’alimentation à
l’arrière de l’appareil.
• Nettoyez le filtre avec une petite
brosse.
• Raccordez à nouveau le tuyau
d’alimentation.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 51 8/11/2019 10:11
52
Français
Size - A5
Codes d’erreur
Codes Signification Causes possibles Solution
E30 La porte ne se
ferme pas correc-
tement
• Les vêtements sont coincés
et la porte ne peut pas être
fermée
• Ouvrez et refermez la porte
E10 Problème d’injec-
tion d’eau pen-
dant le lavage
• Le robinet est fermé ou l’eau
s’écoule trop lentement.
• Le filtre de la valve’admission
bloqué.
• Le tuyau d’admission est tordu
• Ouvrez le robinet ou attendez
que l’alimentation en eau soit
normale
• Vérifiez la valve d’admission
• Redressez le tuyau
E21 Évacuation de
l’eau trop longue
• Le tuyau d’évacuation est
bloqué
• Vérifiez le tuyau d’évacuation
et retirez le blocage
E12 Débordement de
l’eau
• Redémarrez le lave-linge
EXX Autres • Pas clair • Essayez de redémarrer et
si le code d’erreur persiste,
contactez le service
Dépannage
En cas de problèmes pendant le fonctionnement, veuillez consulter le tableau suivant. Si les problèmes
ne peuvent pas être résolus tels indiqués dans Solutions, veuillez contacter votre fabricant.
Problème Causes possibles Solution
Le produit ne fonctionne
pas et/ou le témoin/
l’écran ne s’allume pas
• Alimentation interrompue • Vérifiez la connexion
électrique
La porte ne peut pas
s’ouvrir
• Le mécanisme de protection du
lave-linge est activé
• Débranchez l’alimentation
Chauage défectueux • NTC est endommagé et le tuyau
de chauage est usé
• Contactez le support
technique
Fuite d’eau • Le raccordement entre le tuyau
d’arrivée ou le tuyau de sortie et
le robinet ou le lave-linge n’est pas
serré.
• Le tuyau d’évacuation est bloqué
• Vérifiez et serrez les tuyaux
d’eau
• Nettoyez le tuyau de sortie
L’eau déborde en bas du
lave-linge
• Le tuyau d’arrivée n’est pas
ferment raccor
• Le tuyau de sortie présente une
fuite d’eau
• Fixez le tuyau d’arrivée
• Remplacez le tuyau
d’évacuation
Le résultat du lavage
n’est pas satisfaisant
• Les vêtements sont trop sales
• Quantité de produit de lavage
insusante
• Sélectionnez un programme
correct
• Ajoutez une quantité de
produit de lavage correcte
Bruit anormal et fortes
vibrations
• Vérifiez si les fixations (boulons) ont été retirées
• La machine n’est pas installée sur un sol stable
• Vérifier qu’il ne se trouve pas d’objets détachés dans le tambour, par
exemple des ornements
• Réglez les pieds du lave-linge
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 52 8/11/2019 10:11
53
Français
Recommandations sur le type de détergents selon la directive (UE) No. 1015/2010
Type de vêtements
Température du
programme de
lavage
Détergents recommandés
Textiles blancs en coton ou autres
fibres organiques
20°C – 90°C Lessive multi-usage
Textiles couleur en coton ou autres
organiques
20°C – 90°C Lessive soin des couleurs
Textiles délicats, par ex. soie 20°C Lessive douce
Textiles en fibres synthétiques et
textiles mixtes
20°C – 60°C Lessive spéciale
Textiles sportifs en microfibres 20°C – 60°C Lessive spéciale
Textiles en laine 20°C – 40°C Lessive spéciale / lessive douce
Vêtements de bébé 20°C – 60°C Lessive spéciale
Jeans / Denim 20°C – 90°C Lessive multi-usage / lessive spéciale
Remarque : Le tableau sert uniquement de référence et contient des recommandations générales.
Concernant le dosage et la température adaptés, suivez toujours les informations présentes dans
votre vêtement ainsi que sur l’emballage du détergent.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 53 8/11/2019 10:11
84
Français
Size - A5
Fiche produit
a
Nom du fournisseur
Nom du marque
Imtron
KOENIC
b férence du modèle KMW 62212 A3
c
Capacité nominale en kg, pour le programme
«coton» standard à 60 °C à pleine charge ou pour
le programme «coton» standard à 40°C à pleine
charge, la valeur la plus faible des deux étant
employée
6,5 KG
d Classe d’ecacité énergétique A+++
e Le label écologique de l’Union européenne Non
f
Consommation d’énergie annuelle pondérée (AE
C
),
exprimée en kWh par an arrondis
Consommation d’énergie de 164 kWh par an sur la
base de 220 cycles de lavage standard par an pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et à
demi-charge, et de la consommation des modes à faible
puissance. La consommation réelle d’énergie dépend des
conditions d’utilisation de l’appareil
g
Consommation d’énergie (E
t,60
, E
t,60½
, E
t,40½
) du
programme «coton» standard à 60 °C à pleine
charge et à demi- charge et du programme
«coton» standard à 40 °C à demi-charge
E
t,60
: 0,78
E
t,60½
: 0,7
E
t,40½
: 0,62
h
Consommation d’énergie pondérée en mode arrêt
et en mode laissé sur marche
0,5 W / 1,0 W
i
Consommation d’eau annuelle pondérée (AW
C
),
exprimée en litres par an arrondis
Consommation d’eau de 9900 litres par an, sur la
base de 220 cycles de lavage standard par an pour les
programmes coton à 60 °C et à 40 °C à pleine charge et
à demi-charge. La consommation réelle d’eau dépend
des conditions d’utilisation de l’appareil
j Classe d’ecacité d’essorage B
k
Vitesse d’essorage maximale pour le programme
«coton» standard à 60 °C à pleine charge ou pour
le programme «coton» standard à 40°C à demi-
charge, la vitesse la plus basse des deux étant
retenue, et taux d’humidité résiduelle atteint avec
le programme «coton» standard à 60 °C à pleine
charge ou avec le programme «coton» standard
à 40°C à demi-charge, la taux le plus élevé étant
retenu
1200 rpm
l
Programme de coton standard 60 ° C Programme de
coton standard 40 ° C.
Elles conviennent à nettoyer du linge de coton
normalement sale et ce sont des programmes les plus
ecaces en termes de consommation d’énergie et d’eau
pour laver ce type de linge de coton.
Remarque : La température de l’eau réelle peut diérer
de la température du cycle de température déclarée.
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 84 8/11/2019 10:11
85
Français
Fiche produit
m
Durée du
• «programme coton standard à 60°C» à pleine
charge et
300 min
• à demi-charge et celle (60 °C ) 275 min
• du «programme coton standard à 40 °C» à demi-
charge
270 min
exprimées en minutes et arrondies à la minute la
plus proche
n
Durée du mode laissé sur marche (T
l
) si le lave-
linge ménager est équipé d’un système de gestion
de la consommation d’électricité
NA
o
Émissions acoustiques dans l’air, exprimées en
dB(A) re 1 pW et arrondies à l’entier le plus proche,
au cours des phases de lavage et d’essorage, pour
le programme «coton» standard à 60 °C à pleine
charge
Lavage : 62 dB
D’essorage : 78 dB
p Si le lave-linge est intégrable Non
Information
Modèle KMW 62212 A3
Des informations indicatives sur la durée des
programmes, le taux d’humidité résiduelle, la
consommation d’énergie et d’eau pour les principaux
programmes de lavage à pleine charge ou à demi-charge
ou les deux
Standard 60 ºC pleine charge:
300 min, 50%, 0,78 kW h/cycle, 50 L/cycle.
Standard 60 ºC demi charge:
275 min, 55%, 0,7 kW h/cycle, 41 L/cycle.
Standard 40ºC demi charge:
270 min, 55%, 0,62 kW h/cycle, 41, L/cycle.
Des recommandations quant aux types de détergents
adaptés aux diérentes températures de lavage
Poudre ou liquide
IM_KWM62212-A3_191107_V09_HR.indb 85 8/11/2019 10:11
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Koenic KWM 62212 A3 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire