Kromschroder BVHM, MB 7 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
SOMMAIRE
CERT · Edition 11.21 · FR · 03251462
DE, EN, FR, NL, IT, ES, DA, SV, NO, PT, EL, TR, CS, PL, RU, HU – www.docuthek.com
Vanne papillon BVHM et commande magnétique MB7
1 Sécurité ..............................1
2 Vérifier l’utilisation.......................2
3 Montage..............................2
4 Câblage ..............................3
5 Réglage du débit .......................4
6 Réglage du débit de démarrage............4
7 Remplacer l’amortisseur..................4
8 Remplacer la commande magnétique .......4
9 Remplacer la plaquette à circuit imprimé .....4
10 Maintenance..........................4
11 Accessoires ..........................5
12 Caractéristiques techniques ..............5
13 Logistique............................6
14 Certifications..........................6
15 Mise au rebut .........................6
1 SÉCURITÉ
1.1 À lire et à conserver
Veuillez lire attentivement ces instructions
de service avant le montage et la mise en service.
Remettre les instructions de service à l’exploitant après
le montage. Cet appareil doit être installé et mis en
service conformément aux normes et règlements en
vigueur. Vous trouverez ces instructions de service
également sur le site www.docuthek.com.
1.2 Légende
1, 2,3, a, b, c = étape
= remarque
1.3 Responsabilité
Notre société n’assume aucune responsabilité quant
aux dommages découlant du non-respect des ins-
tructions de service et d’une utilisation non conforme
de l’appareil.
1.4 Conseils de sécurité
Les informations importantes pour la sécurité sont
indiquées comme suit dans les présentes instructions
de service:
DANGER
Vous avertit d’un danger de mort.
AVERTISSEMENT
Vous avertit d’un éventuel danger de mort ou
risque de blessure.
ATTENTION
Vous avertit d’éventuels dommages matériels.
L’ensemble des tâches ne peut être effectué que par
du personnel qualifié dans le secteur du gaz. Les tra-
vaux d’électricité ne peuvent être effectués que par
du personnel qualifié.
1.5 Modification, pièces de rechange
Toute modification technique est interdite. Utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
INSTRUCTIONS DE SERVICE
BVHM, MB7 · Edition 11.21
FR-2
2 VÉRIFIER L’UTILISATION
La vanne papillon BVHM avec la commande magné-
tique MB7 est utilisée pour le fonctionnement cyclique
des brûleurs industriels pour air et fumées jusqu’à une
température de 450°C.
Cette fonction n’est garantie que pour les limites in-
diquées, voir page 5 (12 Caractéristiques tech-
niques). Toute autre utilisation est considérée comme
non conforme.
2.1 Code de type BVHM
BVHM Vanne papillon pour air et fumées
40-100 Diamètre nominal
T Produit T
Z Montage entre deux brides EN
W Montage entre deux brides ANSI
01 pu max. 150mbar
A À butée
2.2 Code de type MB7
MB Commande magnétique
7
Taille de l'entraînement 7 pour DN 40-100
N À ouverture rapide, à fermeture rapide
R À ouverture lente, à fermeture lente
L À ouverture lente, à fermeture rapide
W Tension du secteur 230V~, 50/60Hz
Q Tension du secteur 120V~, 50/60Hz
K Tension du secteur 24V=
3 Boîtier de jonction avec bornes, IP 65
6 Boîtier de jonction avec connecteur
normalisé à 3 pôles, IP 65
2.3 Désignation des pièces
8
9
2
3
1
4
10
7
BVHM MB 7
6
5
1 Commande magnétique
2 BVHM
3 Cache
4 Joint
5 MB7
6 Affichage de position du disque papillon
7 Ajustement du débit
8 Jeu de fixation
9 Anneau d’embrayage
10 Entraîneur
11 2 x vis de fixation
2.4 Plaque signalétique
MB7
Tension secteur, puissance électrique, pression amont,
température ambiante, type de protection et position
de montage: voir plaque signalétique.
BVHM
Pression amont, température ambiante, fluide et po-
sition de montage: voir plaque signalétique.
MB 7
Tamb
Tmed
IP 65
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
Elster GmbH
Osnabrück, Germany
BVHM
Tamb
Tmed
pu
3 MONTAGE
ATTENTION
Montage incorrect
Afin que l’appareil ne subisse pas de dommages
lors du montage et durant le service, il y a lieu de
tenir compte des dispositions suivantes:
Éviter les à-coups de pression et les chocs
thermiques.
Une chute de l’appareil risque de l’endommager
irrémédiablement. Si cela se produit, remplacer
l’appareil complet ainsi que les modules
associés avant toute utilisation.
Le matériau d’étanchéité et les impuretés
comme les copeaux ne doivent pas pénétrer
dans l’appareil.
Un filtre doit être monté en amont de chaque
installation.
La vanne papillon est montée entre deux brides.
Monter l’appareil sans contrainte mécanique sur
la tuyauterie.
Une longueur de conduite de 2xDN en amont et
en aval est recommandée.
Position de montage : commande ma-
gnétique noire placée à la verticale ou
couchée à l’horizontale, pas à l’envers.
En position de montage verticale avec un sens
d’écoulement de bas en haut, les accumulations
de condensation et l’encrassement de la vanne
papillon au niveau de la butée sont évités.
Air chaud comme fluide
En cas de conduite isolée, veiller à ce qu’il y ait un
espace libre suffisant à l’emplacement de montage
pour les raccords à vis au niveau de la vanne.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
FR-3
Ne pas isoler la vanne papillon et la commande
magnétique avec une isolation thermique.
Si la température du fluide est supérieure à 250°C,
utiliser des tôles dissipatrices de chaleur, voir ac-
cessoires.
Vérifier la résistance thermique des joints dans la
conduite!
Air chaud comme fluide
1 2
Veiller à ce que les deux rondelles à dents soient
montées sur la même vis.
Monter la vanne papillon sans contrainte méca-
nique sur la tuyauterie.
Le sens d’écoulement de la vanne BVHM doit être
pris en compte.
3 4 5
6 Centrer la vanne papillon.
Le papillon doit pouvoir s’ouvrir et se fermer sans
difficultés.
7 8
9
Après le montage, ventiler abondamment les
conduites pour éliminer les corps étrangers du
système.
Montage du MB7 sur le BVHM
La commande magnétique peut être montée sur
la vanne papillon tournée à90°.
Monter tous les composants du jeu de fixation.
1 2 3
4
L’entraîneur doit affleurer.
5
La commande magnétique avec anneau d’em-
brayage est insérée légèrement tournée (env.10°)
dans l’entraîneur de la vanne papillon.
6 7
~10°
8
4 CÂBLAGE
AVERTISSEMENT
Risque de blessure!
Observer les recommandations suivantes pour
qu’il n’y ait pas de dommages:
Danger de mort par électrocution! Avant de
travailler sur des éléments conducteurs, mettre
ceux-ci hors tension!
En fonctionnement, la commande magnétique
chauffe. Température de surface d’environ
85°C (environ 185°F).
Utiliser un câble résistant à la température (>90°C).
Les extrémités des conducteurs non raccordés
(brins de réserve) doivent être isolées.
Poser les câbles loin des câbles haute-tension
d’autres appareils.
Utiliser des câbles avec embouts.
Section de câble: 2,5mm2 maxi.
1 Mettre l’installation hors tension.
La vanne papillon est fermée hors tension.
2 Fermer l’alimentation gaz.
Câblage selon EN60204-1.
MB7..3 avec pesse-étoupe
a b
LV1
(+)
N
(-)
c
d e
LV1
(+)
N
(-)
f
BVHM, MB7 · Edition 11.21
FR-4
MB7..6 avec connecteur normalisé
a b c
d e f
1 = N (–), 2 = LV1 (+)
g h i
5 RÉGLAGE DU DÉBIT
Affichage de position du disque papillon
Si le marquage montre en direction de la com-
mande magnétique noire, la vanne papillon est
ouverte(90°).
90°
Réglage usine du débit Q:
Qmin. = 0°, papillon fermé,
Qmax. = 90°, papillon entièrement ouvert.
Le réglage de Qmin. et Qmax. peut être modifié sur
deux écrous à six pans.
1
Pour régler Qmax., la commande magnétique doit
être sous tension. La vanne papillon est fermée
hors tension.
2 3
+
Qmax.
4
90°
Pour régler Qmin., la commande magnétique doit
être hors tension.
5 6
+
Q
min.
7
90°
8 Une fois le réglage réussi, serrer les deux vis des
écrous de réglage de Qmin. et Qmax..
9 Remettre le cache sur le dispositif d’ajustement du
débit.
Au lieu d’ajuster Q
min.
par l’écrou à six pans, le
débit minimum peut aussi être déterminé par un
by-pass externe.
6 RÉGLAGE DU DÉBIT DE DÉMAR-
RAGE
MB7..L
Le débit de démarrage peut être réglé en tournant
l’amortisseur de 3tours maxi.
Laisser s’écouler 20s entre la mise hors service et
la remise en service de la vanne pour que l’amor-
tisseur soit efficace.
Utiliser une clé mâle à six pans de 3mm.
Desserrer la vis au repère «VStart» d’env. 1mm,
mais ne pas la dévisser complètement.
1
+
V
2
max. 3 x 360°
3
+
V
7 REMPLACER L’AMORTISSEUR
Voir les instructions de service de la pièce de re-
change fournies ou www.docuthek.com.
Une application web pour la sélection des pièces de
rechange est disponible sur www.adlatus.org.
8 REMPLACER LA COMMANDE MA-
GNÉTIQUE
Voir les instructions de service de la pièce de re-
change fournies ou www.docuthek.com.
Une application web pour la sélection des pièces de
rechange est disponible sur www.adlatus.org.
9 REMPLACER LA PLAQUETTE À CIR-
CUIT IMPRIMÉ
Voir les instructions de service de la pièce de re-
change fournies ou www.docuthek.com.
Une application web pour la sélection des pièces de
rechange est disponible sur www.adlatus.org.
10 MAINTENANCE
La vanne papillon s’use peu et demande peu d’en-
tretien. Il est recommandé d’effectuer un essai de
fonctionnement 1fois par an.
BVHM, MB7 · Edition 11.21
FR-5
11 ACCESSOIRES
11.1 Jeu de fixation pour BVHM
Nécessaire pour la fixation de la commande magné-
tique MB7 sur la vanne papillon BVHM. Le jeu de
fixation est fourni séparément.
N°réf.: 74922222
11.2 Tôles dissipatrices de chaleur
5,5 mm
0.21"
220 mm
8.66"
110 mm
4.33"
2 ×
La commande magnétique peut être utilisée en
combinaison avec la vanne papillon BVHM pour air
chaud:
jusqu’à 250°C (480°F),
jusqu’à 450°C (840°F) avec tôles dissipatrices de
chaleur.
En cas de conduite isolée, veiller à ce qu’il y ait de
l’espace libre à l’emplacement de montage pour les
tôles dissipatrices de chaleur et les raccords à vis au
niveau de la vanne.
N°réf.: 74921670
12 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
12.1 Conditions ambiantes
Givrage, condensation et buée non admis dans et
sur l’appareil.
Éviter les rayons directs du soleil ou les rayonne-
ments provenant des surfaces incandescentes sur
l’appareil. Tenir compte de la température maximale
ambiante et du fluide!
Éviter les influences corrosives comme l’air ambiant
salé ou le SO2.
L’appareil ne doit être entreposé/monté que dans
des locaux/bâtiments fermés.
L’appareil est conçu pour une hauteur d’installation
maximale de 2000m NGF.
Température ambiante:
BVHM: -20 à +60°C (-4 à +140°F).
MB7: -20 à +60°C (-4 à +140°F).
Une utilisation permanente dans la plage de
température ambiante supérieure accélère l’usure
des matériaux élastomères et réduit la durée de vie
(contacter le fabricant).
MB7: Type de protection: IP65.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
12.2 Caractéristiques mécaniques BVHM
Type de gaz: air et fumées.
Le gaz doit être propre et sec dans toutes les condi-
tions de température et sans condensation.
Température du fluide : -20 à +450°C (-4 à
+840°F).
Diamètre nominal: DN 40 à 100.
Matériau du boîtier: GGG,
disque papillon: acier inox,
arbre d’entraînement: acier inox.
Pression amont pu: 150mbar (2,18psig) maxi.
Différence entre pression amontpu et pression
avalpd: 150mbar (2,18psig)maxi.
12.3 Caractéristiques électriques MB7
Tension secteur:
230VCA, +10/-15 %, 50/60Hz,
120VCA, +10/-15 %, 50/60Hz,
24VCC, +20/-20 %.
Tension Puissance
230VCA 100 W
120VCA 108 W
24VCC 85 W
Intensité de charge:
Courant I = consommation propre [VA] / tension [V]
Type de protection: IP65.
L’appareil n’est pas conçu pour un nettoyage avec
un nettoyeur haute pression et/ou des détergents.
MB7R
Ouverture lente : de 2 à 4s environ
Fermeture lente : de 2 à 4s environ
MB7N
Ouverture rapide : < 1s
Fermeture rapide : < 1s
MB7L
Ouverture lente : de 2 à 4s environ
Fermeture rapide : < 1s
Nombre de cycles de manœuvre
Les commandes magnétiques sont conçues selon
les instructions de design et construction internes
Elster pour un nombre de cycles de manœuvre type
décrit ci-après.
Ces informations sont données à titre purement indica-
tif indépendamment de la volonté de s’engager juridi-
quement de la part d’Elster. Elster se dégage de toute
responsabilité en ce qui concerne la durabilité ou les
qualités du produit en dehors du cadre normatif décrit.
Les informations ci-dessous correspondent à une
température ambiante de +20°C (+68°F).
BVHM, MB7 · Edition 11.21
FR-6
Type Commuta-
tions ∆p
MB7 + BVHM 40 5000000 150mbar
(2,18psi)
MB7 + BVHM 50 4000000 130mbar
(1,88psi)
MB7 + BVHM 65 3000000 95mbar
(1,38psi)
MB7 + BVHM 80 2000000 55mbar
(0,80psi)
MB7 + BVHM 100 1000000 20mbar
(0,29psi)
13 LOGISTIQUE
Transport
Protéger l’appareil contre les dégradations extérieures
(coups, chocs, vibrations).
Température de transport: voir page 5 (12 Carac-
téristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent au
transport.
Signaler immédiatement tout dommage de transport
sur l’appareil ou son emballage.
Vérifier la composition de la livraison.
Entreposage
Température d’entreposage: voir page 5 (12 Ca-
ractéristiques techniques).
Les conditions ambiantes décrites s’appliquent à
l’entreposage.
Durée d’entreposage: 6 mois avant la première uti-
lisation dans l’emballage d’origine. Si la durée d’en
-
treposage devait être allongée, la durée de vie s’en
trouverait réduite d’autant.
14 CERTIFICATIONS
Déclaration de conformité
En tant que fabricant, nous déclarons que les pro-
duits MB7 répondent aux exigences des directives
et normes citées.
Directives:
2014/35/EU – LVD
2014/30/EU – EMC
2011/65/EU – RoHS II
2015/863/EU – RoHS III
Normes:
EN13611:2016-09
Elster GmbH
Déclaration de conformité scannée (D, GB)– voir www.
docuthek.com
MB7: homologation ANSI/CSA
pour 120V CA
Canadian Standards Association – ANSI/UL 429 et
CSA C22.2 N° 139-13
Union douanière eurasiatique
Les produits BVHM, MB7 correspondent aux spécifi-
cations techniques de l’Union douanière eurasiatique.
14.1 Règlement REACH
L’appareil contient des substances extrêmement pré-
occupantes qui figurent sur la liste des substances can-
didates du règlement européen REACH N°1907/2006.
Voir Reach list HTS sur le site www.docuthek.com.
14.2 RoHS chinoise
Directive relative à la limitation de l’utilisation de subs-
tances dangereuses (RoHS) en Chine. Tableau de
publication (Disclosure Table China RoHS2) scanné,
voir certificats sur le site www.docuthek.com.
15 MISE AU REBUT
Appareils avec composants électroniques:
Directive DEEE 2012/19/UE – directive relative
aux déchets d’équipements électriques et élec-
troniques
Déposer le produit en fin de vie (nombre de cy-
cles de manœuvre atteint) et son emballage dans
un centre de recyclage des matériaux valorisables
approprié. Ne pas jeter l’appareil avec les déchets
domestiques normaux. Ne pas brûler le produit.
Sur demande, les appareils usagés seront repris par
le fabricant en livraison franco domicile dans le cadre
des dispositions de la législation sur les déchets.
© 2021 Elster GmbH
Sous réserve de modifications techniques visant à améliorer nos produits.
La gamme de produits Honeywell Thermal Solutions comprend
Honeywell Combustion Safety, Eclipse, Exothermics, Hauck,
Kromschröder et Maxon. Pour en savoir plus sur nos produits,
rendez-vous sur ThermalSolutions.honeywell.com ou contactez votre
ingénieur en distribution Honeywell.
Elster GmbH
Strotheweg 1, D-49504 Lotte
T +49 541 1214-0
www.kromschroeder.com
Direction centrale assistance en exploitation tous pays:
T +49 541 1214-365 ou -555
Traduction de l’allemand
POUR INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Kromschroder BVHM, MB 7 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi